caliber 251.272

Hamilton caliber 251.272, 251.274, 251.474, Caliber 7750, Caliber 7753, Caliber A07.211, Caliber H-21, Caliber H-31, Chronograph 251.471, G10.211, G10.212 General Instruction Manual

  • HAMILTONの腕時計の取扱説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、クォーツ式と自動巻き式のクロノグラフを含む様々なモデルの使用方法、メンテナンス方法、機能説明などが記載されています。日付表示、防水性、クロノグラフの操作方法など、詳しい情報が満載です。どんなことでもお気軽にご質問ください。
  • 電池交換の目安は?
    防水性能はどうやって確認できますか?
    革ベルトの寿命は?
    磁気の影響を受けませんか?
    クロノグラフの針をゼロに戻すには?
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY
Quartz Chronographs
Caliber G. • G. /  jewels
Caliber . • . /  jewels
Caliber . • . /  jewels
4
,
7
and E : According to model
Automatic Chronographs
Caliber  /  jewels
Caliber H- /  jewels
7
and E : According to model
Caliber  /  jewels
Caliber A. /  jewels
Caliber H- /  jewels
7
and E : According to model
Operation chart: quartz, mechanical, automatic (excl. chrono)
Quartz
F./ F./ F./ F./ F./ F./
F./ F./ ./ ./ ./ ./
./ ./ ./ ./ ./ ./
./ .
Manual winding
H-/ -/ -/ -/ -
Automatic
H-/ H--S/ H-/ H-/ H-/ H--S/ H-/
H-/ H-/ H-/ / / -/ /
-/ -/ A/ -/ -/ -/
/ A.
Crown positions
p Normal position / Manual winding*
p Date / Day / GMT setting* / Time setting*
p Time setting* / GMT setting*
*According to model
2
120
8
14
20
26
32
38
44
50
62
68
74
80
91
126
92
56
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Ελληνικά (Greek)
Русский (Russian)
日本 (Japanese)
한국어 (Korean)
简体中文 (Simplied Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
(Arabic)
International Warranty
Service Centers
Appendix
Content
. Illustration keys
. Introduction
. Maintenance service
. Movement information
. Settings
. Chronograph
. Key Words
. International Warranty 
. Service Centers 
. Appendix 
. Illustration keys
A Start-Stop button
B Button for resetting to zero
C Crown for adjustments
D Button for setting day or date
E Exterior rotating bezel*
1
-second counter
2
-minute counter
3
-hour counter
4
/ of a second counter*
5
Small seconds display
6
Date or day-date display
7
Telemeter, tachymeter or tachymiler scale*
* according to model
. Introduction
Your HAMILTON watch is a micromechanical high pre-
cision instrument, developed and manufactured in
Switzerland. Whether you wear your watch every day
or only occasionally – your timepiece requires constant
care. The following information will help you to preserve
its precision and authenticity.
3
. Maintenance service
Please note that as with any micromechanical precision
instrument, HAMILTON watches require regular mainte-
nance. This keeps your watch in perfect working order
and makes it last longer.
The frequency with which this maintenance work needs
to be carried out depends on the model, as well as cli-
matic conditions and the owners care of the watch.
Therefore we cannot give a specic time interval for
servicing. We generally recommend that a complete
maintenance service should be carried out every  to
 years.
To ensure that the service is carried out professionally,
kindly take your watch to an authorized HAMILTON
Service Center or ocial HAMILTON retailer.
Water resistance
During the nal check, HAMILTON watches are checked
for water-resistance as marked on the back of the case,
but the water-resistance of a watch is not permanent.
The water resistance of a watch can be impaired by the
natural aging process of the gaskets (case back gasket,
crown gasket, crystal gasket etc.) or accidental knocks
to the watch case.
Additionally, external inuences like perspiration, chlo-
rine- or saltwater, ultraviolet rays and cosmetic products
can compromise the sealing over time.
Therefore, always rinse your watch with clear water,
when it comes in contact with chlorine- or saltwater.
Basic advice for safeguarding the water resis-
tance of your watch:
The water resistance should be checked once a year by
an authorized HAMILTON Service Center.
Please ensure that the crown, according to the model, is
pressed back into position , or screwed back carefully
so that water cannot get into the mechanism.
Do not use crown/push button functions under water.
The water-resistance of your watch is marked on the
back of the case:
3 bar (30 m) = 43 psi (98.4 ft)
5 bar (50 m) = 73 psi (164 ft)
10 bar (100 m) = 145 psi (328 ft)
15 bar (150 m) = 217 psi (492 ft)
20 bar (200 m) = 290 psi (656.1 ft)
100 bar (1000 m) = 1450 psi (3280.8 ft)
Leather straps
Please note that leather is a natural material subject
to natural ageing. Depending on your wearing habit,
the strap should be replaced regularly for reasons of
safety (security of the watch on your wrist), as well as
aesthetic and hygiene reasons. In normal, daily wearing
conditions it has an average life of six to twelve months.
To keep your leather strap in good condition for as long
as possible, HAMILTON recommends the following:
Protect your leather strap from heavy and long ex-
posure to sunlight to prevent discoloration.
Leather is permeable, contact with oily substances
and cosmetics can damage it.
To prevent deformation and fading of color, avoid
contact with any kind of water.
Clean your leather strap with a soft dry cloth, chem-
ical substances can damage it.
Bathing in the sea and swimming pools
Always rinse your watch with clear water after use in,
or contact with salt or chlorine water.
Cleaning
All HAMILTON watches can be cleaned with a soft, dry
cloth periodically. Water resistant watch cases, bracelets
and rubber straps can be cleaned by using a small brush
(e.g. a toothbrush) and soapy water. Rinse it with clear
water afterwards and use a soft cloth to dry it.
Chemical products
Direct contact with solvents, detergents, perfumes,
cosmetic products etc. can damage your strap/brace-
let and case. Further, such chemical liquids impair the
function of the gaskets aecting the water resistance
of your watch.
Magnetic elds
Whenever possible keep your watch away from mag-
netic elds like speakers, electric devices, security gates
at airports or other electromagnetic appliances. Such
devices produce strong magnetic elds that may aect
the functions of your watch, inuence the accuracy of
time keeping or even completely stop it.
Temperatures and shocks
HAMILTON recommends not to expose your watch
to extreme climatic changes (exposure to sunlight
followed by immersion in cold water) or extreme tem-
peratures over °C (°F) or under than °C (°F).
HAMILTON recommends not to wear your watch for
sports like golf, tennis or similar activities which cause
heavy shocks because they could damage the micro-
mechanical parts in the movement.
Batteries
Watch batteries can last from between two and ve
years, depending on the movement type and the
amount of energy used by the various functions. If the
second hand begins to jump in  second intervals, the
battery needs to be changed (end of life indicator).
We recommend that you take your watch to an autho-
rized HAMILTON Service Center or ocial HAMILTON
retailer as they have the necessary tools and testing
equipment to carry out the work professionally and
based on the HAMILTON standards.
An empty battery must be changed as soon as possible
to avoid the risk of leakage and resulting damage to the
watch mechanism.
. Movement information
Quartz
The electrical energy provided
by the battery causes the
quartz in the interior of the
watch movement to oscillate , times per second.
This high frequency gives great accuracy. The seconds
hand advances in steps.
Manual winding
The most traditional of movements in watch-
making is the manually wound one. To ensure
that the watch does not stop, it must be wound
regularly – once a day.
Automatic
The mechanism of the watch includes an oscil-
lating rotor that winds the mainspring via the
motion of your wrist. If necessary, the watch
may be rewound manually.
5
. Settings
. Standard settings for all watches
Important: in order to guarantee the water-resistance
of your watch, always return the crown to its normal
position (p) after any adjustment has been made.
Setting the date and the day *
. Pull out the crown
C to position (p).
. Turn the crown clockwise or counterclockwise to set
the date or the day.
. Push the crown back in to position (p).
* according to model
Automatic chronograph and GMT watches: Please abstain
from correcting the date or the day between p.m. and
 a.m.
Setting the time
. Pull out the crown C completely to position (p): the
seconds hand stops*.
. Set the time by turning the crown in the desired
direction.
. Push the crown back in to position (p): the seconds
hand starts again, allowing perfect synchronization
with a time signal.
* according to model
. Special Settings: Quartz chronograph
Caliber . • . • . • .
Setting the time zone and the date
. Pull out the crown
C to position (p).
. Turn the crown in the desired direction to set the
hour hand. The hour hand moves forwards or back-
wards in one-hour jumps. The date changes each
time the hour hand passes  o clock midnight.
. Push the crown back in to position (p).
Adjustment of the counter hands
After a battery change or a violent shock, it is possible
that one or more counter hands are no longer exactly at
zero. If this is the case, proceed as follows to adjust them:
Caliber . • . • G.
. Pull out the crown
C to position (p).
. Press button
A
to select the hand to be adjusted. The
hand selected will rotate °.
. Press button
B to move the selected hand forward.
. Push the crown back in to position (p).
Caliber . • .
. Pull out the crown
C to position (p).
. Press button B to set the -minute counter hand to
zero.
. Pull out the crown
C to position (p).
. Press button
A
to set the -second counter hand
to zero.
. Press button
B
to set the / of a second counter
hand to zero.
. Push the crown back in to position (p).
Caliber G.
. Pull out the crown
C to position (p).
. Press button
A
to set the / of a second counter
hand to zero.
. Press button
B
to set the -second counter hand
to zero.
. Pull out the crown
C to position (p).
. Press button A to set the -minute counter hand to
zero.
. Push the crown back in to position (p).
. Special Settings: Automatic chronograph
Caliber  • H-
Setting the date
Set the date by pressing button
D
. The date changes
at each press.
Please abstain from correcting the date between
p.m. and  a.m.
. Special Settings: Automatic GMT
Caliber - • -
Setting the date and the universal-hour indicator disc or the
-hour hand (according to model)
. Pull out the crown
C to position (p).
. Turn the crown counterclockwise to set the date and
clockwise to set the universal-hour indicator disk or
the -hour hand.
. Push the crown back in to position (p).
Please abstain from correcting the date or the day
between p.m. and  a.m.
Caliber H-
Adjustment of the caliber GMT ‘H-’ requires a specic
procedure. Please follow the steps described below in
order to synchronize GMT (-hour clock) and the local
date and time (-hour clock).
. Pull out the crown
C
to position (p): the seconds
hand will stop.
. Turn the crown clockwise or counterclockwise to
adjust the GMT hours and minutes.
. Push the crown back in to position (p): the seconds
hand will start again.
. Turn the crown clockwise or counterclockwise to
adjust the local date and time (only the hours hand
will move).
. Push the crown back in to position (p).
. Chronograph
Using the chronograph function
Note: Before you start timing, the hands should be reset
to zero. If necessary, press button B.
Notice for quartz chronographs equipped with the cal-
iber ., . or G..
In order to save battery energy, the / of a second
counter hand will stop moving after one minute of
timing. It will display the precise measured time once
the chronograph is stopped.
Simple timing
Button
A: Start
Button
A: Stop
> Read time
Button
B: Reset to zero
Timing with intermediate times*
This function is only available on quartz chronographs.
It allows the display and reading of multiple successive
times measured from the same starting point. The time
taken to read the amounts can be caught up without
disturbing the measurement of total elapsed time.
Button
A: Start
Button
B: Intermediate stop
> Read st intermediate time
Button
B: Restart with catch-up of elapsed time
Button
B: Intermediate stop
> Read nd intermediate time
And so on...
Finally, press button
A to stop the timing and read the
total time.
Button
B: Reset to zero
NB: The maximum catch-up time is  minutes.
* according to model
7
. Key Words
Screw-in crown
On certain models the crown
C is screwed in to guar-
antee optimal water-resistance. It must be unscrewed
to make adjustments. After adjustments make sure it
is screwed in again.
Please note that water-resistance is only guaranteed
when the crown is screwed in.
Tachymeter or tachymiler
Scale showing the average speed of a vehicle. Using
the chronograph Start-Stop function, measure the time
taken to travel  km or  mile. The average speed can be
read on the tachymeter or tachymiler scale.
Example:  km or  mile traveled in  seconds =
km/h or  miles/h
EOL function
Indication of the end of battery life. If the seconds hand
starts to move in -second steps, the battery should
be changed.
Elapsed time on the exterior rotating bezel
Scale for measuring elapsed time.
. Turn the bezel
E
counterclockwise until the arrow
points to the minutes hand.
. The minutes hand will indicate the elapsed time on
the graduated scale of the rotating bezel.
For further information, please visit the HAMILTON
University: www.hamilton-uni.com
Table des matières
. Légende des illustrations
. Introduction
. Entretien
. Informations relatives au mouvement 
. Réglages 
. Chronographe 
. Mots clés 
. Garantie internationale 
. Centres de service 
. Annexe 
. Légende des illustrations
A Poussoir «Start/Stop»
B Poussoir de remise à zéro
C Couronne de réglage
D Poussoir de réglage du jour et / ou de la date
E Lunette rotative externe*
1
Compteur  secondes
2
Compteur  minutes
3
Compteur  heures
4
Compteur / de seconde*
5
Petite seconde
6
Achage de la date ou du jour et de la date
7
Échelle de télémètre, tachymètre ou tachymiler*
* Selon modèle
. Introduction
Votre montre HAMILTON est un instrument microméca-
nique d’une haute précision, développé et fabriqué en
Suisse. Que vous portiez votre montre tous les jours ou
seulement de temps en temps, elle requiert un entretien
régulier. Grâce aux informations suivantes, vous serez
en mesure de préserver sa précision et son authenticité.
9
. Entretien
Veuillez noter que votre montre HAMILTON est un ins-
trument micromécanique de grande précision, et qu’elle
nécessite un entretien régulier. Cela permet d’assurer le
bon fonctionnement de votre montre et de prolonger
sa durée de vie.
La fréquence d’entretien dépend du modèle, des condi-
tions climatiques et du soin avec lequel elle est manipu-
lée. Ainsi, nous ne pouvons pas indiquer précisément
la fréquence de l’entretien à eectuer sur votre montre.
En règle générale, nous recommandons un entretien
complet tous les  à  ans.
An de garantir que l’entretien soit réalisé de manière
professionnelle, rendez vous dans un centre de mainte-
nance agréé ou chez un revendeur ociel HAMILTON.
Etanchéité
Lors du contrôle final, l’étanchéité des montres
HAMILTON est vériée selon l’indication gravée au dos
de la boîte. Toutefois, cette étanchéité nest pas perma-
nente. Elle peut être altérée par l’usure naturelle des
joints (joint de fond, joint de couronne, joint de glace,
etc.) ou à cause d’un choc accidentel sur la boîte.
En outre, des facteurs extérieurs comme la transpira-
tion, l’eau chlorée ou salée, les rayons ultraviolets ou
les produits cosmétiques peuvent dégrader les joints.
Par conséquent, veuillez toujours rincer votre montre
avec de l’eau déminéralisée suite à tout contact avec
de l’eau chlorée ou salée.
Conseils de base pour préserver l’étanchéité de
votre montre :
Létanchéité doit être vériée une fois par an par un
centre de maintenance agréé HAMILTON.
An d’éviter une inltration d’eau dans votre montre,
veuillez vous assurer que la couronne soit toujours bien
enfoncée en position (p) ou soigneusement vissée, en
fonction du modèle.
Veillez à ne pas utiliser le poussoir ou la couronne sous
l’eau.
Létanchéité de votre montre est indiquée au dos de
la boîte :
3 bar (30 m) = 43 psi (98.4 ft)
5 bar (50 m) = 73 psi (164 ft)
10 bar (100 m) = 145 psi (328 ft)
15 bar (150 m) = 217 psi (492 ft)
20 bar (200 m) = 290 psi (656.1 ft)
100 bar (1000 m) = 1450 psi (3280.8 ft)
Bracelet en cuir
Veuillez noter que le cuir est une matière naturelle qui
est soumis à une usure naturelle. Pour des raisons de
sécurité (tenue de la montre sur votre poignet), esthé-
tiques et d’hygiène, et selon la fréquence à laquelle vous
portez votre montre, nous conseillons de remplacer le
bracelet régulièrement. Si vous portez votre montre
tous les jours, la durée de vie du bracelet varie entre
six et douze mois.
An de conserver votre bracelet en cuir dans un bon
état le plus longtemps possible, HAMILTON recom-
mande d’adopter les précautions suivantes :
- Protéger le bracelet en cuir des expositions trop im-
portantes et trop longues aux rayons du soleil an
d’éviter toute décoloration.
- Le cuir est un matériau perméable. Tout contact avec
des substances ou des cosmétiques huileux peut
l’endommager.
- An d’écarter tout risque de déformation ou d’altéra-
tion des couleurs, évitez tout contact avec de l’eau.
- Nettoyez votre bracelet en cuir avec un chion doux
et sec. Les substances chimiques risqueraient de
l’endommager.
Eau de mer et de piscine
Veillez à toujours rincer votre montre avec de l’eau
déminéralisée après tout contact avec de l’eau salée
ou chlorée.
Nettoyage
Toutes les montres HAMILTON peuvent être nettoyées
avec un chion doux et sec de manière régulière. Les
boîtes étanches ainsi que les bracelets en métal et en
caoutchouc peuvent être nettoyés à l’aide d’une petite
brosse (comme une brosse à dent) et deau savonneuse.
Rincez avec de l’eau déminéralisée et essuyez avec un
chion doux.
Produits chimiques
Tout contact direct avec des solvants, des détergents,
des parfums ou encore des produits cosmétiques peut
endommager le bracelet et la boîte. De plus, ces pro-
duits chimiques attaquent les joints et nuisent à l’étan-
chéité de votre montre.
Champs magnétiques
Dans la mesure du possible, tenez votre montre éloignée
de tout champ magnétique comme les haut-parleurs,
les appareils électriques, les portiques de sécurité aux
aéroports ou toute autre application magnétique. Ces
appareils émettent un fort champ magnétique, qui peut
altérer le fonctionnement de votre montre, inuencer
sa précision et même provoquer l’arrêter complet de
votre montre.
Températures et chocs
HAMILTON conseille de ne pas exposer votre montre
à des changements climatiques trop importants (ex-
position aux rayons de soleil suivie d’une immersion
dans de l’eau froide) ou à des températures extrêmes
supérieures à ° C (° F) ou inférieures à ° C (° F).
HAMILTON recommande de ne pas porter votre montre
pour des activités sportives de type golf, tennis ou simi-
laires. En eet, le risque de chocs pouvant endommager
les pièces micromécaniques est trop important.
Piles
La durée de vie de la pile varie généralement de deux
à cinq ans, selon le type de mouvement et la quantité
d’énergie requise pour les diérentes fonctions. La pile
doit être remplacée lorsque l’aiguille des secondes
commence à eectuer un saut toutes les  secondes
(indicateur de n de vie).
Pour un changement de pile, veuillez vous adresser à
un centre de maintenance agréé HAMILTON ou à un
point de vente HAMILTON, qui dispose de tous les outils
et instruments de contrôle nécessaires à sa réalisation.
Une pile en n de vie doit être changée le plus rapi-
dement possible an d’éviter toute fuite qui risquerait
d’endommager le mouvement de la montre.
. Informations relatives au mouvement
Quartz
Lénergie électrique de la pile
fait osciller le quartz à l’intérieur
du mouvement   fois par
seconde. Cette fréquence élevée permet une grande
précision. L’aiguille des secondes avance par sauts.
Remontage manuel
Le mouvement le plus traditionnel dans l’hor-
logerie est le mouvement mécanique. An
d’éviter tout arrêt de la montre, elle doit être
remontée régulièrement – une fois par jour.
Automatique
Le mécanisme de la montre est muni d’une
masse oscillante qui permet de remonter le
ressort grâce aux mouvements de votre poi-
gnet. En cas de besoin, la montre peut être remontée
manuellement.
11
. Réglages
. Réglages standards pour toutes les montres
Important: An de préserver l’étanchéité de votre montre
et après tout réglage, ramenez toujours la couronne en
position normale (p).
Réglage de la date et du jour *
. Tirez la couronne
C en position (p).
. Tournez la couronne dans le sens horaire* ou antiho-
raire* pour régler la date ou le jour souhaité.
. Repoussez la couronne en position (p).
* Selon modèle
Montre automatique chronographe et GMT: Veuillez vous
abstenir de corriger la date ou le jour entre : et
:.
Réglage de l’heure
. Tirez entièrement la couronne
C
en position (p):
l’aiguille des secondes s’arrête*.
. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens
souhaité.
. Repoussez la couronne en position (p): l’aiguille
des secondes reprend son cours, permettant une
synchronisation parfaite avec un signal horaire.
* Selon modèle
. Réglages spéciaux:
Chronographe à quartz
Calibre . • . • . • .
Réglage du fuseau horaire et de la date
. Tirez la couronne
C en position (p).
. Tournez la couronne dans la direction voulue pour ré-
gler l’aiguille des heures. L’aiguille des heures avance
ou recule par paliers d’une heure. La date change
chaque fois que l’aiguille des heures dépasse minuit.
. Repoussez la couronne en position (p).
Remise des compteurs à zéro
Après un changement de pile ou un choc violent, il est
possible qu’une ou plusieurs aiguilles des compteurs
ne soient plus exactement à zéro ou alignées. Si c’est
le cas, procédez de la manière suivante pour les ajuster:
Calibre . • . • G.
. Tirez la couronne
C en position (p).
. Appuyez sur le poussoir
A
pour sélectionner l’aiguille
à ajuster. L’aiguille sélectionnée pivote de °.
. Appuyez sur le poussoir B pour avancer l’aiguille à
ajuster.
. Repoussez la couronne en position (p).
Calibre . • .
. Tirez la couronne
C en position (p).
. Appuyez sur le poussoir B pour positionner l’aiguille
du compteur  minutes à zéro.
. Tirez la couronne
C en position (p).
. Appuyez sur le poussoir A pour positionner l’aiguille
du compteur  secondes à zéro.
. Appuyez sur le poussoir B pour positionner l’aiguille
du compteur / de secondes à zéro.
. Repoussez la couronne en position (p).
Calibre G.
. Tirez la couronne
C en position (p).
. Appuyez sur le poussoir A pour positionner l’aiguille
du compteur / de secondes à zéro.
. Appuyez sur le poussoir B pour positionner l’aiguille
du compteur  secondes à zéro.
. Tirez la couronne
C en position (p).
. Appuyez sur le poussoir A pour positionner l’aiguille
du compteur  minutes à zéro.
. Repoussez la couronne en position (p).
. Réglages spéciaux:
Chronographe automatique
Calibre  • H-
Réglage de la date
. Appuyez sur le poussoir
D
, la date change à chaque
pression.
Veuillez vous abstenir de corriger la date entre :
et :.
. Réglages spéciaux: GMT automatique
Calibre - • -
Régler la date et le disque indicateur d’heure universelle ou
l’aiguille des  heures (suivant le modèle)
. Tirez la couronne
C en position (p).
. Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour régler la date et dans le sens des
aiguilles d’une montre pour régler le disque indica-
teur d’heure universelle ou l’aiguille des  heures.
. Repoussez entièrement la couronne en position (p).
Veuillez vous abstenir de corriger la date ou le jour
entre : et :.
Calibre H-
Le calibre GMT «H-» nécessite une procédure de
réglage spécique. Veuillez suivre les étapes décrites
ci-dessous an de synchroniser l'heure GMT ( heures),
la date et l’heure locale ( heures).
. Tirez la couronne C en position (p): l'aiguille des
secondes s'arrête.
. Tournez la couronne dans un sens ou dans l'autre
pour régler l'heure GMT et les minutes.
. Repoussez la couronne en position (p): l'aiguille des
secondes reprend son cours.
. Tournez la couronne dans un sens ou dans l'autre
pour régler la date et l’heure locale (seul l’aiguille des
heures se déplace).
. Repoussez la couronne en position (p).
13
. Chronographe
Utilisation des fonctions du chronographe
Remarque: avant de démarrer un chronométrage, les
aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir B.
Information concernant les chronographes à quartz
équipés des calibres ., . ou G..
An d’économiser l’énergie de la pile, l’aiguille du comp-
teur / de seconde s’arrêtera de tourner après une
minute de chronométrage. Elle achera avec précision
le temps mesuré à l’arrêt du chronométrage.
Chronométrage simple
Poussoir A: Démarrage
Poussoir
A: Arrêt
> Lecture du temps
Poussoir
B: Remise à zéro
Chronométrage avec temps intermédiaires
Poussoir A: Démarrage
Poussoir
B: Arrêt intermédiaire
> Lecture du 
er
temps intermédiaire
Poussoir
B
: Redémarrage avec rattrapage du temps
écoulé
Poussoir
B: Arrêt intermédiaire
> Lecture du 
e
temps intermédiaire
et ainsi de suite...
À la n, appuyez sur le poussoir
A pour arrêter le chro-
nométrage et lire le temps total.
Poussoir
B: Remise à zéro
Remarque: Le temps maximum rattrapé est de 
minutes.
* Selon modèle
. Mots clés
Couronne vissée
Sur certains modèles, la couronne C est vissée pour
garantir une étanchéité optimale. Dévissez-la pour ac-
céder aux réglages. Après réglage veillez à la revisser.
Veuillez noter que l’étanchéité nest garantie que si la
couronne est vissée.
Tachymètre ou Tachymiler
Échelle qui permet de mesurer la vitesse moyenne d’un
véhicule. Chronométrez le temps nécessaire pour par-
courir  km ou  mile. La vitesse moyenne se lit sur le
tachymètre ou le tachymiler.
Exemple:  km ou  mile parcouru en  secondes = 
km/h ou  miles/h
Fonction EOL
Indication de n de vie de la pile. Faites remplacer la
pile dès que l’aiguille des secondes se met à avancer
par sauts de  secondes.
Temps écoulé sur la lunette rotative externe
Échelle permettant de mesurer un temps écoulé.
. Tournez la lunette E dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la èche pointe sur l’ai-
guille des minutes.
. L’aiguille des minutes indiquera le temps écoulé sur
la graduation de la lunette rotative.
Pour de plus amples informations, visitez l’Université
HAMILTON: www.hamilton-uni.com
Inhalt
. Zeichenerklärung
. Einleitung
. Wartung 
. Informationen zum Uhrwerk 
. Einstellungen 
. Chronograph 
. Stichwörter 
. Internationale Garantie 
. Service-Center 
. Anhang 
. Zeichenerklärung
A Start/Stopp-Drücker
B Nullstellungs-Drücker
C Krone zur Regulierung
D Drücker zum Einstellen des Wochentags oder
Datums
E Drehlünette*
1
-Sekunden-Zähler
2
-Minuten-Zähler
3
-Stunden-Zähler
4
/-Sekunden-Zähler*
5
Kleine Sekunde
6
Anzeige für Datum oder Wochentag/Datum
7
Telemeter-, Tachymeter- oder Tachymiler-Skala*
* Je nach Modell
. Einleitung
Ihre HAMILTON Uhr ist ein in der Schweiz entwickeltes
und gefertigtes mikromechanisches Präzisionsmess-
gerät für höchste Ansprüche. Ob Sie Ihre Uhr täglich
oder nur zu bestimmten Gelegenheiten tragen, sie will
regelmäßig gepegt und gewartet werden. Die nachfol-
genden Informationen sollen Ihnen helfen, die Genau-
igkeit und Authentizität Ihrer Uhr dauerhaft zu wahren.
15
. Wartung
Wie jedes mikromechanische Präzisionsgerät benötigen
auch HAMILTON Uhren eine regelmäßige Wartung um
ihre Funktionssicherheit zu wahren und ihre Lebens-
dauer zu verlängern.
Die Wartungshäugkeit hängt vom jeweiligen Uhren-
modell sowie von klimatischen Bedingungen und dem
persönlichen Umgang mit der Uhr ab. Daher können
wir an dieser Stelle keine allgemeingültigen Wartungs-
intervalle angeben. HAMILTON empehlt jedoch alle
drei bis fünf Jahre eine komplette Wartung vornehmen
zu lassen.
Um eine fachgerechte Wartung sicherzustellen, wenden
Sie sich an ein autorisiertes HAMILTON Service Center
oder einen oziellen HAMILTON Fachhändler.
Wasserdichtigkeit
Bei der Endkontrolle werden HAMILTON Uhren auf die
am Gehäuseboden angegebene Wasserdichtigkeit
geprüft. Eine Uhr ist jedoch nicht dauerhaft wasser
-
dicht. Natürliche Alterungsprozesse der Dichtungen
(Bodendichtung, Kronendichtung, Glasdichtung usw.)
oder versehentliche Schläge gegen das Uhrengehäuse
können die Wasserdichtigkeit einer Uhr beeinträchtigen.
Auch äußere Faktoren wie Schweiß, Chlor- oder Salzwas
-
ser, UV-Strahlen und Kosmetikprodukte können die
Dichtung mit der Zeit angreifen.
Spülen Sie Ihre Uhr immer mit klarem Wasser ab, nach-
dem sie mit Chlor- oder Salzwasser in Berührung ge-
kommen ist.
Grundsätzlicher Hinweis zum Erhalt der
Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr:
Die Wasserdichtigkeit sollte einmal jährlich von einem
autorisierten HAMILTON Service Center überprüft
werden.
Um das Eindringen von Wasser in den Uhrenmecha-
nismus zu verhindern, achten Sie bitte darauf, dass die
Krone – je nach Modell – entweder auf Position  ein-
gerastet ist oder vorsichtig verschraubt wurde.
Unter Wasser sollten keine Kronen- und Drücker Funk-
tionen betätigt werden.
Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr ist auf dem Gehäuse-
boden vermerkt:
3 bar (30 m) = 43 psi (98.4 ft)
5 bar (50 m) = 73 psi (164 ft)
10 bar (100 m) = 145 psi (328 ft)
15 bar (150 m) = 217 psi (492 ft)
20 bar (200 m) = 290 psi (656.1 ft)
100 bar (1000 m) = 1450 psi (3280.8 ft)
Lederbänder
Leder ist ein Naturprodukt und unterliegt daher einem
natürlichen Alterungsprozess. Je nach Tragegewohnheit
sollte das Lederband regelmäßig ausgewechselt werden
damit es die Uhr weiterhin sicher am Handgelenk hält.
Auch aus Gründen der Ästhetik und Hygiene ist ein
Auswechseln ratsam. Unter normalen Bedingungen
hält ein täglich getragenes Lederband durchschnittlich
sechs bis zwölf Monate.
Um den guten Zustand Ihres Bandes so lange wie mög-
lich zu erhalten, empehlt HAMILTON:
- Schützen Sie das Lederband vor starker und langer
Sonneneinstrahlung damit die Farbe nicht verblasst.
- Weil Leder durchlässig ist, kann es durch ölige Sub-
stanzen und Kosmetika angegrien werden.
- Vermeiden Sie Kontakt mit Wasser und Feuchtig-
keit, um Verfärbungen und Formveränderungen zu
verhindern.
- Reinigen Sie das Lederband nur mit einem weichen,
trockenen Tuch. Chemische Substanzen können es
beschädigen.
Salz- und Chlorwasser
Spülen Sie Ihre Uhr mit klarem Leitungswasser ab wenn
sie mit Salz- oder Chlorwasser in Kontakt gekommen ist.
Reinigung
Alle HAMILTON Uhren können regelmäßig mit einem
weichen, trockenen Tuch gereinigt werden.
Wasserdichte Uhren sowie Armbänder aus Metall oder
Kautschuk können mit einer feinen Bürste (z.B. Zahn-
bürste) und seifenhaltigem Wasser gereinigt werden.
Spülen Sie die Uhr anschließend mit klarem Wasser ab
und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.
Chemische Produkte
Direkter Kontakt mit Lösungs- und Reinigungsmitteln,
Parfüm, Kosmetikprodukten usw. kann Ihre Uhr und
das Band angreifen. Zudem greifen solche chemischen
Flüssigkeiten die Dichtungen an was Einuss auf die
Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr haben kann.
Magnetfelder
Halten Sie Ihre Uhr möglichst fern von Magnetfeldern
wie Lautsprechern, Elektroapparaten, Metalldetekto-
ren an Flughäfen oder anderen elektromagnetischen
Geräten. Diese Geräte erzeugen starke Magnetfelder
welche die Funktionen und die Ganggenauigkeit Ihrer
Uhr beeinträchtigen können.
Temperaturen und Schläge
HAMILTON empehlt Ihre Uhr keinen extremen klima-
tischen Veränderungen (z.B. nach langer Sonnenein-
strahlung direkt in kaltes Wasser eintauchen) oder
Temperaturen über  °C bzw. unter  °C auszusetzen.
Weiter empehlt HAMILTON, die Uhr nicht beim Golf,
Tennis oder ähnlichen sportlichen Aktivitäten zu tragen
bei denen starke Schläge die mikromechanischen Uhr-
werkkomponenten beschädigen könnten.
Batterien
Die Lebensdauer einer Uhrenbatterie liegt zwischen
zwei und fünf Jahren. Dies ist abhängig vom Uhrwerk-
typ und dem Energiebedarf der jeweiligen Funktionen.
Wenn der Sekundenzeiger beginnt, in -Sekunden-Ab-
ständen zu springen, muss die Batterie gewechselt wer-
den (weist auf das Ende der Batterielebensdauer hin).
Wir empfehlen die Uhr zu einem autorisierten HA-
MILTON Service Center oder einem oziellen HAMIL-
TON Fachhändler zu bringen. Diese verfügen über
die notwendigen Werkzeuge und Prüfgeräte um die
Arbeit fachgerecht und nach HAMILTON Standards
durchzuführen.
Eine leere Batterie muss baldmöglichst ausgewechselt
werden, damit keine Batterieüssigkeit auslaufen und
das Uhrwerk beschädigen kann.
. Informationen zum Uhrwerk
Quarz
Die von der Batterie gelieferte
elektrische Energie veranlasst
den Quarz im Inneren des
Uhrwerks, .-mal pro Sekunde zu schwingen. Diese
hohe Frequenz ermöglicht höchste Präzision. Der Se-
kundenzeiger bewegt sich springend vorwärts.
Handaufzug
Das mechanische Uhrwerk ist das Werk mit
der längsten Tradition in der Uhrmacherkunst.
Damit die Uhr nicht stehen bleibt, muss das
Werk regelmäßig – einmal täglich – aufgezogen werden.
Automatik
Eine Schwungmasse im Uhrenmechanismus
zieht die Zugfeder bei Bewegungen des Hand-
gelenks auf. Falls nötig, kann die Uhr auch ma-
nuell aufgezogen werden.
/