SoundPEATS Mini Pro Wireless Earbuds ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド
40 41
ANC模式
佩戴
42
产品示例图
首次使用
请打开充电盒,取出两只耳机,撕掉耳机充电触点上的绝缘膜,然后将耳机放回充电盒。
1、打开充电盒,将两只耳机取出,耳机将会开机并进入配对模式;接着主耳机指示灯红灯和
白灯交替闪烁,从耳指示灯白灯常亮;
2、打开设备蓝牙,然后从蓝牙列表中选择SOUNDPEATS Mini Pro完成配对。
SOUNDPEATS Mini Pro
设置 蓝牙
蓝牙
设备
连接
43
34 35 36
1 2
ANC Mode
English
English
English
English
43
Product Diagram
5
Q&A
While charging the charging case, the LED ashes slowly.
English
Q2: What does the LED on the charging case tell?
Q1: What does the LED of earbuds mean?
1. Use a Type-C adapter to charge the case
(current not over 1A).
2. Please charge the earbuds and case at least
once per 3 months when not in use for a long
time.
Q3: How to charge the case?
8 9
ANC-Modus
12
Fragen und Antworten
1110
F2: Was sagt die LED am Ladeetui?
Die LED-Anzeigen der Ohrhörer bleiben während des Ladevorgangs rot und
verschwinden, wenn sie vollständig aufgeladen sind.
The LED indicators of earbuds stay red when it is in charging, disappear when
fully charged.
F1: Was bedeutet die LED der Ohrhörer?
Verwenden Sie einen Typ-C-Adapter, um das
Gehäuse aufzuladen (Strom nicht über 1A).
Bitte laden Sie die Ohrhörer und das Etui
mindestens einmal alle 3 Monate auf, wenn
Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
F3: Wie lade ich den Fall auf?
28 29
Modalità di cancellazione attiva del rumore
32
Domanda e risposta
Ripristina
Gli indicatori LED degli auricolari rimangono rossi quando sono in carica,
scompaiono quando sono completamente carichi.
3130
Schema del Prodotto
Domanda 1: cosa significa il LED degli auricolari?
Domanda 2: cosa dice il LED sulla custodia di ricarica?
Deutsch
Deutsch
13
Das Ladeetui ist leer. Das Gehäuse schaltet die Ohrhörer nicht aus, wenn die Batterie
des Gehäuses leer ist.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer gut im Ladeetui sitzen und die Ladekontakte
sowohl an den Ohrhörern als auch am Ladeetui sauber sind. Bitte versuchen Sie es
mit einem Mikrofasertuch, um die Schütze zu reinigen.
F4: Warum sind die Ohrhörer nach dem Zurücklegen immer noch mit meinem
Telefon verbunden?
Eine einzige Ladung gibt Ihnen nicht konstant 21 Stunden Spielzeit. Die Ohrhörer
funktionieren etwa 7 Stunden pro Auadung mit ANC aus (Normalmodus), 5 Stunden
pro Auadung mit ANC On (ANC-Modus). Das Ladeetui bietet weitere 2
Auadungen.
F5: Die Akkulaufzeit ist nicht wie angegeben?
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
33
Utilizzare un adattatore di tipo C per caricare
la custodia (corrente non superiore a 1 A).
Si prega di caricare gli auricolari e la custodia
almeno una volta ogni 3 mesi quando non
vengono utilizzati per un lungo periodo.
Domanda 3: Come caricare il caso?
1. La custodia di ricarica è scarica. La custodia non spegne gli auricolari se la batteria
della custodia è scarica.
2. Assicurati che gli auricolari siano ben posizionati nella custodia di ricarica e che i
contattori di ricarica sia sugli auricolari che sulla custodia di ricarica siano puliti. Si
prega di utilizzare qualcosa come un panno in microbra per pulire i contattori.
Domanda 4: Perché gli auricolari sono ancora collegati al mio telefono dopo
averli riposizionati?
Una singola carica non ti darà 21 ore di riproduzione in modo coerente. Gli
auricolari funzionano circa 7 ore per carica in modalità normale, 5 ore per carica in
modalità di eliminazione del rumore attiva. La custodia di ricarica fornisce altre 2
ricariche.
Domanda 5: La durata della batteria non è come pubblicizzata?
44
38
Q&A
37
控制
45
First Start
Open the charging case lid and take out both earbuds, then remove the
insulating lm and put them back.
1. The earbuds automatically pair to each other aer being taken out from the
charging case. LED indicator on main earbud ashes in red and white, the
second earbud stays in white.
2. Activate Bluetooth on the device, and choose "SOUNDPEATS Mini Pro" on
Bluetooth list to pair.
SOUNDPEATS Mini Pro
Connected
Erster Start
Önen Sie den Deckel des Ladeetuis und nehmen Sie beide Ohrhörer heraus,
entfernen Sie dann die Isolierfolie und setzen Sie sie wieder ein.
Die Ohrhörer koppeln sich automatisch miteinander, nachdem sie aus dem
Ladeetui genommen wurden. Die LED-Anzeige am Hauptohrhörer blinkt rot
und weiß, der zweite Ohrhörer bleibt weiß.
Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Gerät und wählen Sie “SOUNDPEATS Mini Pro”
in der Bluetooth-Liste zum Koppeln.
SOUNDPEATS Mini Pro
Verbindung
Gerät
Primo avvio
Apri il coperchio della custodia di ricarica ed estrai entrambi gli auricolari,
quindi rimuovi la pellicola isolante e rimettili a posto.
1. Gli auricolari si accoppiano automaticamente tra loro dopo essere stati
estratti dal custodia di ricarica. L'indicatore LED sull'auricolare principale
lampeggia in rosso e bianco, il secondo auricolare rimane bianco.
2. Attivare il Bluetooth sul dispositivo e scegliere "SOUNDPEATS Mini Pro"
nell'elenco Bluetooth da accoppiare.
SOUNDPEATS Mini Pro
Connessione
Impostazione
Dispositivo
English ----------------------------------------------------------------------------------------------- 1 - 7
---------------------------------------------------------------------------------------------- 34 - 39
Contents
Deutsch -------------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 14
Italiano -------------------------------------------------------------------------------------------- 28 - 33
Español -------------------------------------------------------------------------------------------- 22- 27
Français ------------------------------------------------------------------------------------------- 15 - 21
Mini Pro Mini Pro
User Guide Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones
Mode d'emploi Istruzioni per l'uso 说明使用指南
SOUNDPEATS Mini Pro
Q2:充電ケースのLEDインジケータのステータスとその意味を教えてください。
Q1:イヤホンの充電中、イヤホンのLEDインジケータのステータスとその意味を教えてくだ
さい。
Q3:充電ケースの充電のしかたを教えてください。
1.付属の充電ケーブルをACアダプター(別売)に接
続し、LEDインジケータは点滅すると、充電が開
始します。(5V/1Aを超える電流を取り込まない
ようにご注意ください。)
2.長期にわたって使用しない場合は、バッテリーの
機能維持のために、3ヶ月に1回フル充電してくだ
さい。
39
Q4: 充電ケースに戻しても、ペアリングが自動的に切断されません。
Q5:イヤホンの再生時間は説明の通りではありません。
Produktbeispiel Diagramm
长按左耳机触摸键1.5S,普通(Normal Mode)/降噪
(ANC ON)/通透 (Pass through)模式切换。
Tenere premuto il pulsante multifunzione
dell'auricolare sinistro per 1,5 secondi per
passare dalla modalità normale (Normal Mode)
alla modalità di eliminazione del rumore (ANC
ON) alla modalità trasparenza ( pass through).
Halten Sie die linke MFB 1,5 Sekunden lang gedrückt,
wechseln Sie vom Normalmodus Normal Mode
/ANC-ModusANC ON/TransparenzmodusPass
through.
6
1. The charging case is out of battery. The case will not turn o the earbuds if the
case battery is dead.
2. Please make sure the earbuds sit well in the charging case, and the charging
contactors on both the earbuds and charging case are clean. Please try
something like microber cloth to clean the contactors.
Q4: Why are the earbuds still connected to my phone after placing back?
A single charge will not give you 21 hours playtime constantly. The earbuds work
around 7 hours per charge with normal mode, 5 hours per charge with ANC
mode. The charging case provides another 2 recharges.
Q5: The battery life is not as advertised?
English
Q&A
Q2: 充电盒指示灯显示代表什么意思?
100%-50%显示绿色
49%-10% 显示黄色
10%以下显示红色
当充电盒充电时,指示灯慢呼吸:
20%以下红色灯慢呼吸
20%-69%黄色灯慢呼吸
70%-99%绿色灯慢呼吸
100%绿色灯长亮
Q3: 如何给充电盒充电呢?
1. 连接Type-C充电适配器为其充电(充电电流不超过1A);
2. 长时间不使用时,每三个月至少充电一次。
Q1: 耳机充电时,指示灯代表的意思?
耳机充电中红灯常亮,充满后熄灭。
Q4: 为什么耳机放回充电盒后依然连着手机呢?
1. 充电盒没有剩余电量。当充电盒没电的时候,耳机放回并不能关机。
2. 请确保耳机有正确放置在充电盒内,同时充电金属片和pin针都干净,请尝试用软布清洁充电
盒和耳机充电接触的地方。
Q5: 为什么使用时长和宣传的不符呢?
一次充电不能支持持续使用21小时,单次充电耳机(普通模式)使用约7小时,(降噪模式)
使用约5小时,充电盒提供2次充电。
Room 1308-1309, Building B, Huihai Square,
Chuangye Road, Longhua District, Shenzhen,
China. 518109
www.soundpeats.com
MANUFACTURER
Shenzhen SoundSOUL Information Technology
Company Limited
1. Cancella il record di associazione dal tuo
dispositivo.
2. Riposizionare entrambi gli auricolari nella
custodia di ricarica e assicurarsi che siano in
stato di ricarica.
3. Tenere premuti entrambi i pulsanti per 10
secondi nché entrambi i LED non lampeggia-
no in rosso e bianco due volte, ripristino
completato.
自动:打开充电盒盖,拿出耳机
手动:长按耳机触控键1.5S
自动:将耳机放回充电盒
手动:长按耳机触控键10S
双击耳机触控键
单击左耳机触控键
单击右耳机触控键
长按1.5S右耳机触控键
双击耳机触控键
长按耳机触控键1.5S
长按耳机触控键2S
长按耳机触控键6S
三击右耳机触控键
三击左耳机触控键
长按左耳机触摸键1.5S
开机
关机
播放/暂停
音量-
音量+
下一曲
接听/挂断电话
拒绝接听
在两个通话间切换
手动进入配对模式
激活语音助手
进入/退出游戏模式
普通/降噪/通透模式切换
Controllo
Automaticamente: apri il coperchio della custodia ed estrai
entrambi gli auricolari
Manualmente: tenere premuti i pulsanti multifunzione per 1,5
secondi
Automaticamente: rimetti entrambi gli auricolari nella custodia
di ricarica
Manualmente: tieni premuti i pulsanti multifunzione per 10
secondi
Tocca due volte il pulsante multifunzione
Tocca una volta il pulsante multifunzione sinistro
Tocca una volta il pulsante multifunzione destro
Tieni premuto il pulsante multifunzione destro per 1,5 secondi
Tocca due volte il pulsante multifunzione
Tieni premuto il pulsante multifunzione per 1,5 secondi
Tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi
Tieni premuto il pulsante multifunzione per 6 secondi
Tocca tre volte il pulsante multifunzione destro
Accensione
Spegni
Play/Pausa
Volume -
Volume +
Prossima traccia
Rispondi / Riaggancia
la telefonata
Riuta telefonata
Passa da una
chiamata all'altra
Accedere
manualmente alla
modalità di
associazione
Attiva l’assistente
vocale
Tocca tre volte il pulsante multifunzione sinistro
Tieni premuto il pulsante multifunzione sinistro per 1,5 secondi
Entra/esci dalla
modalità di gioco
Modalità di
cancellazione attiva
del rumore/ Modalità
normale / Modalità
trasparenza
Steuerung
Touch Control
Ein
Ausschalten
Spiel/ Pause
Lautstärke -
Lautstärke +
Nächster Titel
Anruf annehmen /
auegen
Telefonanruf ablehnen
Zwischen zwei Anrufen
wechseln
Kopplungsmodus manuell
aufrufen
Sprachassistent aktivieren
Spielmodus
aufrufen/beenden
Normaler Modus/
ANC-Modus/
Transparenzmodus
Auto: Önen Sie den Gehäusedeckel und nehmen Sie
die Ohrhörer heraus
Manuell: Drücken und halten Sie die MFB für 1,5s
Auto: Setzen Sie die Ohrhörer wieder ein
Manuell: Drücken und halten Sie die MFB für 10s
Doppeltippen Sie auf die MFB
Tippen Sie einmal auf den linken MFB
Tippen Sie einmal auf den rechten MFB
Drücken und halten Sie die rechte MFB für 1,5s
Doppeltippen Sie auf die MFB
Drücken und halten Sie die MFB für 1,5 s
Drücken und halten Sie die MFB für 2s
Drücken und halten Sie die MFB für 6s
Tippen Sie dreimal auf den rechten MFB
Tippen Sie dreimal auf den linken MFB
Drücken und halten Sie die linke MFB für 1,5s
Power On
Power O
Play / Pause
Volume -
Volume +
Next Track
Answer / Hang Up Phone
Call
Reject Phone Call
Switch Between Two Calls
Manually Enter Pairing
Mode
Activate Voice Assistant
Enter/Exit Game Mode
Normal Mode/ ANC Mode/
Transparency Mode
Auto: Open up the case lid and take out the earbuds
Manually: Press and hold the MFB for 1.5s
Auto: Place back the earbuds
Manually: Press and hold the MFB for 10s
Double tap the MFB
Single tap the le MFB
Single tap the right MFB
Press and hold right MFB for 1.5s
Double tap the MFB
Press and hold the MFB for 1.5s
Press and hold the MFB for 2s
Press and hold the MFB for 6s
Triple tap the right MFB
Triple tap the le MFB
Press and hold le MFB for 1.5s
Green
Yellow
Red
100%-50%
49%-10%
Less than 10%
Red
Yellow
Green
Stays in Green
Less than 20%
20% - 69%
70% - 99%
100%
Während das Ladeetui geladen wird, blinkt die LED langsam.
Grün
Gelb
Rot
100%—50%
49%-10%
Weniger als 10%
Rot
Gelb
Grün
Bleibt in Grün
Weniger als 20 %
20%-69%
70%-99%
100%
14
Note
21
Note
Deutsch
Durante la ricarica della custodia di ricarica,
il LED lampeggia lentamente.
Verde
Giallo
Rosso
100%—50%
49%-10%
Meno del 20%
Rosso
Giallo
Verde
Soggiorni nel verde
Meno del 20%
20%-69%
70%-99%
100%
重置
1. 从设备中删除耳机的配对信息。
2. 请将两只耳机放回充电盒中,并确保它们处于充电
状态。
3. 然后,长按耳机10秒钟,直到两个耳机上的LED指
示灯红白灯交替闪烁两次,重置完毕。
イヤホンモードの使い方
左側のイヤホンのタッチボタンを1.5秒ロングタップし、イヤホン
の各モードは通常モード(Normal mode)→ANCモード(ANC
On)→外音取り込みモード(Pass through)→通常モード(Normal
mode)のループで変更します。
Zurücksetzen
Löschen Sie den Pairing-Datensatz von Ihrem
Gerät.
Legen Sie beide Ohrhörer wieder in das
Ladeetui und vergewissern Sie sich, dass sie sich
im Ladestatus benden.
Beide Tasten 10 Sekunden lang gedrückt
halten, bis beide LEDs zweimal rot und weiß
blinken, Reset abgeschlossen.
Press and hold the le MFB for 1.5 second,
switch from Normal mode/ ANC ON/ Pass
through mode.
Reset
1. Clear the pairing record from your device.
2. Place back both earbuds into charging case
and make sure they are in charging status.
3. Press and hold both buttons for 10s until both
LEDs ash in red and white twice, reset
complete.
リセット
再度ペアリングできない場合、もしくはイヤホンが
認識されない場合では、本機をリセットしてくださ
い。
まず、端末とのペアリングを解除してください。
次、2つのイヤホンを充電ケースに戻してください。
充電された状態で、両側のイヤホンのタッチボタン
を同時に10秒間程ロングタップしてください。LED
インジケータは赤と白に交互に2回点滅したら、リセ
ットは完了です。
RL
RL
RL
RL
RL
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
イヤホンの装着
Indossare
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
15 16
Mode ANC
19
Questions et réponses
100%-50% s’ache en vert
49%-10% s’ache enu jaune
10 % ou moins s’ache en rouge
Lorsque le boîtier de charge est en charge, le voyant respire lentement :
Moins de 20% le voyant clignote lentement en rouge
20 % à 69 % le voyant clignote lentement en jaune
70%-99% le voyant clignote lentement en verte
100 % le voyant est allumé xe en vert
1817
Diagramme de Produit
Q2 : Que signifie le voyant lumineux du boîtier de charge ?
Le voyant rouge est toujours allumé lorsque l'écouteur est en charge et s'éteint
lorsqu'il est complètement chargé.
Q1 : Que signifie le voyant lorsque les écouteurs sont en charge ?
Français
Français
20
1. Connectez l'adaptateur de charge de type C
pour le charger (le courant de charge ne
dépasse pas 1A);
2. Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue
période, chargez-le au moins une fois tous les
trois mois.
Q3 : Comment charger le boîtier de charge ?
1. Il n'y a plus d'énergie dans le boîtier de charge. Lorsque le boîtier de charge est
déchargé, les écouteurs ne peuvent pas être éteint après l'avoir remis en place.
2, veuillez assurer que l'écouteur est correctement placé dans le boîtier de charge
et que la feuille de métal de charge et les broches sont propres. Veuillez essayer
de nettoyer le contact de charge entre le boîtier de charge et l'écouteur avec un
chion doux.
Q4 : Pourquoi les écouteurs sont-ils toujours connectés au téléphone mobile
après l'avoir remis dans le boîtier de charge ?
Une seule charge ne peut pas prendre en charge une utilisation continue
pendant les heures 21. Les écouteurs peuvent marcher environ 7 heures (mode
normal) par charge, environ 5 heures (mode ANC) et le boîtier de charge fournit
2 charges.
Q5 : Pourquoi la durée d'utilisation ne correspond-elle pas à ce qui est
annoncé ?
Français
Français
Français
Français
Français
Première utilisation
Ouvrez le boîtier de charge, retirez les deux écouteurs, envelez le lm isolant sur
les contacts de charge des écouteurs, puis remettez les écouteurs dans le
boîtier de charge.
1. Ouvrez le boîtier de charge, sortez les deux écouteurs, les écouteurs
s'allumeront et entreront en mode d'appairage ; puis le voyant de
l'indicateur d'écouteur principal clignote alternativement en rouge et blanc
et le voyant de l'indicateur d'oreille esclave est toujours allumé en blanc;
2. Activez l'appareil Bluetooth, puis sélectionnez SOUNDPEATS Mini Pro dans la
liste Bluetooth pour terminer l’appairage.
SOUNDPEATS Mini Pro
Connexion
Appareil
Automatique : ouvrez le boîtier de charge et sortez les
écouteurs
Manuel : appuyez sur la touche tactile pendant 1.5 seconde
Automatique : remettez les écouteurs dans l'étui de
chargement
Manuel : appuyez sur la touche tactile pendant 10 secondes
Deux taps sur la touche tactile des écouteurs
Un tap sur la touche tactile de l’écouteur gauche
Un tap sur la touche tactile de l’écouteur droit
Appuyez sur la touche tactile de l’écouteur droit pendant 1,5
secondes
Deux taps sur la touche tactile
Appuyez sur la touche tactile pendant 1.5 secondes
Appuyez sur la touche tactile pendant 2 secondes
Appuyez sur la touche tactile pendant 6 secondes
Trois taps sur la touche tactile de l’écouteur droit
Trois taps sur la touche tactile de l’écouteur gauche
Appuyez sur la touche tactile de l’écouteur gauche pendant
1.5 secondes
Allumer
Éteindre
Lecture/Pause
Volume-
Volume+
Piste suivante
Répondre/Raccrocher
l’appel
Rejeter l'appel
Basculer entre deux
appels
Entrer manuellement
en mode d'appairage
Activer l'assistant vocal
Entrer/sortir du mode
jeu
Mode normal/Mode
ANC/Mode transparent
Contrôle
Réinitialiser
Le mode normal (Normal Mode) / mode ANC
(ANC ON) / mode transparent (Pass through) se
basculent en appuyant sur la touche tactile de
l'écouteur gauche pendant 1.5 seconde.
1. Supprimez les informations d'appairage des
écouteurs de l'appareil.
2. Veuillez remettre les deux écouteurs dans le
boîtier de charge et assurez-vous qu'ils sont en
état de charge.
3. Ensuite, appuyez sur les écouteurs pendant 10
secondes jusqu'à ce que les indicateurs LED sur
les deux écouteurs clignotent alternativement
deux fois en rouge et blanc, et la réinitialisation
est terminée. RL
Porte des écouteurs
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
22 23
Modo ANC
26
Preguntas y respuestas
100% -50% muestran verde
49% -10% muestran amarillo
10% o menos muestra rojo
Cuando la caja de carga se está cargando, la luz indicadora respira
lentamente:
20% o menos luz roja parpadea lentamente
20% -69% luz amarilla parpadea lentamente
70% -99% luz verde parpadea lentamente
La luz 100% verde está siempre encendida
2524
Ejemplo de Producto
P2: ¿Qué significa la luz indicadora de la caja de carga?
La luz roja siempre está encendida cuando los auriculares se están cargando y
luego se apaga después de estar completamente cargados.
P1: ¿Qué significa la luz indicadora cuando el auricular se está cargando?
Español
Español
Español
Español
Español
Español
27
1. No queda energía en la caja de carga. Cuando la caja de carga está
agotada, los auriculares no se pueden apagar después de volver a colocarlos
en la caja de carga.
2. Asegúrese de que el auricular esté colocado correctamente en la caja de
carga y que la hoja de metal de carga y las clavijas estén limpias. Intente limpiar
el contacto de carga entre la caja de carga y el auricular con un paño suave.
P4: ¿Por qué los auriculares siguen conectados al teléfono móvil después de
volver a colocarlos en la caja de carga?
1. Conecte el adaptador de carga tipo C para
cargarlo (la corriente de carga no excede 1A);
2. Cuando no esté en uso durante mucho tiempo,
cárguelo al menos una vez cada tres meses.
P3: ¿Cómo cargar la caja de carga?
Una sola carga no puede soportar el uso continuo durante 21 horas. Un auricular
de una sola carga (Modo normal) usa aproximadamente 7 horas, (Modo de
reducción de ruido) usa alrededor de 5 horas y la caja de carga proporciona 2
cargas.
P5: ¿Por qué el tiempo de uso no coincide con el que se anuncia?
Primera vez usando
Abra la caja de carga, saque los dos auriculares, retire la película aislante de
los contactos de carga de los auriculares y luego vuelva a colocar los
auriculares en la caja de carga.
1. Abra la caja de carga, saque los dos auriculares, los auriculares se
encenderán y entrarán en el modo de emparejamiento; luego las luces roja
y blanca del indicador de auricular principal parpadean alternativamente,
y la luz blanca del indicador de oído esclavo está siempre encendida ;
2. Encienda el dispositivo Bluetooth y luego seleccione SOUNDPEATS Mini Pro
en la lista de Bluetooth para completar el emparejamiento.
SOUNDPEATS Mini Pro
Ajustes
Dispositivo
Conectado
Automático: abra la tapa de la caja de carga y saque los
auriculares
Manual: mantenga presionadas las teclas táctiles de los
auriculares durante 1.5S
Automático: vuelva a colocar los auriculares en la caja de
carga
Manual: mantenga presionadas las teclas táctiles de los
auriculares durante 10S
Haga doble clic en las teclas táctiles de los auriculares
Haga clic en el botón táctil izquierdo del auricular
Haga clic en la tecla táctil derecha del auricular
Mantenga presionada la tecla táctil del auricular derecho 1.5S
Toca dos veces el botón táctil del auricular
Mantenga presionado el botón táctil del auricular 1.5S
Mantenga presionado el botón táctil del auricular 2S
Mantenga presionado el botón táctil del auricular 6S
Tres clics en el botón táctil derecho del auricular
Tres clics en el botón táctil izquierdo del auricular
Mantenga presionada la tecla táctil del auricular izquierdo
durante 1.5S
Encender
Apagar
Reproducir / Pausar
Volumen -
Volumen +
Siguiente pista
Responder / colgar
una llamada
Rechazar la llamada
Cambiar entre dos
llamadas
Ingrese manualmente
al modo de
emparejamiento
Activar asistente de voz
Entrar / salir del modo
de juego
Modo normal / Modo
de reducción de ruido
/ Modo transparente
Control
Reiniciar
Mantenga presionado el botón táctil del
auricular izquierdo durante 1.5S, interruptor de
modo normal (Normal Mode)/ reducción de
ruido (ANC ON) / paso a través (Pass through)
1. Elimina la información de emparejamiento de
los auriculares del dispositivo.
2. Vuelva a colocar los dos auriculares en la caja
de carga y asegúrese de que estén en el
estado de carga
3. Luego, mantenga presionados los dos
auriculares durante 10 segundos hasta que los
indicadores LED rojo y blanco de los dos
auriculares parpadeen alternativamente dos
veces y se complete el reinicio. RL
Porte des écouteurs
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
Fragen und Antworten
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
Wearing
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
English
7
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modifcations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder Akkumulatoren besagt, dass diese am
Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren
Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) oder Blei (Pb) enthalten,
nden Sie das jeweilige chemische Zeichen unterhalb des Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Sie
sind gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkumulatoren nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können
dies kostenfrei im Handelsgeschä oder bei einer anderen Sammelstelle in Ihrer Nähe tun. Adressen
geeigneter.
Informationen zu Elektro- und Elektronikgeräten
Der nachstehende Hinweis richtet sich an private Endnutzer, die Elektro- und/ oder Elektronikgeräte nutzen.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen. Dies gilt nicht, soweit die
Altgeräte bei öentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern abgegeben und dort zum Zwecke der Vorbereitung
zur Wiederverwendung von anderen Altgeräten separiert werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Wenn Sie Altgeräten besitzen, können Sie an den durch öentlich-rechtliche Entsorgungsträger
eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten
zum Zwecke der ordnungsgemäßen Entsorgung der Altgeräte abgeben. Gegebenenfalls ist dort auch eine
Abgabe von Elektro- und Elektronikgeräten zum Zwecke der Wiederverwendung der Geräte möglich.
Nähere Informationen hierzu erhalten Sie von der jeweiligen Sammel- bzw. Rücknahmestelle.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häug sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der
Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem
eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer
selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf den Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildeten Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlu.
Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou accumulateurs signie qu'ils ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères à la n de sa durée de vie. Si les piles ou accumulateurs contiennent du
mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), vous trouverez le symbole chimique correspondant
sous le symbole de la poubelle barrée. Vous êtes légalement tenu de restituer les piles et accumulateurs
usagés après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans le magasin de détail ou dans un autre
point de collecte près de chez vous.
Informations sur les équipements électriques et électroniques
La note suivante s'adresse aux utilisateurs naux privés qui utilisent des équipements électriques et/ou
électroniques.
1. Collecte séparée des anciens appareils
Les équipements électriques et électroniques devenus des déchets sont appelés équipements anciens. Les
propriétaires d'anciens appareils doivent les collecter séparément des déchets municipaux non triés. Les
anciens appareils ne font pas partie des déchets ménagers, mais des systèmes spéciaux de collecte et de
retour.
2. Piles et accumulateurs
Les propriétaires d'anciens appareils doivent séparer les anciennes piles et accumulateurs, qui ne sont pas
inclus dans l'ancien appareil, de l'ancien appareil avant de les remettre à un point de collecte. Ceci ne
s'applique pas si les anciens appareils sont remis aux autorités publiques d'élimination des déchets et y
sont séparés des autres anciens appareils en vue de leur préparation en vue de leur réutilisation.
3. Options de retour d'anciens appareils
Si vous possédez d'anciens appareils, vous pouvez les remettre à la reprise ou à la collecte des anciens
appareils mis en place et mis à disposition par les autorités publiques d'élimination des déchets dans le
but d'éliminer correctement les anciens appareils. En cas de besoin, il est également possible d'y déposer
des équipements électriques et électroniques en vue de leur réutilisation. Vous pouvez obtenir des
informations plus détaillées à ce sujet auprès du point de collecte ou de retour correspondant.
4. Avis de protection des données
Les anciens appareils contiennent souvent des données personnelles sensibles. Cela s'applique en
particulier aux équipements d'information et de télécommunication tels que les ordinateurs et les
smartphones. Pour votre propre intérêt, veuillez noter que chaque utilisateur nal est responsable de
supprimer les données sur les anciens appareils.
5. Signication du symbole "poubelle barrée"
Le symbole d'une poubelle barrée régulièrement représenté sur les appareils électriques et électroniques
indique que l'appareil coresspondant sera séparé du Siedlu non trié à la n de sa durée de vie.
FCC Statement
IC ID
- English: "
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference thatmay cause undesired operation of
the device."
- French:"
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement."
RF warning statement:
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in
portable exposure condition without restriction.
FR DE UK ES IT
PAPER
WIRELESS EARBUDS
Company Qing UG(haftungsbeschränkt)
Address Undinestr. 7, 12203 Berlin Germany
TANMET INT'L BUSINESS LTD
9 Pantygraigwen Road, Pontypridd, Mid Glamorgan, CF37 2RR,UK
EC REP
UK REP
FCC ID: 2AFTU-DD017
MADE IN CHINA
IC ID: 27785-MINI
210-157676
  • Page 1 1

SoundPEATS Mini Pro Wireless Earbuds ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド