Sony Крепление для велосипеда (VCT-HM1) ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
VCT-HM1
Profil de
prindere/Профиль
прокладки/
夹紧齿形
Coduri imprimate A, B sau C./
Отпечатан код A, B или C./
印码A、B或C。
Folie de protecţie/
Снимаемый
защитный слой/
离型纸
Partea frontală/Передняя часть/
正面
Bandă de reglaj/
Регулировочная
пластина/
调整片
Cadru/
Держатель/
托座
Buton pentru montarea
camerei/Крепежная
ручка камеры/
相机安装旋钮
Şurub pentru montarea
camerei/Крепежный
винт камеры/
相机安装螺丝
Piuliţă/
Шайба/
垫圈
*
*
Ghidon/Руль/
车把
Cadru/Держатель/
托座
Pernuţă pentru montaj/
Крепежная прокладка/
安装垫片
Imagine cu cadrul după finalizarea instalării/
Рисунок установленного держателя/
完整的托座安装图
Pernuţă pentru montaj/
Крепежная прокладка/
安装垫片
Ilustraţie din direcţia /
Изображение в направлении /
方向的图示
Şurub pentru montarea
camerei/Крепежный
винт камеры/
相机安装螺丝
Buton pentru
montarea
camerei/
Крепежная ручка
камеры/
相机安装旋钮
Carcasă impermeabilă/
Водонепроницаемый
футляр/
防水套装
Română
Notă pentru clienţii din ţările care aplică
Directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să
consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Măsuri de precauţie

Şoferul este obligat să respecte regulile de circulaţie.
Încălcarea regulilor privind siguranţa rutieră, cum ar fi
neglijarea regulii „conduceţi cu atenţie, etc. este ilegală şi
poate provoca accidente sau răniri.
Nu manevraţi echipamentul în timp ce conduceţi.

Instalaţi unitatea corespunzător.

Instalaţi unitatea corespunzător respectând instrucţiunile
din acest manual. Dacă nu este instalată corespunzător se
pot produce accidente.

Instalaţi unitatea în siguranţă folosind componentele
accesorii incluse. Utilizarea altor componente decât cele
incluse poate cauza deteriorarea interiorului unităţii sau
slăbirea pieselor. Aceasta poate conduce la accidente.

Nu dezasamblaţi şi nu modificaţi (excepţie la
demontare). În caz contrar se pot produce accidente.

Nu instalaţi unitatea într-o locaţie care poate îngreuna
mersul pe bicicletă. În caz contrar se pot produce
accidente. Asiguraţi-vă că ghidonul, frânele, etc. pot fi
folosite corespunzător.

Nu instalaţi unitatea într-o locaţie care poate îngreuna
vederea în faţă, în conformitate cu reglementările locale.
Îngreunarea vederii în faţă poate conduce la accidente şi
răniri.

Nu lăsaţi camera montată pe bicicletă. Dacă o lăsaţi în
locaţii expuse la acţiunea directă a razelor solare,
temperaturi ridicate, umiditate sau praf, este posibil ca
bateria să explodeze sau să aibă scurgeri, ceea ce poate
provoca răniri.

Ataşaţi camera în siguranţă la cadru. Dacă nu o fixaţi
ferm pe cadru, aceasta poate cădea şi provoca un
accident sau răniri. Asiguraţi-vă că este ataşată în
siguranţă.

Instalaţi cadrul în siguranţă. Asiguraţi-vă că aţi respectat
instrucţiunile din acest manual pentru instalarea în
siguranţă a cadrului pe ghidon. Dacă procedaţi astfel,
cadrul poate cădea provocând accidente sau răniri.

Observaţi masa echipamentului care poate fi montat.
Dacă se montează un echipament a cărui masă depăşeşte
limita acceptată, acesta poate să cadă provocând răniri.

Este posibil să apară puncte, zgârieturi şi defecţiuni la
echipamentul de montaj cauzate de vibraţii, şocuri,
căzături, căldură, acţiunea directă a razelor solare,
murdărie, particule fine de piatră, praf, ploaie sau apă,
etc. Utilizaţi echipamentul de montaj într-un mediu
adecvat.

Această unitate este concepută pentru a fi utilizată pe o
bicicletă. Nu o montaţi pe altceva în afară de ghidonul
unei biciclete.

Este posibil ca echipamentul montat să nu funcţioneze
corespunzător din cauza vibraţiilor.
Este posibil ca ilustraţiile din aceste Instrucţiuni de
utilizare să difere de produsul în sine.
Verificaţi articolele incluse
(Consultaţi fig. )
Cadru pentru bicicletă
Pernuţe pentru montaj (A/B/C, 2 din fiecare)

A, B şi C au profile de prindere de grosimi diferite.

Pernuţele de montaj A, B, şi C au codurile imprimate în
centrul zonei acoperite de folia de protecţie.
Benzi de reglaj (groasă/subţire, câte 1 din fiecare)
Cheie hexagonală

Instrucţiuni de utilizare (prezentul document)
Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
Ataşarea (Consultaţi fig. -
)
Ataşaţi pernuţa pentru montaj la
cadru.
Deschideţi cadrul.
Scoateţi axul cadrului folosind cheia hexagonală
(fig. -).
Notă

Nu slăbiţi piuliţa (fig. -).
Selectaţi dimensiunea pernuţei pentru montaj
.
ră să îndepărtaţi folia de protecţie, ataşaţi
pernuţa pentru montaj la cadru şi determinaţi
dimensiunea corespunzătoare pentru pernuţa de
montaj ataşând provizoriu la ghidon.
Referinţă
Diametrul ghidonului Pernuţă pentru montaj
26 mm – 32 mm A
24 mm – 26 mm B
22 mm – 24 mm C
Codurile A, B, sau C sunt imprimate pe
suprafaţa exterioară (partea cu folie de
protecţie) a fiecărei pernuţe de protecţie.
Ataşaţi pernuţele pentru montaj (fig. -).
Alegeţi poziţia de instalare.
Alegeţi o locaţie care să nu afecteze mersul pe
bicicletă sau funcţionarea bicicletei.
Notă

Instalaţi pe o porţiune orizontală a ghidonului, unde grosimea
este constantă.
Instalaţi cadrul pe ghidon.
Instalaţi cadrul pe ghidon.
Alegeţi unghiul cadrului, şi fixaţi-l pe ghidon
(fig. -). La final, asiguraţi-l prin strângerea
axului cu cheia hexagonală (fig. -).
Cadrul nu poate fi fixat ferm

Verificaţi dimensiunea pernuţelor de montaj şi dacă
acestea sunt fixate corespunzător pe cadru.

Introduceţi banda de reglaj între cadru şi ghidon (fig.
-). Pentru mai multe detalii, consultaţi „În cazul în
care cadrul nu poate fi fixat ferm pe ghidon.
Ataşaţi o cameră la cadru.
Vă recomandăm să ataşaţi o curea la cameră şi la
ghidon pentru a preveni căderea camerei.
Aliniaţi orificiul pentru şurub al camerei cu
şurubul pentru montarea camerei de pe cadru,
apoi fixaţi camera rotind butonul pentru
montarea camerei (fig. -).
Ataşaţi Sony Action Cam la cadru.
Instalaţi camera Action cam în carcasa
impermeabilă înainte de ataşarea la cadru.
Aliniaţi orificiul pentru şurub al carcasei
impermeabile cu şurubul pentru montarea
camerei de pe cadru, apoi fixaţi carcasa
impermeabilă rotind butonul pentru montarea
camerei (fig. -).
Notă

Este posibil ca echipamentul de montaj să nu funcţioneze
corespunzător din cauza vibraţiilor, etc.
Modul de reglare al unghiului pentru placa de
montaj (fig. )
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pe partea stângă a
cadrului şi reglaţi unghiul.
În cazul în care cadrul nu poate fi fixat ferm pe
ghidon
Cadrul poate fi fixat ferm pe ghidon folosind banda de
reglaj .
Urmaţi paşii de mai jos pentru a ataşa cadrul la ghidon
folosind banda de reglaj. În cazul în care cadrul nu este
ataşat corespunzător, acesta se poate rupe.
Deschideţi cadrul (fig. -).
Pentru mai multe detalii cu privire la aplicarea
pernuţelor de montaj , consultaţi procedura
.
Ataşaţi banda de reglaj (fig. -).
Folosiţi banda de reglaj subţire sau groasă, sau
ambele suprapuse, în funcţie de grosimea
ghidonului.
Aliniaţi cu grijă şi apoi ataşaţi banda de reglaj
la ghidon (fig. -).
Strângeţi axul cu cheia hexagonală şi fixaţi
cadrul pe ghidon (fig. -).
Notă

Nu agăţaţi banda de reglaj sau alt obiect străin sub componenta
marcată cu *. Cadrul poate fi deteriorat.
Imagine cu cadrul după finalizarea instalării (fig. )
Banda de reglaj sau alt obiect străin nu trebuie să fie agăţat de
această componentă.
Chiar dacă banda de reglaj este slăbită de această parte, nu
reprezintă o problemă.
Bandă de reglaj este agăţată.
În imagine este prezentată instalarea pe un ghidon cu
diametrul de 24 mm.
Specificaţii
Intervalul acceptat pentru diametrul ghidonului
22 mm – 32 mm
Masa dispozitivului acceptată
Masă
200 g sau mai puţin
Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
Русский
Примечание для покупателей в странах, где
действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства является
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным
представителем по электромагнитной совместимости
(EMC) и безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от
пользователей: ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
Меры предосторожности

Водитель обязан соблюдать правила дорожного
движения. Нарушение правил безопасного
движения, например пренебрежение
предупреждениями “соблюдайте осторожность” и
другими является нарушением закона и может
привести к несчастному случаю или травме.
Не работайте с оборудованием во время поездки.

Устанавливайте устройство правильно.

Устанавливайте устройство правильно, следуя
указаниям в данном руководстве. Если оно
установлено неправильно, это может привести к
несчастному случаю.

Устанавливайте устройство правильно, используя
прилагаемые принадлежности. Использование
деталей, отличных от прилагаемых, может повредить
внутреннюю часть устройства или вызвать
неплотное крепление деталей. В результате может
произойти несчастный случай.

Не разбирайте и не модифицируйте устройство (за
исключением утилизации). Это может привести к
несчастному случаю.

Не устанавливайте устройство в месте, где оно будет
препятствовать управлению велосипедом. Это может
привести к несчастному случаю. Убедитесь, что
рулем, тормозами и другими деталями можно
управлять беспрепятственно.

Не устанавливайте устройство в место, где оно будет
мешать обзору вперед. Соблюдайте местные
нормативные требования. Помеха обзору вперед
может привести к несчастному случаю или травме.

Не оставляйте камеру на велосипеде. Присутствие ее
под воздействием прямых солнечных лучей, высокой
температуры, влаги или пыли может вызвать взрыв
или разгерметизацию батареи, что приведет к
травме.

Надежно крепите камеру к держателю. Если вы не
надежно закрепите ее на держателе, она может
упасть, что приведет к несчастному случаю и травме.
Убедитесь, что она закреплена надежно.

Устанавливайте держатель надежно. Для надежной
установки держателя на руль обязательно следуйте
указаниям в настоящем руководстве. В противном
случае держатель может упасть и привести к
несчастному случаю или травме.

Проверьте разрешенную массу для оборудования,
которое можно устанавливать на держатель. Если
масса оборудования превышает разрешенную, оно
может упасть и привести к травме.

В результате вибрации, ударных нагрузок, падений,
высокой температуры, прямого солнечного света,
грязи, мелких камней, пыли, дождя, воды и т.д. на
крепежном оборудовании могут появится точечные
сколы, царапины и другие повреждения.
Используйте крепежное оборудование в подходящих
условиях.

Данное устройство предназначено для
использования на велосипедах. Не устанавливайте
крепление ни на какие другие детали, кроме руля
велосипеда.

Установленное оборудование может работать
неправильно в результате воздействия вибраций.
Иллюстрации в данной инструкции по
эксплуатации могут отличаться от фактического
изделия.
Проверка прилагаемых
деталей (см. рис. )
Держатель
Крепежные прокладки (A/B/C, 2 каждого вида)

Прокладки A, B и C имеют различную толщину
профиля.

Коды крепежных прокладок A, B и C отпечатаны в
центральной части снимаемого защитного слоя.
Регулировочные пластины (толстая/тонкая, по 1
шт.)
Шестигранный ключ

Инструкция по эксплуатации (настоящий документ)
Конструкция и характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
Крепление (см. рис. -)
Прикрепите крепежную прокладку
к держателю.
Откройте держатель.
Отверните болт из держателя с помощью
шестигранного ключа (рис. -).
Примечание

Не теряйте шайбу (рис. -).
Выберите размер крепежной прокладки .
Не снимая защитный слой, прикрепите
крепежную прокладку к держателю и
определите подходящий размер прокладки,
временно прикрепляя конструкцию на руль.
Справка
Диаметр руля Крепежная прокладка
26–32 мм A
24–26 мм B
22–24 мм C
Код A, B или C отпечатан на внешней
поверхности (со стороны снимаемого
защитного слоя) каждой крепежной
прокладки соответственно.
Прикрепите крепежные прокладки (рис.
-).
Выберите место установки.
Выберите место, в котором устройство не
помешает управлять велосипедом.
Примечание

Устанавливайте устройство на горизонтальную часть руля,
где толщина не меняется.
Установите держатель на руль.
Установите держатель на руль.
Выберите угол держателя и прикрепите его к
рулю (рис. -). Наконец, зафиксируйте
положение, затянув болт шестигранным
ключом (рис. -).
Если держатель не удается надежно
зафиксировать

Проверьте размер крепежных прокладок , а также
правильность их установки в держателе.

Вставьте регулировочную пластину между
держателем и рулем (рис. -). Для получения
дополнительной информации см. пункт “Если
держатель не удается надежно зафиксировать на
руле”.
Прикрепите камеру к держателю.
Рекомендуется надевать на камеру и руль
ремешок для предотвращения падения
камеры.
Выровняйте отверстие под винт для штатива
на камере с крепежным винтом на
держателе, а затем зафиксируйте камеру,
повернув крепежную ручку камеры (рис. -
).
Прикрепите камеру Sony Action Cam
к держателю.
Установите Action Cam в
водонепроницаемый футляр перед
креплением ее к держателю.
Выровняйте отверстие под винт для штатива
на водонепроницаемом футляре с
крепежным винтом на держателе, а затем
зафиксируйте водонепроницаемый футляр,
повернув крепежную ручку камеры (рис. -
).
Примечание

Установленное оборудование может работать неправильно в
результате воздействия вибраций.
Регулировка угла установки крепежной
пластины (рис. )
Нажав и удерживая кнопку в левой части держателя,
отрегулируйте угол.
Если держатель не удается надежно
зафиксировать на руле
Держатель можно надежно прикрепить к рулю,
используя регулировочную пластину .
Выполните действия ниже для крепления держателя к
рулю с помощью регулировочной пластины. Если
держатель прикреплен неправильно, он может
сломаться.
Откройте держатель (рис. -).
Для получения дополнительной
информации об установке крепежной
прокладки см. процедуру .
Прикрепите регулировочную пластину
(рис. -).
Используйте толстую или тонкую
регулировочную пластину или обе, положив
их друг на друга, в соответствии с толщиной
руля.
Осторожно выровняйте и прикрепите
регулировочную пластину к рулю (рис.
-).
Затяните болт с помощью шестигранного
ключа и зафиксируйте держатель на руле
(рис. -).
Примечание

Не защемляйте регулировочную пластину или другие
посторонние объекты в месте, отмеченном символом “*”.
Это может привести к повреждению держателя.
Рисунок установленного держателя (рис. )
Не следует защемлять регулировочную пластину или
посторонние объекты в этом месте.
Даже если регулировочная пластина имеет слабину в этом
месте, это не является проблемой.
Регулировочная пластина защемлена.
На иллюстрации показана установка на руль диаметром
24 мм.
Технические
характеристики
Диапазон поддерживаемых диаметров рулей
22–32 мм
Поддерживаемая масса устройств
Масса
200 г или менее
Конструкция и характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
中文(简体字)
注意事项
骑车人必须遵守道路交通法规。违反道路
交通安全规则是违法的,例如忽视“谨慎
行事”等,并可能导致意外或受伤。
请勿在骑车时操作设备。
正确安装本装置。
请按照本手册中的说明正确安装本装置。
如果安装不正确,可能会发生意外。
使用提供的配件牢固安装本装置。使用非
提供的部件可能会损坏本装置内部或造成
部件松脱。从而可能造成意外。
请勿拆卸或改装(丢弃时除外)。否则可
能造成意外。
请勿将本装置安装在可能会干扰骑车操作
的位置。否则可能造成意外。确保可正确
操作把手、刹车等。
根据当地法规,请勿将本装置安装在可能
会妨碍前方视线的位置。妨碍前方视线可
能会造成意外或受伤。
请勿将相机留在自行车上。将其留在易受
到直射阳光、高温、潮湿或灰尘影响的地
方可能会引起电池爆炸或漏液,从而会造
成受伤。
将相机牢固安装在托座内。如果没有牢固
安装在托座内,可能会掉落并造成意外或
受伤。请确保已牢固安装。
牢固安装托座。请务必按照本手册中的说
明,将托座牢固安装到车把上。否则托座
可能会掉落并造成意外或受伤。
请观察可以安装的设备质量。如果设备超
出所支持的质量限制,可能会掉落并造成
受伤。
由于振动、撞击、掉落、高温、直射阳光、
污垢、石头颗粒、灰尘、雨水或水等原因,
安装设备可能会出现一些斑点、刮痕和损
坏。请在合适的环境下使用安装设备。
本装置设计用于自行车。请勿将其安装在
除自行车车把以外的其他位置。
由于振动,安装的设备可能无法正常工作。
使用说明书中的插图可能与实际产品有所不
同。
检查附带物品(见图
自行车专用托座
安装垫片(A/B/C,各 2 片)
A、B C 有不同的夹紧齿形厚度。
安装垫片 A、B C 分别在各自的离型纸
面中央有印码。
调整片(厚 / 薄,各 1 片)
六角扳手
使用说明书(本文档)
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
安装(见图
-
将安装垫片
贴至托座。
打开托座。
使用六角扳手
拆下托座的螺栓(图
-
请勿遗失垫圈(图
-
选择安装垫片
尺寸。
不要撕下离型纸,将安装垫片贴至托座
并暂时固定在车把上以确定合适的安装
垫片尺寸。
参考
车把直径
安装垫片
26 mm – 32 mm
A
24 mm – 26 mm
B
22 mm – 24 mm
C
印码 A、B C 分别印在各安装垫片的
外表面(离型纸面)
粘贴安装垫片
(图
-
确定安装位置。
选择一个不会干扰骑车操作或自行车功
能的位置。
安装在车把上粗细一致的水平位置。
将托座安装至车把。
将托座安装至车把。
确定托座的角度,并紧固至车把(图
-
。最后,用六角扳手
拧紧螺栓固
定(图
-
如果无法紧固托座
检查安装垫片
的尺寸,确认其是否正
确粘贴在托座上。
在托座和车把之间插入调整片
(图
-
。更多详情,请参见“如果无法将托
座紧固至车把”
将相机安装在托座上。
建议将挂绳安装到相机和车把上以防止
相机掉落。
对准相机的三脚架螺丝孔和托座的相机
安装螺丝,然后转动相机安装旋钮固定
相机(图
-
将Sony运动摄像机安装在托座
上。
请先将运动摄像机装入防水套装后再安
装到托座上。
对准防水套装的三脚架螺丝孔和托座的
相机安装螺丝,然后转动相机安装旋钮
固定防水套装(图
-
由于振动等原因安装设备可能无法正常工作。
如何调整安装板的角度(图
按住托座左侧的按钮,并调整角度。
如果无法将托座紧固至车把
可以使用调整片
将托座紧固至车把。
按照以下步骤,使用调整片将托座紧固至
车把。如果未正确安装托座,可能会损坏。
打开托座(图
-
有关使用安装垫片
的更多详情,请
参见步骤
粘贴调整片
(图
-
根据车把的粗细使用薄或厚的调整片,
或者将两者贴在一起使用。
仔细对齐并将调整片
粘贴至车把(图
-
用六角扳手
拧紧螺栓,将托座固定
在车把上(图
-
请勿使调整片或任何异物夹在标有 * 的部件下
面。否则托座可能会损坏。
完整的托座安装图(图
此处不得夹有调整片或异物。
即使此处调整片松弛,也不是问题。
调整片被夹住。
插图所示为直径 24 mm 车把上的安装。
规格
支持的车把直径范围
22 mm – 32 mm
支持的设备质量
质量
200 g 或以下
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
4-443-654-31(1)
Handlebar Mount
Instrucţiuni de utilizare
Инструкция по эксплуатации
使用说明书
사용설명서
车把托座
Before operating the system, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
针对中国客户
操作本机之前,请仔细阅读本手册并妥善保管以备将来参考。
Sony Corporation Printed in China
©2012
索尼公司 中国印刷
原产地 : 中国 出版日期 :2012 9
Bandă de reglaj/
Регулировочная
пластина/
调整片
Bandă de reglaj/
Регулировочная
пластина/
调整片
/
그립 프로파일
/
/
인쇄된 코드 A, B 또는 C.
/
C B A
/
이형지
/
/
앞면
/
/
조정 시트
/
/
크래들
/
/
카메라 마운팅 노브
/
/
카메라 마운팅 나사
/
/
와셔
/
/
카메라 마운팅 나사
/
防水殼
/
방수 케이스
/
*
*
/
핸들
/
/
조정 시트
/
中文(繁體字)
注意事項
駕駛人必須遵守相關道路規則。違反道路安全規則
是非法的,如忽視“謹慎行事”等,並有可能會導
致意外事故或傷害。
行車時請勿操作設備。
正確地安裝組件。
依照使用手冊所載的說明正確地安裝組件。如未正
確安裝,可能會發生意外。
使用附帶組件正確穩固地安裝組件。如安裝非附帶
的組件,可能會損壞內部的組件,或造成組件的鬆
脫。這可能會造成意外。
請勿拆卸或修改(除了丟棄之外)。如果這樣做可
能會造成意外。
請勿將此組件安裝在會妨礙騎行操作的位置上。如
果這樣做可能會造成意外。確認把手、剎車等都能
正確的操作。
根據本地法規,請勿將此組件安裝在會妨礙前方視
線的位置上。妨礙前方視線可能會導致意外或受
傷。
請勿將照相機留在自行車上。將其留置於直接陽光
曝曬、高溫、潮濕或塵土飛揚的場所可能會導致電
池爆炸或洩漏,將會造成受傷。
將照相機穩固地置於托座。如果未能穩固地裝置在
托座上,可能會造成摔落並導致意外或受傷。確認
組件正確穩固地安裝。
正確穩固地安裝托座。確認依照使用手冊所載的說
明穩固地安裝托座至車把。如未正確安裝,托座可
能會摔落並導致意外或受傷。
觀察可以安裝的設備質量。 如果設備超過質量的安
裝限制,可能會造成摔落並導致受傷。
由於振動、撞擊、掉落、高溫、直射陽光、污垢、
石頭顆粒、灰塵、雨水或水等原因,安裝設備可能
會出現斑點、刮痕和損壞。請在合適環境下使用安
裝設備。
本組件專為自行車所用。請勿安裝在除自行車車把
以外的任何其他位置。
安裝的設備可能會因振動而無法正常運作。
使用說明書中的圖示可能會跟實品有出入。
檢查包裝組件(參照圖
自行車專用托座
安裝墊片(A/B/C,各兩片)
A、B與C具有不同的夾緊齒形厚度。
安裝墊片A、B與C,具有各自的印碼,分別印於離型紙側
的中央。
調整片(厚/薄,各一片)
六角扳手
使用說明書(本文件)
設計及規格如有變更,恕不另行通知。
安裝(參照圖-
將安裝墊片裝至托座。
打開托座。
利用六角扳手將托座的螺栓拆除(圖-
)。
請勿遺失墊圈(圖-)。
選擇安裝墊片的尺寸。
勿將離型紙撕掉,將安裝墊片貼至托座,並
暫時貼在車把上以確定正確的安裝墊片尺
寸。
參考資料
車把的直徑 安裝墊片
26 mm - 32 mm
A
24 mm - 26 mm
B
22 mm - 24 mm
C
印碼A、B、或C分別印製於每個安裝墊片的
外表面(離型紙側)。
裝入安裝墊片(圖-)。
決定安裝的位置。
選擇不會干擾騎乘操作或自行車功能的位
置。
安裝車把的水平部分,此處厚度是一致的。
安裝托座至車把。
安裝托座至車把。
決定托座的角度,且固定至車把(圖-
)。最後,以六角扳手來擰緊螺栓固定
(圖-)。
如果托座無法穩固
檢查安裝墊片的尺寸,以及是否正確地裝置於托
座。
插入調整片於托座與車把之間(圖-)。更
多細節,請參照“如果托座無法穩固地固定在車把
上”。
將照相機置於托座。
建議您將相機帶裝到照相機與車把,以防照
相機掉落。
將照相機三腳架的螺絲孔對齊托座上的照相
機安裝螺絲,接著以旋轉照相機安裝旋鈕來
固定照相機(圖-)。
將Sony動態攝影機裝到托座。
將動態攝影機裝入防水殼後再裝到托座。
將防水殼的三腳架螺絲孔對齊托座上的照相
機安裝螺絲,接著以旋轉照相機安裝旋鈕來
固定防水殼(圖-)。
由於振動等原因安裝設備可能無法正常工作。
如何調整安裝板的角度(圖
按住托座左邊的按鈕,並且調整角度。
如果托座無法穩固地固定在車把上
該托座可利用調整片穩固地固定在車把上。
請遵循下列步驟使用調整片將托座固定在車把上。如
果托座無法正確地固定,有可能會損壞。
打開托座(圖-)。
更多安裝墊片的細節,請參照步驟
黏貼調整片(圖-)。
根據車把厚度來使用薄或厚調整片,或將二
者貼在一起使用。
仔細地對齊,並黏貼調整片至車把(圖
-)。
用六角扳手擰緊螺栓,將托座固定在車把
上(圖-)。
切勿使調整片或任何異物夾在標示位置*的下方。托座可能
會因此受損。
完整托座安裝圖(圖
調整片或異物在此不應夾住。
即使調整片在此已鬆弛,仍不是問題。
調整片被夾住。
此圖顯示直徑為24 mm車把上的安裝。
規格
支援車把直徑範圍
22 mm - 32 mm
支援裝置質量(使用照相機安裝螺絲)
質量
200 g或更小
設計及規格如有變更,恕不另行通知。
中文(繁體字)
注意事項
駕駛人必須遵守相關道路規則。違反道路安全規則
是非法的,如忽視“謹慎行事”等,並有可能會導
致意外事故或傷害。
行車時請勿操作設備。
正確地安裝組件。
依照使用手冊所載的說明正確地安裝組件。如未正
確安裝,可能會發生意外。
使用附帶組件正確穩固地安裝組件。如安裝非附帶
的組件,可能會損壞內部的組件,或造成組件的鬆
脫。這可能會造成意外。
請勿拆卸或修改(除了丟棄之外)。如果這樣做可
能會造成意外。
請勿將此組件安裝在會妨礙騎行操作的位置上。如
果這樣做可能會造成意外。確認把手、剎車等都能
正確的操作。
根據本地法規,請勿將此組件安裝在會妨礙前方視
線的位置上。妨礙前方視線可能會導致意外或受
傷。
請勿將照相機留在自行車上。將其留置於直接陽光
曝曬、高溫、潮濕或塵土飛揚的場所可能會導致電
池爆炸或洩漏,將會造成受傷。
將照相機穩固地置於托座。如果未能穩固地裝置在
托座上,可能會造成摔落並導致意外或受傷。確認
組件正確穩固地安裝。
正確穩固地安裝托座。確認依照使用手冊所載的說
明穩固地安裝托座至車把。如未正確安裝,托座可
能會摔落並導致意外或受傷。
觀察可以安裝的設備質量。 如果設備超過質量的安
裝限制,可能會造成摔落並導致受傷。
由於振動、撞擊、掉落、高溫、直射陽光、污垢、
石頭顆粒、灰塵、雨水或水等原因,安裝設備可能
會出現斑點、刮痕和損壞。請在合適環境下使用安
裝設備。
本組件專為自行車所用。請勿安裝在除自行車車把
以外的任何其他位置。
安裝的設備可能會因振動而無法正常運作。
使用說明書中的圖示可能會跟實品有出入。
檢查包裝組件(參照圖
自行車專用托座
安裝墊片(A/B/C,各兩片)
A、B與C具有不同的夾緊齒形厚度。
安裝墊片A、B與C,具有各自的印碼,分別印於離型紙側
的中央。
調整片(厚/薄,各一片)
六角扳手
使用說明書(本文件)
設計及規格如有變更,恕不另行通知。
安裝(參照圖-
將安裝墊片裝至托座。
打開托座。
利用六角扳手將托座的螺栓拆除(圖-
)。
請勿遺失墊圈(圖-)。
選擇安裝墊片的尺寸。
勿將離型紙撕掉,將安裝墊片貼至托座,並
暫時貼在車把上以確定正確的安裝墊片尺
寸。
參考資料
車把的直徑 安裝墊片
26 mm - 32 mm
A
24 mm - 26 mm
B
22 mm - 24 mm
C
印碼A、B、或C分別印製於每個安裝墊片的
外表面(離型紙側)。
裝入安裝墊片(圖-)。
決定安裝的位置。
選擇不會干擾騎乘操作或自行車功能的位
置。
安裝車把的水平部分,此處厚度是一致的。
安裝托座至車把。
安裝托座至車把。
決定托座的角度,且固定至車把(圖-
)。最後,以六角扳手來擰緊螺栓固定
(圖-)。
如果托座無法穩固
檢查安裝墊片的尺寸,以及是否正確地裝置於托
座。
插入調整片於托座與車把之間(圖-)。更
多細節,請參照“如果托座無法穩固地固定在車把
上”。
將照相機置於托座。
建議您將相機帶裝到照相機與車把,以防照
相機掉落。
將照相機三腳架的螺絲孔對齊托座上的照相
機安裝螺絲,接著以旋轉照相機安裝旋鈕來
固定照相機(圖-)。
將Sony動態攝影機裝到托座。
將動態攝影機裝入防水殼後再裝到托座。
將防水殼的三腳架螺絲孔對齊托座上的照相
機安裝螺絲,接著以旋轉照相機安裝旋鈕來
固定防水殼(圖-)。
由於振動等原因安裝設備可能無法正常工作。
如何調整安裝板的角度(圖
按住托座左邊的按鈕,並且調整角度。
如果托座無法穩固地固定在車把上
該托座可利用調整片穩固地固定在車把上。
請遵循下列步驟使用調整片將托座固定在車把上。如
果托座無法正確地固定,有可能會損壞。
打開托座(圖-)。
更多安裝墊片的細節,請參照步驟
黏貼調整片(圖-)。
根據車把厚度來使用薄或厚調整片,或將二
者貼在一起使用。
仔細地對齊,並黏貼調整片至車把(圖
-)。
用六角扳手擰緊螺栓,將托座固定在車把
上(圖-)。
切勿使調整片或任何異物夾在標示位置*的下方。托座可能
會因此受損。
完整托座安裝圖(圖
調整片或異物在此不應夾住。
即使調整片在此已鬆弛,仍不是問題。
調整片被夾住。
此圖顯示直徑為24 mm車把上的安裝。
規格
支援車把直徑範圍
22 mm - 32 mm
支援裝置質量(使用照相機安裝螺絲)
質量
200 g或更小
設計及規格如有變更,恕不另行通知。
㩆቗⪞
ⷦⱂ▖㩗
ˎ
ㄫ㉻㈇ᴋ#ḻ⋓#ះ㰬#✌ᡓ⏳#㍷ⲏ㿗#㇏▫ᙷ#ㇿ⴬ᴿ1#
%䀀%#㻓㐷㶇#▫ⵓ#Ὠᝳ#ᚐㆷ#ḻ⋓#⾿㉻#ᡓ㣐㇏#ㅻ⚏
ㆷ#⟿✌㇫ⓧ#⬣᝗ᬏ#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
#ㄫ㉻#㎈ぇ#㈜⢻⏳#㋧㈈㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
ᢧᢧ⏳#ィ⚋⋓#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
❯#⮛⓼⮓㇏#㐷㣟ぇ#ᾧ⇳#ᢧᢧ⏳#ィ⚋⋓#⮛㣏ⵤⵓ゛1#
ᢧᢧᙷ#ィ⚋⋓#⮛㣏ẏ㐷#⿁ㆳ⓫#⬣ᙷ#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬
ᴿᵛ1
ˎ
㊓ᝬẓ#⿘⮯⮓␣#⟷㻿ㆻ#⬣ㄠ㿏っ#ᢧᢧ⏳#⾿㉻㿏ᜃ#⮛
㣏㿏ⵤⵓ゛1#㊓ᝬẓ#⟷㻿㇫#⾻ᵃ#ᵛ⏯#⟷㻿ㆻ#⬣ㄠ㿏
⓫#ᢧᢧ#ᬫ⟷ᙷ#Ⰷ⬸ẏᛧᬏ#⟷㻿㇫#䁇ᛧㅃ㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿ
1#ᡯ#ᜧᝳ#⬣᝗ᙷ#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㹇ᢧ㿗#ῃ#ワᴋ#⟻㿫㿏ᛧᬏ#ᚓ㋧㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#ᡯ≣
⓫#⬣᝗ᙷ#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㈇㉻ᛧ⏳#㬷ᴋ#ᷧ#⚠㿫ᙷ#ẏᴋ#ㅻ㣏ぇ#ᢧᢧ⏳#⮛㣏㿏㐷#
ⵤⵓ゛1#ᡯ≣⓫#⬣᝗㇏#ㅇ㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㿯Ὓ/#
⢃≿㇫㫣#Ὠ㇫#㊓ᵷ⋓#㈈Ṑ㿏ᴋ㐷#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
ះ㰬#✌ᡓ⏳#㍷㿏᝗#㉻⚠#ⵓ⿳⏳#ᙷ␫#ⲏ#ㇿᴋ#ㅻ㣏
ぇ#ᢧᢧ⏳#⮛㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#㉻⚠#ⵓ⏳#ᙷ␣⓫#⬣
᝗ᬏ#⟷⬸ㆻ#ᵰ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㣫Ⓥ⇳⏳#㈇㉻ᛧぇ#㈜㚠ẓ#㚻⋓#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1#㐸⬣
ឈ⮗/#᝗/#⴬ᢧᬏ#⒳㐷ᙷ#⑅ㆷ#㈜Ⰳぇ#ệ⓫#⚧㮧␣ᙷ#
㮧㐷ᛧᬏ#ᱻ㉻ẏ〫#⟷ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㣫Ⓥ⇳⏳#㫣∏Ὓぇ#ᵟᵟ䇿#⟷ⵤⵓ゛1#㫣∏Ὓぇ#ᵟ
ᵟ䇿#⟷㿏㐷#⿁ㆳ⓫#㣫Ⓥ⇳ᙷ#‟〫㊯⮓#⬣᝗ᬏ#⟷
ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳ᙷ#ᵟᵟ䇿#⟷㚠ẏ〿ᴋ㐷#
䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
∏Ὓㆻ#ᵟᵟ䇿#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1#❯#⮛⮓㇏#㐷ぇ#ᾧ
⇳#㫣ㆻ#㿯Ὓぇ#ᵟᵟ䇿#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1#ᡯ㐷#⿁ㆳ
⓫#㫣Ὓ㇫#‟〫㊯⮓#⬣᝗ᬏ#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㈜㚠#ᙷᴜ㿓#㈜⢻㇏#㎈≀ㆻ#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1#㐷ㅇẏᴋ#
㎈≀#㿓᜻⏳#㝿ᝳ㿏ᴋ#㈜⢻⏳#㈜㚠㿏⓫#㈜⢻ᙷ#‟〫㊯
⮓#⟷ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㐻Ṑ/#㠠ᜠ/#ᬐ/#に/#㐸⬣ឈ⮗/#㶃㸯/#ṃ⍟ᬏ#䇐⒳
/#⢻ᬏ#᱿#Ὠㆳ⋓#㇯㿫#␿ㄫ㵼#㈜⢻ぇ#䇗㇫ᬏ#ᡸ䈏/#
⬸㇫#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㉸㿠㿓#䃏᜴⮓#␿ㄫ㵼#
㈜⢻⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
❯#ᢧᢧᴋ#㈇㉻ᛧㄠㆳ⋓#⑃Ὓ〫㋃⴬ᴿᵛ1#㈇㉻ᛧ#㿯Ὓ#
㇫ワᴋ#㈜㚠㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
ㄫ㴯ẓ#㈜⢻ᙷ#㐻Ṑㆳ⋓#㇯㿫#㊓ᵷ⋓#㈈Ṑ㿏㐷#⿁ㆻ#
ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ⱞ#▖⮓☎Ὧ☆⪺#ᖂ⬎᝾#ዢẦⰪ#⟎ⴆ#ⴆ㥲ᇦ#៎Ṧ#✂#Ⱳ➟
ឲ៎1
ⅲ᧎ᵆ#ⴆᇟᤂ᝾#㥲ᾓ#㬿Ɫ+ዢẦ#
Ƀ#ㄢⵚ,
ɞ ㈇㉻ᛧㄠ#㫣∏Ὓ
ɟ ㄫ㵼#㩗+D2E2F/#ᙸᙸ#5ᚓ,
ˎ
D/#E/#Fᴋ#ᡯ␴#㽻⋓㶃ㇳ#ệ᥏ᙷ#⮓⋓#ᵛ⏼ᴿᵛ1
ˎ
ㄫ㵼#㩗⯏#D/#E/#Fᴋ#ᙸᙸ#㇫䂌㐷#㎈⿐ぇ#㧋ᙷ#㇯ⰻ
〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ɠ ㋧㊌#ⵓ㴯+ệᤳㄫ#᛺2⿾ㆷ#᛺/#ᙸᙸ#4ᚓ,
ɡ ㆘ᙸ#⊃㣏
ˎ
⮛⓼⮓+❯#▯⮓,
ᾋ㈇㇯#⚆#⬣〈ㆷ#⬣㉻#㰬❫#〽㇫#✷᜴ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ㄓ+ዢẦ#Ǵ0Ƿ#ㄢⵚ,
Ǵ 㟯#㓊♂#ɟṦ#㕖ᲂ᧎⪺#≪ឲ៎1#
ͦ# ∏Ὓㆻ#ぴᴿᵛ1
㆘ᙸ#⊃㣏#ɡ⏳#⬣ㄠ㿏っ#㫣∏Ὓ㇏#❳㴯⏳#㼀
ᴿᵛ+ᡯ␳#Ǵ0ͦ,1
ⱂ⳺
ˎ
シ⯋⏳#⟻ⵛ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛+ᡯ␳#Ǵ0ͧ,1#
ͧ# ㄫ㵼#㩗⯏#ɟ#㫣ᢧ⏳#⮗㭔㿠ᴿᵛ1#
㇫䂌㐷⏳#㊓ᛧ㿏㐷#⿁ㆷ#⬸㭓⋓#␿ㄫ㵼#㩗⯏
ㆻ#㫣∏Ὓぇ#⟷㿏᝗#ㇻⵓ⋓#㿯Ὓぇ#⟷
っ#㉸㿠㿓#␿ㄫ㵼#㩗⯏#㫣ᢧ⏳#㶇ᵟⵤⵓ゛1
ㄢⵚ
㿯Ὓ#㐷⏻ ㄫ㵼#㩗
59#pp#0#65#pp# D
57#pp#0#59#pp# E
55#pp#0#57#pp# F
ὓ#D/#E#₇ᴋ#Fᴋ#ᙸ#␿ㄫ㵼#㩗⯏㇏#ᜀ
+㇫䀀,ぇ#㇯ⰻẏ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ͨ# ㄫ㵼#㩗⯏#ɟ⏳#⟷㚠㿠ᴿᵛ+ᡯ␳#Ǵ0ͩ,1
ǵ ☎㍂㩊#⯮㍂Ṧ#ᆚ⳿㩓ឲ៎1
㈇㉻ᛧ⏳#㬿#ῃ#₇ᴋ#㈇㉻ᛧ㇏#ㄫ䀀ぇ#⚠㿫ᙷ#
ẏ㐷#⿁ᴋ#ㅻ㣏⏳#⮗㭔㿏ⵤⵓ゛1
ⱂ⳺
ˎ
᥏ᙷ#ㇳ㊌㿓#㿯Ὓぇ#ⲏ㹀ㆳ⋓#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1
Ƕ ᧎⪺#㕖Ⱞ#☎㍂㩓ឲ1
㿯Ὓぇ#㫣∏Ὓㆻ#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1
∏Ὓ㇏#ᙸḻ⏳#ᜧ㊌㿏᝗#㿯Ὓぇ#㋧ㇼᴿ
+ᡯ␳#Ƕ0ͦ,1#␿㐷⑀ㆳ⋓#㆘ᙸ#⊃㣏#ɡ⋓#❳
⋓#㋧っ#ᵟᵟ䇿#᝗㊌㬬ᴿᵛ+ᡯ␳#Ƕ0ͧ,1#
㕖ᲂⱞ#្㱲#ᇊ⳿ᤂ⺪#⨴Ⱖ὞
ˎ
ㄫ㵼#㩗⯏#ɟ㇏#㫣ᢧシ#㫣∏Ὓぇ#ィ⚋⋓#㈜㚠ẏ〿ᴋ
㐷#っ⟷⏳#䃌㇯㿠ᴿᵛ1#
ˎ
㫣∏Ὓᝳ#㿯Ὓ#⬣ぇ#㋧㊌#ⵓ㴯#ɠㆻ#᫳ㄸᴿᵛ+ᡯ␳#
Ƕ0ͨ,1#㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#%㫣∏Ὓ㇫#㿯Ὓぇ#ᵟᵟ䇿#᝗㊌
ẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧ%⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1#
Ƿ ㍞ἾṦ#㕖᧎⪺#≪ឲ៎1
㣫Ⓥ⇳ᙷ#‟〫㐷㐷#⿁ḻ⋔#㣫Ⓥ⇳シ#㿯Ὓぇ#
∠ㆻ#⟷ᴋ#᛺㇫#㌂⴬ᴿᵛ1
㣫Ⓥ⇳㇏#⬳ᙸᵷ#ᬏ⬣#៣Ⓞㆻ#㫣∏Ὓ㇏#㣫Ⓥ⇳#
ㄫ㵼#ᬏ⬣シ#⑕㠏#ᵛ㇃#㣫Ⓥ⇳#␿ㄫ㵼#ᯯ
⏳#ṃ⊛#㣫Ⓥ⇳⏳#᝗㊌ᴿᵛ+ᡯ␳#Ƿ0ʭ,1#
# Vrq|#⩋♂#㎊Ⱞ#㕖ᲂ⪺#≪ㄓ㩓ឲ៎1
∏Ὓぇ#⟷㿏ᢧ#㉻ぇ#⚠ⲏ#㥷㇫ⴛぇ#⿘⯏#
㤗ㆻ#⮛㣏㿠ᴿᵛ1
ⲏ#㥷㇫ⴛ㇏#⬳ᙸᵷ#ᬏ⬣#៣Ⓞㆻ#㫣∏Ὓ㇏#
㣫Ⓥ⇳#␿ㄫ㵼#ᬏ⬣シ#⑕㠏#ᵛ㇃#㣫Ⓥ⇳#␿
㵼#ᯯ⢃⏳#ṃ⊛#⚠ⲏ#㥷㇫ⴛ⏳#᝗㊌㬬ᴿ
+ᡯ␳#Ƿ0ʮ,1
ⱂ⳺
ˎ
ㄫ㵼#㈜⢻ᙷ#㐻Ṑ#Ὠㆳ⋓#㇯㿫#㊓ᵷ⋓#㈈Ṑ㿏㐷#⿁ㆻ#ⲏḻ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
⮞㟯#㧶ⱞ㞢ⱂ#ძ᢮Ṧ#ⵚ⳿㩂᝾#ℓⅿ+ዢẦ#Ʉ,#
㫣∏Ὓ#ン㔴ぇ#ㇿᴋ#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏯#⬸㭓⋓#ᙸḻ⏳#㋧㊌㿠
ᴿᵛ1
㕖ᲂⱞ#㩢⪺#្្㱲#ᇊ⳿ᤂ⺪#⨴᝾#ᆧ⮚
㋧㊌#ⵓ㴯#ɠㆻ#⬣ㄠ㿏っ#㫣∏Ὓㆻ#㿯Ὓぇ#ᵟᵟ䇿#᝗㊌
ⵓ㬣#ⲏ#ㇿ⴬ᴿ1
⾻∏#ᵟ᜻ぇ#ᾧ⇳#㋧㊌#ⵓ㴯⏳#⬣ㄠ㿏っ#∏Ὓㆻ#㿯Ὓぇ#
⟷㚠㿠ᴿᵛ1#㫣∏Ὓ㇫#㊓ᵷ⋓#⟷㚠ẏ㐷#⿁ㆳ⓫#㶃ẗ#ⲏ
ḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ͦ# ∏Ὓㆻ#ぴᴿᵛ+ᡯ␳#Ʌ0ͦ,1#
ㄫ㵼#㩗⯏#ɟ⏳#㈜㚠㿏ᴋ#㈇⮯㿓#⚠✌ㆷ#
㊌#Ǵㆻ#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1#
ͧ# ㋧㊌#ⵓ㴯#ɠㆻ#⟷㚠㿠ᴿᵛ+ᡯ␳#Ʌ0ͧ,1#
㿯Ὓ#ệ᥏ぇ#ᾧ⇳#⿾ㆷ#㋧㊌#ⵓ㴯#₇ᴋ#ệᤳㄫ#
㋧㊌#ⵓ㴯⏳#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#ệ#ᚓ⏳#ᜰ㝇⮓#⬣
㿠ᴿᵛ1
ͨ# ㋧㊌#ⵓ㴯#ɠㆻ#㋧ⵣⴛ≴ᜃ#㿯Ὓぇ#⑕㠋᝗#⟷
㚠㿠ᴿᵛ+ᡯ␳#Ʌ0ͨ,1
ͩ# ㆘ᙸ#⊃㣏#ɡ⋓#❳㴯⏳#㋧㇫᝗#㿯Ὓぇ#㫣∏Ὓ
ㆻ#᝗㊌ⵓ㬬ᴿᵛ+ᡯ␳#Ʌ0ͩ,1
ⱂ⳺
ˎ
*⋓#㻓ⵓẓ#⟷⟻#⾻∏#㋧㊌#ⵓ㴯ᬏ#㇫△㐿㇫#᫳㐷#⿁ḻ⋔#㿏ⵤ
ⵓ゛1#㫣∏Ὓ㇫#Ⰷẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㕖ᲂ᧎#☎㍂ც#⬮☛ᤆ#ᾒ➟+ዢẦ#Ɇ,#
ɸ#㇫#⟷⟻ぇ#㋧㊌#ⵓ㴯ᬏ#㇫△㐿㇫#᫳⓫#⾿Ạᴿᵛ1
ɹ#㇫#⟷⟻ぇ⮓ᴋ#㋧㊌#ⵓ㴯ᙷ#ᴇⴟ㿏᷋⇳ḻ#ន㚥⴬ᴿᵛ1
ɺ#㋧㊌#ⵓ㴯ᙷ#᫳〿⴬ᴿ1
ዢẦⰪ#⺪Ṯ#57#pp#㩢᧎⪺#☎㍂ᤆ#ᾒ➟Ɐឲ៎1
▖⩻
⺪⮺ᤂ᝾#㩢᧎#⺪Ṯ
55#pp#0#65#pp
⺪⮺#ⲏ㍂#ⷻᲳ
ⷻᲳ
533#j#㇫㿏
ᾋ㈇㇯#⚆#⬣〈ㆷ#⬣㉻#㰬❫#〽㇫#✷᜴ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㩆቗⪞
ⷦⱂ▖㩗
ˎ
ㄫ㉻㈇ᴋ#ḻ⋓#ះ㰬#✌ᡓ⏳#㍷ⲏ㿗#㇏▫ᙷ#ㇿ⴬ᴿ1#
%䀀%#㻓㐷㶇#▫ⵓ#Ὠᝳ#ᚐㆷ#ḻ⋓#⾿㉻#ᡓ㣐㇏#ㅻ⚏
ㆷ#⟿✌㇫ⓧ#⬣᝗ᬏ#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
#ㄫ㉻#㎈ぇ#㈜⢻⏳#㋧㈈㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
ᢧᢧ⏳#ィ⚋⋓#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
❯#⮛⓼⮓㇏#㐷㣟ぇ#ᾧ⇳#ᢧᢧ⏳#ィ⚋⋓#⮛㣏ⵤⵓ゛1#
ᢧᢧᙷ#ィ⚋⋓#⮛㣏ẏ㐷#⿁ㆳ⓫#⬣ᙷ#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬
ᴿᵛ1
ˎ
㊓ᝬẓ#⿘⮯⮓␣#⟷㻿ㆻ#⬣ㄠ㿏っ#ᢧᢧ⏳#⾿㉻㿏ᜃ#⮛
㣏㿏ⵤⵓ゛1#㊓ᝬẓ#⟷㻿㇫#⾻ᵃ#ᵛ⏯#⟷㻿ㆻ#⬣ㄠ㿏
⓫#ᢧᢧ#ᬫ⟷ᙷ#Ⰷ⬸ẏᛧᬏ#⟷㻿㇫#䁇ᛧㅃ㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿ
1#ᡯ#ᜧᝳ#⬣᝗ᙷ#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㹇ᢧ㿗#ῃ#ワᴋ#⟻㿫㿏ᛧᬏ#ᚓ㋧㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#ᡯ≣
⓫#⬣᝗ᙷ#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㈇㉻ᛧ⏳#㬷ᴋ#ᷧ#⚠㿫ᙷ#ẏᴋ#ㅻ㣏ぇ#ᢧᢧ⏳#⮛㣏㿏㐷#
ⵤⵓ゛1#ᡯ≣⓫#⬣᝗㇏#ㅇ㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㿯Ὓ/#
⢃≿㇫㫣#Ὠ㇫#㊓ᵷ⋓#㈈Ṑ㿏ᴋ㐷#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
ះ㰬#✌ᡓ⏳#㍷㿏᝗#㉻⚠#ⵓ⿳⏳#ᙷ␫#ⲏ#ㇿᴋ#ㅻ㣏
ぇ#ᢧᢧ⏳#⮛㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#㉻⚠#ⵓ⏳#ᙷ␣⓫#⬣
᝗ᬏ#⟷⬸ㆻ#ᵰ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㣫Ⓥ⇳⏳#㈇㉻ᛧぇ#㈜㚠ẓ#㚻⋓#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1#㐸⬣
ឈ⮗/#᝗/#⴬ᢧᬏ#⒳㐷ᙷ#⑅ㆷ#㈜Ⰳぇ#ệ⓫#⚧㮧␣ᙷ#
㮧㐷ᛧᬏ#ᱻ㉻ẏ〫#⟷ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㣫Ⓥ⇳⏳#㫣∏Ὓぇ#ᵟᵟ䇿#⟷ⵤⵓ゛1#㫣∏Ὓぇ#ᵟ
ᵟ䇿#⟷㿏㐷#⿁ㆳ⓫#㣫Ⓥ⇳ᙷ#‟〫㊯⮓#⬣᝗ᬏ#⟷
ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳ᙷ#ᵟᵟ䇿#⟷㚠ẏ〿ᴋ㐷#
䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
∏Ὓㆻ#ᵟᵟ䇿#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1#❯#⮛⮓㇏#㐷ぇ#ᾧ
⇳#㫣ㆻ#㿯Ὓぇ#ᵟᵟ䇿#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1#ᡯ㐷#⿁ㆳ
⓫#㫣Ὓ㇫#‟〫㊯⮓#⬣᝗ᬏ#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㈜㚠#ᙷᴜ㿓#㈜⢻㇏#㎈≀ㆻ#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1#㐷ㅇẏᴋ#
㎈≀#㿓᜻⏳#㝿ᝳ㿏ᴋ#㈜⢻⏳#㈜㚠㿏⓫#㈜⢻ᙷ#‟〫㊯
⮓#⟷ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㐻Ṑ/#㠠ᜠ/#ᬐ/#に/#㐸⬣ឈ⮗/#㶃㸯/#ṃ⍟ᬏ#䇐⒳
/#⢻ᬏ#᱿#Ὠㆳ⋓#㇯㿫#␿ㄫ㵼#㈜⢻ぇ#䇗㇫ᬏ#ᡸ䈏/#
⬸㇫#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㉸㿠㿓#䃏᜴⮓#␿ㄫ㵼#
㈜⢻⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
❯#ᢧᢧᴋ#㈇㉻ᛧㄠㆳ⋓#⑃Ὓ〫㋃⴬ᴿᵛ1#㈇㉻ᛧ#㿯Ὓ#
㇫ワᴋ#㈜㚠㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
ㄫ㴯ẓ#㈜⢻ᙷ#㐻Ṑㆳ⋓#㇯㿫#㊓ᵷ⋓#㈈Ṑ㿏㐷#⿁ㆻ#
ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ⱞ#▖⮓☎Ὧ☆⪺#ᖂ⬎᝾#ዢẦⰪ#⟎ⴆ#ⴆ㥲ᇦ#៎Ṧ#✂#Ⱳ➟
ឲ៎1
ⅲ᧎ᵆ#ⴆᇟᤂ᝾#㥲ᾓ#㬿Ɫ+ዢẦ#
Ƀ#ㄢⵚ,
ɞ ㈇㉻ᛧㄠ#㫣∏Ὓ
ɟ ㄫ㵼#㩗+D2E2F/#ᙸᙸ#5ᚓ,
ˎ
D/#E/#Fᴋ#ᡯ␴#㽻⋓㶃ㇳ#ệ᥏ᙷ#⮓⋓#ᵛ⏼ᴿᵛ1
ˎ
ㄫ㵼#㩗⯏#D/#E/#Fᴋ#ᙸᙸ#㇫䂌㐷#㎈⿐ぇ#㧋ᙷ#㇯ⰻ
〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ɠ ㋧㊌#ⵓ㴯+ệᤳㄫ#᛺2⿾ㆷ#᛺/#ᙸᙸ#4ᚓ,
ɡ ㆘ᙸ#⊃㣏
ˎ
⮛⓼⮓+❯#▯⮓,
ᾋ㈇㇯#⚆#⬣〈ㆷ#⬣㉻#㰬❫#〽㇫#✷᜴ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ㄓ+ዢẦ#Ǵ0Ƿ#ㄢⵚ,
Ǵ 㟯#㓊♂#ɟṦ#㕖ᲂ᧎⪺#≪ឲ៎1#
ͦ# ∏Ὓㆻ#ぴᴿᵛ1
㆘ᙸ#⊃㣏#ɡ⏳#⬣ㄠ㿏っ#㫣∏Ὓ㇏#❳㴯⏳#㼀
ᴿᵛ+ᡯ␳#Ǵ0ͦ,1
ⱂ⳺
ˎ
シ⯋⏳#⟻ⵛ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛+ᡯ␳#Ǵ0ͧ,1#
ͧ# ㄫ㵼#㩗⯏#ɟ#㫣ᢧ⏳#⮗㭔㿠ᴿᵛ1#
㇫䂌㐷⏳#㊓ᛧ㿏㐷#⿁ㆷ#⬸㭓⋓#␿ㄫ㵼#㩗⯏
ㆻ#㫣∏Ὓぇ#⟷㿏᝗#ㇻⵓ⋓#㿯Ὓぇ#⟷
っ#㉸㿠㿓#␿ㄫ㵼#㩗⯏#㫣ᢧ⏳#㶇ᵟⵤⵓ゛1
ㄢⵚ
㿯Ὓ#㐷⏻ ㄫ㵼#㩗
59#pp#0#65#pp# D
57#pp#0#59#pp# E
55#pp#0#57#pp# F
ὓ#D/#E#₇ᴋ#Fᴋ#ᙸ#␿ㄫ㵼#㩗⯏㇏#ᜀ
+㇫䀀,ぇ#㇯ⰻẏ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ͨ# ㄫ㵼#㩗⯏#ɟ⏳#⟷㚠㿠ᴿᵛ+ᡯ␳#Ǵ0ͩ,1
ǵ ☎㍂㩊#⯮㍂Ṧ#ᆚ⳿㩓ឲ៎1
㈇㉻ᛧ⏳#㬿#ῃ#₇ᴋ#㈇㉻ᛧ㇏#ㄫ䀀ぇ#⚠㿫ᙷ#
ẏ㐷#⿁ᴋ#ㅻ㣏⏳#⮗㭔㿏ⵤⵓ゛1
ⱂ⳺
ˎ
᥏ᙷ#ㇳ㊌㿓#㿯Ὓぇ#ⲏ㹀ㆳ⋓#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1
Ƕ ᧎⪺#㕖Ⱞ#☎㍂㩓ឲ1
㿯Ὓぇ#㫣∏Ὓㆻ#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1
∏Ὓ㇏#ᙸḻ⏳#ᜧ㊌㿏᝗#㿯Ὓぇ#㋧ㇼᴿ
+ᡯ␳#Ƕ0ͦ,1#␿㐷⑀ㆳ⋓#㆘ᙸ#⊃㣏#ɡ⋓#❳
⋓#㋧っ#ᵟᵟ䇿#᝗㊌㬬ᴿᵛ+ᡯ␳#Ƕ0ͧ,1#
㕖ᲂⱞ#្㱲#ᇊ⳿ᤂ⺪#⨴Ⱖ὞
ˎ
ㄫ㵼#㩗⯏#ɟ㇏#㫣ᢧシ#㫣∏Ὓぇ#ィ⚋⋓#㈜㚠ẏ〿ᴋ
㐷#っ⟷⏳#䃌㇯㿠ᴿᵛ1#
ˎ
㫣∏Ὓᝳ#㿯Ὓ#⬣ぇ#㋧㊌#ⵓ㴯#ɠㆻ#᫳ㄸᴿᵛ+ᡯ␳#
Ƕ0ͨ,1#㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#%㫣∏Ὓ㇫#㿯Ὓぇ#ᵟᵟ䇿#᝗㊌
ẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧ%⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1#
Ƿ ㍞ἾṦ#㕖᧎⪺#≪ឲ៎1
㣫Ⓥ⇳ᙷ#‟〫㐷㐷#⿁ḻ⋔#㣫Ⓥ⇳シ#㿯Ὓぇ#
∠ㆻ#⟷ᴋ#᛺㇫#㌂⴬ᴿᵛ1
㣫Ⓥ⇳㇏#⬳ᙸᵷ#ᬏ⬣#៣Ⓞㆻ#㫣∏Ὓ㇏#㣫Ⓥ⇳#
ㄫ㵼#ᬏ⬣シ#⑕㠏#ᵛ㇃#㣫Ⓥ⇳#␿ㄫ㵼#ᯯ
⏳#ṃ⊛#㣫Ⓥ⇳⏳#᝗㊌ᴿᵛ+ᡯ␳#Ƿ0ʭ,1#
# Vrq|#⩋♂#㎊Ⱞ#㕖ᲂ⪺#≪ㄓ㩓ឲ៎1
∏Ὓぇ#⟷㿏ᢧ#㉻ぇ#⚠ⲏ#㥷㇫ⴛぇ#⿘⯏#
㤗ㆻ#⮛㣏㿠ᴿᵛ1
ⲏ#㥷㇫ⴛ㇏#⬳ᙸᵷ#ᬏ⬣#៣Ⓞㆻ#㫣∏Ὓ㇏#
㣫Ⓥ⇳#␿ㄫ㵼#ᬏ⬣シ#⑕㠏#ᵛ㇃#㣫Ⓥ⇳#␿
㵼#ᯯ⢃⏳#ṃ⊛#⚠ⲏ#㥷㇫ⴛ⏳#᝗㊌㬬ᴿ
+ᡯ␳#Ƿ0ʮ,1
ⱂ⳺
ˎ
ㄫ㵼#㈜⢻ᙷ#㐻Ṑ#Ὠㆳ⋓#㇯㿫#㊓ᵷ⋓#㈈Ṑ㿏㐷#⿁ㆻ#ⲏḻ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
⮞㟯#㧶ⱞ㞢ⱂ#ძ᢮Ṧ#ⵚ⳿㩂᝾#ℓⅿ+ዢẦ#Ʉ,#
㫣∏Ὓ#ン㔴ぇ#ㇿᴋ#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏯#⬸㭓⋓#ᙸḻ⏳#㋧㊌㿠
ᴿᵛ1
㕖ᲂⱞ#㩢⪺#្្㱲#ᇊ⳿ᤂ⺪#⨴᝾#ᆧ⮚
㋧㊌#ⵓ㴯#ɠㆻ#⬣ㄠ㿏っ#㫣∏Ὓㆻ#㿯Ὓぇ#ᵟᵟ䇿#᝗㊌
ⵓ㬣#ⲏ#ㇿ⴬ᴿ1
⾻∏#ᵟ᜻ぇ#ᾧ⇳#㋧㊌#ⵓ㴯⏳#⬣ㄠ㿏っ#∏Ὓㆻ#㿯Ὓぇ#
⟷㚠㿠ᴿᵛ1#㫣∏Ὓ㇫#㊓ᵷ⋓#⟷㚠ẏ㐷#⿁ㆳ⓫#㶃ẗ#ⲏ
ḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ͦ# ∏Ὓㆻ#ぴᴿᵛ+ᡯ␳#Ʌ0ͦ,1#
ㄫ㵼#㩗⯏#ɟ⏳#㈜㚠㿏ᴋ#㈇⮯㿓#⚠✌ㆷ#
㊌#Ǵㆻ#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1#
ͧ# ㋧㊌#ⵓ㴯#ɠㆻ#⟷㚠㿠ᴿᵛ+ᡯ␳#Ʌ0ͧ,1#
㿯Ὓ#ệ᥏ぇ#ᾧ⇳#⿾ㆷ#㋧㊌#ⵓ㴯#₇ᴋ#ệᤳㄫ#
㋧㊌#ⵓ㴯⏳#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#ệ#ᚓ⏳#ᜰ㝇⮓#⬣
㿠ᴿᵛ1
ͨ# ㋧㊌#ⵓ㴯#ɠㆻ#㋧ⵣⴛ≴ᜃ#㿯Ὓぇ#⑕㠋᝗#⟷
㚠㿠ᴿᵛ+ᡯ␳#Ʌ0ͨ,1
ͩ# ㆘ᙸ#⊃㣏#ɡ⋓#❳㴯⏳#㋧㇫᝗#㿯Ὓぇ#㫣∏Ὓ
ㆻ#᝗㊌ⵓ㬬ᴿᵛ+ᡯ␳#Ʌ0ͩ,1
ⱂ⳺
ˎ
*
⋓#㻓ⵓẓ#⟷⟻#⾻∏#㋧㊌#ⵓ㴯ᬏ#㇫△㐿㇫#᫳㐷#⿁ḻ⋔#㿏ⵤ
ⵓ゛1#㫣∏Ὓ㇫#Ⰷẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㕖ᲂ᧎#☎㍂ც#⬮☛ᤆ#ᾒ➟+ዢẦ#Ɇ,#
ɸ#㇫#⟷⟻ぇ#㋧㊌#ⵓ㴯ᬏ#㇫△㐿㇫#᫳⓫#⾿Ạᴿᵛ1
ɹ#㇫#⟷⟻ぇ⮓ᴋ#㋧㊌#ⵓ㴯ᙷ#ᴇⴟ㿏᷋⇳ḻ#ន㚥⴬ᴿᵛ1
ɺ#㋧㊌#ⵓ㴯ᙷ#᫳〿⴬ᴿ1
ዢẦⰪ#⺪Ṯ#57#pp#㩢᧎⪺#☎㍂ᤆ#ᾒ➟Ɐឲ៎1
▖⩻
⺪⮺ᤂ᝾#㩢᧎#⺪Ṯ
55#pp#0#65#pp
⺪⮺#ⲏ㍂#ⷻᲳ
ⷻᲳ
533#j#㇫㿏
ᾋ㈇㇯#⚆#⬣〈ㆷ#⬣㉻#㰬❫#〽㇫#✷᜴ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ُ
ً
ً
.
.
ُ
،
.
ً
،
ّ
(
(
،
A/B/C)
. C B A
.
(-
.
.(- )
.
(
-
.
.
ٍ
A
B
C
C B A
.(- )
ً
.
.
ً
-
.(- )
-
.(
-
Sony
.(
-
(
.
.(
-
.
.(
-
ً ً
.(-
.(-
.*
(
ُ
/
크래들 설치가 완성된 모습
/
/
마운팅 쿠션
/
方向的圖示
/
방향에서 본 도해
/
ُ
ً
ً
.
.
ُ
،
.
ً
،
ّ
(
(
،
A/B/C)
. C B A
.
(-
.
.(- )
.
(
-
.
.
ٍ
A
B
C
C B A
.(- )
ً
.
.
ً
-
.(- )
-
.(
-
Sony
.(
-
(
.
.(
-
.
.(
-
ً ً
.(-
.(-
.*
(
ُ
/
크래들
/
/
마운팅 쿠션
/
/
조정 시트
/
/
카메라 마운팅
노브
/
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Крепление для велосипеда (VCT-HM1) ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル