SRH240

Shure SRH240, SRH240 Kopfhörer 取扱説明書

  • こんにちは!私はAIチャットボットで、Shure SRH240 取扱説明書に関するサポートをするためにトレーニングされています。すでにドキュメントを確認しており、必要な情報を見つけたり、わかりやすく説明したりできます。ご質問があればお気軽にどうぞ。詳細を教えていただければ、さらに効果的にお手伝いできます!
4
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN MODO PERMANENTE.
MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si
consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione
a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
95 dB di SPL
per 4 ore
100 dB SPL
per 2 ore
105 dB di SPL
per 1 ora
110 dB di SPL
per mezz'ora
115 dB di SPL
per 15 minuti
120 dB di SPL
Evitate l'esposizione per non rischiare
di danneggiare l'udito
收听过高音量可能会导致永久性失聪。应使用尽可能低的音量收听。
长时间暴露在过高音量级别下可能会导致噪声性永久失聪。 如果要长时间暴露在高声压级别下,请使用美国职业安全健康局(OSHA) 制订的指导原
则,以避免听力丧失。
90 dB SPL
(持续 8 小时)
95 dB SPL
(持续 4 小时)
100 dB SPL
(持续 2 小时)
105 dB SPL
(持续 1 小时)
110 dB SPL
(持续半小时)
115 dB SPL
(持续 15 分钟)
120 dB SPL
应避免,否则可能导致听力受损
지나치게 볼륨을 높여서 오디오를 들으면 영구적인 청각 손상을 초래할 수 있습니다. 가능한 한 낮은 볼륨에서 사용하십시오.
과도한 사운드 레벨에서 장시간 사용하면 청력을 손상시켜 영구적인 소음성 난청을 유발할 수 있습니다. 미국 산업안전보건청(OSHA: Occupational
Safety Health Administration) 음압 레벨에 따라 청각 손상이 발생하기 전 최대 노출 시간에 대한 다음 지시사항을 따르십시오.
90 dB SPL
8시간
95 dB SPL
4시간
100 dB SPL
2시간
105 dB SPL
1시간
110 dB SPL
30분
115 dB SPL
15분
120 dB SPL
금지, 그렇지 않으면 손상 발생 가능
極度の大音量で聴覚を恒久的損ながあ
け低い音量で使用い。
極度に高い音圧ベルに過度れる耳を傷め恒久的な騒音性難聴 があす。 聴覚を保護各音圧で耐え限度時間の米国
労働安全衛生局 (OSHA) ガ下記に記載すのご参照下い。
音圧ベル
90 dB8時間
音圧ベル
95 dB4時間
音圧ベル
100 dB2時間
音圧ベル
105 dB1時間
音圧ベル
110 dB½時間
音圧ベル
115 dB15分間
音圧ベル
120 dB
聴覚を損な危険性があい。
AVVERTENZA!
警告!
경고!
警告
部件名称
有毒有害物质或元素
铅 (PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬
Cr (VI)
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路板 X O O O O O
机器加工金属部件 X O O O O O
其他附属部件 X O O O O O
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求
6
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli - “AVVERTENZA” E “ATTENZIONE” - sulla base dell'imminenza del
pericolo e della gravità del danno.
AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni alla proprietà in conseguenza di
un funzionamento errato.
AVVERTENZA
L'eventuale ingresso di acqua o altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o folgorazione.
Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
ATTENZIONE
Non smontate nè modificate il dispositivo per evitare di provocare possibili danni.
Non applicate forza estrema sul cavo e non tiratelo per evitare di provocare possibili danni.
Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
危険や損害の切迫の程度明示た扱いをが想定内容を以下の「警告「注意」の二に区分して定義
しています
警告 の表示内容無視してた取死亡は重傷を可能性が想定内容です。
注意 の表示内容無視してた取傷害を可能性または物的損害が発生可能性が想定内容で
警告
水や異物が入火災や感電の原因
本製品の改造は試みない。 改造た場合は怪我や製品故障の原因す。
注意
分解改造は故障の原因ので絶対やめい。
無理な力与えブルをしない。故障の原因す。
は濡い。極度の高温低温や湿気い。
잘못된 사용으로 발생할 수 있는 결과는 위험의 절박한 정도나 피해의 심각성에 따라, "경고"나 "주의" 두 가지 기호중의 하나로 표시하였습니다.
경고: 이 경고를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 심각한 부상이나 사망이 유발될 수 있습니다.
주의: 이 주의를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 가벼운 부상이나 재산상의 손해가 유발될 수 있습니다.
경고
물이나 이물질이 기기 내부에 들어가면, 화재나 감전 을 초래할 수 있습니다.
이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품의 고장을 일으킬 수 있습니다.
주의
고장이 일어날 수 있으므로, 기기를 절대 분해하거나 개조하지 마십시오.
과도한 힘을 주거나 케이블을 잡아당기지 마십시오. 고장이 일어날 수 있습니다.
헤드폰을 건조한 상태로 유지하고 극한 온도나 습도에 노출 시키지 마십시오.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
安全お使いた
안전 유의사항
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”对未正确使用可能导致的后果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会导致严重的人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些小心事项,在操作不正确的情况下可能会导致常见的人身伤害或财产损失。
警告
如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电事故。
不要尝试改装本产品。这样做会导致人身伤害和/或产品故障。
小心
不要拆开或改装设备,这样可能会导致故障。
不要用力过大,不要拉扯线缆,否则会导致故障。
应让耳机保持干燥,并避免暴露在极高的温度和湿度下。
安全事项
SRH240 专业音质耳机
凭借 80 多年的专业音频设备制造经验,Shure 的 SRH240 耳机能够提供
出色的声音还原和舒适度。 SRH240 采用 40 毫米钕磁铁动圈发声单元,
适用于一般聆听和监听,能够还原出深沉的低音、清晰的中音和高音。 针
对大多数消费级设备和类似DJ混音器和混音台等专业级设备,SRH240在
阻抗、功率处理和灵敏度等方面进行了全面优化。
40 毫米钕磁铁动圈发声单元适用于一般聆听和监听
封闭头戴护耳式设计,能够在嘈杂环境中实现有效隔音
为专业和消费级音频设备进行了阻抗和功率的性能优化
具有可调顶梁,耳罩贴合紧密,舒适度高,适用于长时间使用
可更换的耳罩垫能够确保产品的长期使用
保养与维护
使用湿软布清洁耳机。
小心: 切勿使用具有溶解作用的清洁剂。 应注意避免液体和异物进入发
声单元开口。
SRH240 전문가용 헤드폰
80년 전통의 전문 오디오 기술이 살아 숨쉬는 Shure 사의 SRH240 헤드폰
은 뛰어난 음질과 편안한 착용감을 제공합니다. 음악 감상과 모니터링에
최적화된 40 mm 네오디뮴 다이내믹 드라이버를 채택한 SRH240 헤드폰
은 명료한 중·고음과 풍부한 저음을 재생합니다. 임피던스, 출력과 감도가
대부분의 일반 컨슈머용 기기는 물론 DJ 믹서, 믹싱 콘솔과 같은 전문가용
기기에 맞게 보정되어 있습니다.
일반 음악 감상과 모니터링에 최적화된 40 mm 네오디뮴 드라이버
잡음이 심한 환경에서도 우수한 분리도를 구현하는 폐쇄형 헤드폰 설계
대부분의 전문가용 및 컨슈머용 기기에서 최상의 성능을 발휘하는
임피던스와 출력
귀 모양에 정확하게 맞출 수 있는 이어컵과 조절이 가능한 헤드밴드로
장시간 사용에도 편안함 제공
교체형 이어컵 패드로 오랜 제품 수명 보장
유지 관리
헤드폰은 부드럽고 촉촉한 천으로 닦으십시오.
주의: 용제가 함유된 세제를 사용하지 마십시오. 드라이버 개구부에 액체
나 이물질이 들어가지 않도록 하십시오.
8
SRH240
オ機器分野80年の経験を生かShure製SRH240ヘ
は優れた再現性快適性を実現した 一般的なスニ
グやモニグ用途に最適化れた40mmネオダイ
SRH240ヘは深み低音アな中広域再現
ンスグ、感度は、一般の家庭用音響製品、びDJ
用音響機器接続考慮した
ってす 。
一般的なグやに最適な40 mmネオ
密閉式、耳を包み込むル型騒音の多い環境
優れた遮音性実現
家庭用の大半のオ機器用最適化れた
ドリ ン
調節機能付プで長時間に渡快適性を提供
交換可能なプパ長期使用が可能
手入れ
お手入れは柔い湿使用い。
注意 溶剤入洗剤は使用いでい。 バ開口部液体や異物
入 ら な い ように て くだ さい
SRH240, cuffie di qualità professionale
Come risultato di 80 anni di esperienza nel settore audio professionale,
le cuffie SRH240 prodotte da Shure offrono un’eccellente riproduzione
del suono ed un confort ottimale. Con driver dinamici al neodimio da 40
mm ottimizzati per ascolto generale e monitoraggio, le cuffie HP50 ripro-
ducono bassi profondi con frequenze medie ed alte nitide. Impedenza,
potenza e sensibilità sono regolate per il collegamento con la maggior
parte di dispositivi per uso personale e professionale, quali mixer per DJ
e consolle di missaggio.
Driver al neodimio da 40 mm ottimizzato per ascolto generale e
monitoraggio.
Modello circumaurale a chiusura posteriore per un isolamento ottimale
in ambienti rumorosi.
Impedenza e potenza ottimizzate per prestazioni con la maggior parte
dei dispositivi per uso professionale e personale.
Supporto regolabile con articolazione dei cuscinetti auricolari per un
confort ideale in periodi di utilizzo particolarmente prolungati.
Cuscinetti degli auricolari sostituibili per una lunga durata del prodotto.
Cura e manutenzione
Pulite le cuffie servendovi di un panno morbido ed umido.
ATTENZIONE: non usate detergenti che contengono solventi. Impedite
l’ingresso di liquidi e corpi estranei nelle aperture del driver.
Transducer Type Dynamic, Neodymium magnet
Driver Size 40 mm
Frequency Response 20 to 20,000 Hz
Sensitivity
(@1 kHz)
107 dB/mW
Impedance
(@1 kHz)
38 Ω
Maximum Input Power 500 mW
Weight Net: 181 g (6.4 oz.)
Packaged: 612 g (21.6 oz.)
Connector Gold-plated 3.5 mm (1/8”) stereo mini jack
plug with 6.35 mm (1/4”) threaded adapter
Cable 2 m (6.6 ft.) non-PVC
Type de transducteur Dynamique, Aimants au néodymium
Taille du transducteur 40 mm
Réponse en fréquence 20 à 20.000 Hz
Sensibilité
(à 1 kHz)
107 dB/mW
Impédance
(à 1 kHz)
38 Ω
Puissance d’entrée
maximale
500 mW
Poids Net: 181 g
Emballé: 612 g
Connecteur Fiche mini stéréo de 3,5 mm, plaquée or,
avec adaptateur fileté de 6,35 mm
Câble 2 m non PVC
Wandlertyp Dynamisch, Neodym-Magnet
Treibergröße 40 mm
Übertragungsbereich 20 bis 20.000 Hz
Empfindlichkeit
(bei 1 kHz)
107 dB/mW
Impedanz
(bei 1 kHz)
38 Ω
Maximale
Eingangsleistung
500 mW
Gewicht Netto: 181 g
Verpackt: 612 g
Stecker Vergoldeter 3,5-mm-
Stereominiklinkenstecker mit 6,35 mm
Schraubadapter
Kabel 2 m PVC-frei
10
ドラ イバ
、ネ
ドラ イバサ イ
40 mm
再生周波数帯域
20~20,000 Hz
感度
(@1 kHz)
107 dB/mW
インピ ーダ ン
(@1 kHz)
38 Ω
最大入力
500 mW
質量
本体: 181 g
ジ込み: 612 g
ター
3.5mm金グ、6.35mm標
プタ付属
ケーブ ル
2 m PVC不使用
仕様
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo di trasduttore Dinamico, magnete al neodimio
Dimensioni del driver 40 mm
Risposta in frequenza 20 a 20.000 Hz
Sensibilità
(ad 1 kHz)
107 dB/mW
Impedenza
(ad 1 kHz)
38 Ω
Potenza di ingresso
massima
500 mW
Peso Netto: 181 g
Lordo: 612 g
Connettore Mini jack stereo da 3,5 mm, placcato in
oro, con adattatore filettato da 6,35 mm
Cavo 2 m non PVC
ESPECIFICACIONES
Tipo de transductor Imán dinámico de neodimio
Tamaño de bocina 40 mm
Respuesta de
frecuencia
20 a 20.000 Hz
Sensibilidad
(a 1 kHz)
107 dB/mW
Impedancia
(a 1 kHz)
38 Ω
Potencia máxima de
entrada
500 mW
Peso Neto: 181 g (6,4 oz.)
Embalado: 612 g (21,6 oz.)
Conector Jack estereofónico miniatura de 3,5 mm
(1/8 pulg) chapado en oro con adaptador
roscado de 6,35 mm (1/4 pulg)
Cable 2 m (6,6 ft.) no de PVC
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques
Specifications
/