PowerPacT B I-Line Circuit Breakers

Schneider Electric PowerPacT B I-Line Circuit Breakers Instruction Sheet

  • こんにちは!私は、Schneider Electric PowerPacT B I-Line回路遮断器の取扱説明書の内容を読み込みました。この装置の機能、設置方法、安全上の注意事項など、あらゆる質問にお答えできます。どんなことでもお気軽にご質問ください!
  • この回路遮断器はどのような環境で使用できますか?
    回路遮断器の設置と保守は誰が実施すべきですか?
    作業前に確認すべきことは何ですか?
PowerPacT™ B
GDE55876
05/2023
1/8
www.se.com > support >... / chneider Electric Customer Support
I-Line™ Circuit Breakers
Disjoncteur I-Line
Interruptores automáticos I-Line
直插式断路器
www.se.com
DOCA0095EN
DOCA0095FR
DOCA0095ES
DOCA0095ZH
Scan the QR code on the product for additional product information. /
Escanee el código QR del producto para obtener información adicional
sobre el producto. /
Scannez le code QR sur le produit pour obtenir des informations
supplémentaires concernant le produit. /
扫描产品上的二维码以获取其他产品信息。
For information about other products, see our website:
https://www.se.com: /
Para obtener información sobre otros productos, visite nuestro sitio web:
https://www.se.com: /
Pour des informations sur nos autres produits, veuillez consulter notre
site Web https://www.se.com : /
有关其他产品的信息,请访问我们的网站:https://www.se.com
Before starting the installation read and
understand all instructions.
Retain instructions for future use.
PLEASE NOTE
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel.
The product has been designed for
environment A (Class A, IEC 60947-1). Use
of this product in environment B (Class B,
IEC 60947-1) may cause unwanted
electromagnetic disturbances in which case
the user may be required to take adequate
mitigation measures.
No responsibility is assumed by Schneider
Electric for any consequences arising out of
the use of this material.
All pertinent state, regional, and local
safety regulations must be observed when
installing and using this product.
Avant de commencer l’installation, vous devez lire et
comprendre toutes les instructions.
Instruction de service à conserver pour usage ultérieur.
REMARQUE IMPORTANTE
L’installation, l’utilisation, laparation et la
maintenance des équipements électriques doivent être
assues par du personnel qualifié uniquement.
Le produit a été conçu pour un environnement A
(Classe A, IEC 60947-1). L'utilisation de ce produit
dans un environnement B (Classe B, IEC 60947-1)
peut causer des perturbations électromagnétiques
non désirées qui, dans ce cas, peuvent obliger
l'utilisateur à prendre des mesures d'atténuation
appropriées.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant
aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Toutes les réglementations locales, régionales et
nationales pertinentes doivent être respectées lors de
l'installation et de l'utilisation de ce produit.
Antes de comenzar la instalación, lea y comprenda
todas las instrucciones.
Guarde la hoja de instrucciones para utilizarla en el
futuro.
TENGA EN CUENTA
La instalación, manejo, puesta en servicio y
mantenimiento de equipos ectricos deberán ser
realizados lo por personal cualificado.
El producto ha sido diseñado para un entorno A
(Clase A, IEC 60947-1). El uso de este producto en
entornos de clase B (Clase B, IEC 60947-1) puede
provocar perturbaciones electromagnéticas no
deseadas. En ese caso, puede que sea necesario
que el usuario tome las medidas de atenuación
adecuadas.
Schneider Electric no se hace responsable de
ninguna de las consecuencias del uso de este material.
Al instalar y utilizar este producto es necesario tener
en cuenta todas las regulaciones sobre seguridad
correspondientes, ya sean regionales, locales o
estatales.
在开始安装之前,请阅读并理解所有说
明。
请保管好此说明书以供将来使用。
请注意
电气设备的安装、操作、维修和维护
工作 仅限于合格人员执行。
产品设计用于环境 AIEC 60947-1
A 类)。 B 环境下(IEC 60947-1
B 类)使用此 产品可能会导致有害的
电磁干扰,此时用户 可能必须采取适
当的缓解措施。
Schneider Electric 不承担由于使用
本资料所引起的 任何后果。
在安装和使用本产品时,必须遵守国
家、 地区和当地的所有相关的安全法
规。
DANGER / PELIGRO / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462,
NOM 029-STPS or local equivalent.
This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment.
Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is off.
Replace all devices, doors, and covers
before turning on power to this equipment.
Beware of potential hazards, and carefully
inspect the work area for tools and objects
that may have been left inside the
equipment.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE
Portez un équipement de protection individuel
(EPI) adapté et respectez les consignes de sécurité
électrique courantes. Reportez-vous aux normes
NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS ou aux
codes locaux en vigueur.
Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet équipement.
Débranchez toutes les sources d'alimentation de
cet équipement avant d'effectuer toute opération
interne ou externe sur celui-ci.
Utilisez toujours un dispositif de détection de
tension ayant une valeur nominale appropriée pour
vous assurer que l’alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les
capot avant de mettre l'équipement sous tension.
Faites attention aux dangers potentiels et
inspectez attentivement la zone de travail pour vous
assurer qu'aucun outil ou objet n'est resté à
l'intérieur de l'équipement.
Le fait de ne pas suivre ces instructions
entrainera des blessures graves, voire mortelles.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las prácticas de seguridad
eléctricos establecidas. Consulte las normas
NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS u otros
códigos locales correspondientes.
Solamente el personal eléctrico calificado deberá
instalar y prestar servicio de mantenimiento a este
equipo.
Desconecte todas las fuentes de alimentacion del
equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión
nominal adecuado para confirmar la desenergización
del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas
y las cubiertas antes de volver a energizar el equipo.
Tenga cuidado con los riesgos potenciales, e
inspeccione cuidadosamente la zona de trabajo para
comprobar si han quedado herramientas y objetos
dentro del equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la muerte.
电击、爆炸或弧闪的危险
采用适当的个人防护设备 (PPE)
遵循 电气作业安全守则。请参阅
NFPA 70E, CSA Z462,
NOM 029-STPS 或当地对应的 标准。
只有具备相应资质的电气人员才能安
装和 维修该设备。
在该设备表面或内部工作之前,请关
闭设 备的全部电源。
确保使用合适的额定电压传感器确认
电源 已关闭。
更换所有设备、门和盖,然后再打开
该设 备的电源。
注意潜在危险,仔细检查作业区,以
免将 工具和物件遗忘在设备内部。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
en
fr
es
zh UG
en
fr
es
zh
7Q16193
li=1250A
InIi
t
i
Ue(V)Icu(kA)
100
65
25
Ui 8kV
Ics(kA)
100
65
25
220/240
380/440
500/525
Uimp 8kV
IEC/EN60947-2
AIR/Anom.I
40°C
Cat.A
AWG lb-in
#14 - #10 Cu
#6 - #4 Cu
35
45
N.m
mm
2
2.5-6 Cu
16-70 Cu
4
5.1
LV426974
75°C only/solo/seul
Interrupting Rating
Valor de interrupcion
Valeur dinterruption
240
480
600Y/347
100
65
25
HACR
50/60Hz
40°C
S1
BJ125
BJA36125
Circuit breaker
Interruptor Automatico
Disjoncteur
125A
LR69561
OFF
MN
250V
OF
SD
Connection system
MN
250V
~/=
Connection system
li=1250A
InIi
t
i
7Q16193
OFF
BJ125
BJA26125
Circuit breaker
Interruptor Automatico
Disjoncteur
Interrupting Rating
Valor de interrupcion
Valeur d’interruption
240V
480V
600Y/347
240
100
65
35
xx
LR69561
S1
HACR
50/60Hz
4C
I-Line
PowerPact
OFF
PowerPact
I-Line
BJ125
BJA16125
Circuit Breaker
Interruptor Automatico
Disjoncteur
40°C - 50/60Hz HACR
Al/Cu - 7C wire only S1
125A
Interrupting Rating
Valor de interrupcion
Valeur dinterruption
(V)
347
240
480
(kA)
25
100
65
LR69561
PPYYWWD
1P 2P 3P
S
GDE55876
2/8
WARNING: This product can expose
you to chemicals including DINP,
which is known to the State of
California to cause cancer, and DIDP
which is known to the State of
California to cause birth defects or
other reproductive harm. For more
information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto
puede exponerle a químicos
incluyendo DINP, que es (son)
conocido(s) por el Estado de
California como causante(s) de
cáncer y DIDP, que es (son)
conocido(s) por el Estado de
California como causante(s) de
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para mayor
información, visite :
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des agents chimiques,
y compris DINP, identifiés par l'État de
Californie comme pouvant causer le
cancer et DIDP, identifiés par l'État de
Californie comme pouvant causer des
malformations congénitales ou autres
troubles de l’appareil reproducteur.
Pour de plus amples informations,
prière de consulter:
www.P65Warnings.ca.gov.
警告 : 使用本产品会使您接触化学物
质,包括会导致癌症的 DINP (已告
知加利福 尼亚州)和会导致出生缺陷
或其他生殖危 害的 DIDP (已告知
加利福尼亚州)。有 关更多信息,请
访问: www.P65Warnings.ca.gov.
Necessary Tools / Outils nécessaires / Herramientas necesarias / 必备工具
Before Working on Equipment / Avant de travailler sur cet équipement / Antes de trabajar en
el equipo / 设备操作前的准备工作
Installation / Installation / Instalación / 安装
1
PZ1 5/32 in.
4 mm
2
Trip
O
OFF
Trip
en
fr
es
zh
1. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment.
2. Turn off or use push-to-trip button to trip circuit breaker.
3. Use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
1. Débranchez toutes les sources d'alimentation de cet équipement avant d'effectuer toute opération interne ou externe sur celui-ci.
2. Ouvrez le disjoncteur ou appuyez sur le bouton push-to-trip pour le faire déclencher.
3. Utilisez un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
1. Antes de trabajar con el equipo o en su interior, apáguelo.
2. Desconecte el interruptor automático o utilice el botón de test para disparar el interruptor automático.
3. Utilice un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica.
1. 在设备上或其内部作业之前,请先关闭设备的所有电源。
2. 关闭电源或者使用脱扣测试按钮使断路器脱扣。
3. 使用适当的额定电压传感器确认电源已关闭。
OFF
Trip
Click! Clack!
3
NOTICE / AVIS / AVISO / 注意
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Do not adjust jaws.
Do not remove joint compound.
If necessary, use Square D™ joint
compound PJC7201.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
N'ajustez pas les mâchoires.
Ne retirez pas le joint.
Au besoin, utilisez un joint Square D™
PJC7201.
Le fait de ne pas suivre ces instructions
peut endommager l'équipement.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
No ajuste las mordazas.
No retire el compuesto de unión.
En caso necesario, utilice el compuesto
de unión PJC7201 de Square D™.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo.
设备损坏危险
切勿调整卡爪
切勿清除密封
如有必要,使用 Square D™ 密封
PJC7201
不遵守上述明可能会设备损坏。
GDE55876 3/8
2P
1P
1
Connection system
li=1250A
In Ii
t
i
7Q16193
Connection system
li=1250A
In Ii
t
i
7Q16193
Connection system
li=1250A
In Ii
t
i
7Q16193
Connection system
li=1250A
In Ii
t
i
7Q16193
Interrupting Rating
Valor de interrupcion
Valeur d’interruption
(V)
240
480
347
(kA)
65
35
16
LR69561
Issue No. 186
PPYYWWD-N
Interrupting Rating
Valor de interrupcion
Valeur d’interruption
(V)
240
480
347
(kA)
65
35
16
LR69561
Issue No. 186
PPYYWWD-N
Interrupting Rating
Valor de interrupcion
Valeur d’interruption
(V)
240
480
347
(kA)
65
35
16
LR69561
Issue No. 186
PPYYWWD-N
Interrupting Rating
Valor de interrupcion
Valeur d’interruption
(V)
240
480
347
(kA)
65
35
16
LR69561
Issue No. 186
PPYYWWD-N
3P
1
4
2
3
2
1
4
3
2
1
4
3
HLW4BL HLN4BL
20 lb-in.
3 N•m
20 lb-in.
3 N•m
HLW1BL HLN1BL
20 lb-in.
3 N•m
HLW1BL HLN1BL
GDE55876
4/8
Wiring / Câblage / Cableado / 电缆
4.1 Mechanical Lug Connections / Connexions à vis / Conexiones a tornillo / 接线器连接
4.2 EverLink™ Lugs Connections / Connexions à cages EverLink / Bornes EverLink / EverLink 连接
4
NOTICE / AVIS / AVISO / 注意
HAZARD OF OVERHEATING
Do not allow wire strands to get caught in
wire binding screw threads.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.
RISQUE D'ECHAUFFEMENT
Ne laissez pas les torons du conducteur
s’engager dans les filetages de la vis.
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut
endommager lquipement.
RIESGO DE CALENTAMIENTO
Procure que los hilos del conductor no
queden atrapados al enroscar los tornillos.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo.
过热危险
切勿让电线束被卡在固定螺纹中
不遵守上述明可能会设备损坏。
Connection system
OF
SD
1
2
14–10 AWG
2.5–8 mm²
8–2/0 AWG
10–70 mm²
14–10 AWG
2.5–6 mm²
8 AWG
10 mm²
6–4 AWG
16–25 mm²
3–1/0 AWG
35–50 mm²
35±3.5 lb-in.
4±0.4 N•m
50±5 lb-in.
5.6±0.6 N•m
35±3.5 lb-in.
4±0.4 N•m
40±4 lb-in.
4.5±0.5 N•m
45±4.5 lb-in.
5.1±0.5 N•m
50±5 lb-in.
5.6±0.6 N•m
0.63 in.
16 mm
0.63 in.
16 mm
Cu/Al 1
15–125 A
Cu
15–125 A
Cu
AI
5/32 in.
4 mm
5/32 in.
4 mm
1 For IEC applications, only copper wires allowed. / Pour les applications CEI, seuls les fils de cuivre sont autorisés. /
Para aplicaciones de IEC, solo se permiten cables de cobre. / 对于 IEC 应用,仅允许使用铜导线。
Connection system
Everl
OF
SD
A B
A
B
1
2
3
4
1 For IEC applications, only copper wires allowed. / Pour les applications CEI, seuls les fils de cuivre sont autorisés./
Para aplicaciones de IEC, solo se permiten cables de cobre. / 对于 IEC 应用,仅允许使用铜导线。
0.78 in.
20 mm
0.47 in.
12 mm
Cu
≤125 A
Al1
≤100 A
Cu
≤125 A
Al1
≤100 A
20–10 AWG
1.5–6 mm²
14–8 AWG
2.5–10 mm²
6–3/0 AWG
16–95 mm²
2.5–10 mm²
6–2/0 AWG
16–70 mm²
20–10 AWG
0.5–6 mm²
44 ± 4.4 lb-in.
5 ± 0.5 N•m
80 ±8 lb-in.
9 ± 0.9 N•m
9 ± 1 lb-in.
1 ± 0.1 N•m
5/32 in.
4 mm
PZ1
GDE55876 5/8
4.3 PowerPacT B DC Wiring Diagrams / Busbar Connections / Connexions à cosses et barres / Conexiones para cables con
terminal / 连接片 / 母排连接
Grounded Negative1/
Negativo conectado a tierra /
Négatif mis à la terre / 负极接地
1It is acceptable to ground the positive leg. / Es posible conectar a tierra la pata positiva. / Il est acceptable de mettre à la terre la branche positive. / 可以将正极接地。
Grounded Middle Point /
Punto medio conectado a tierra /
Point central mis à la terre / 中间点接地
Ungrounded Source /
Fuente no conectada a tierra /
Source non mise à la terre / 源未接地
Type
125 Vdc 250 Vdc ≤ 250 Vdc ≤ 250 Vdc
1P – –
2P
3P
4P
Load
BA
C
Load
BA
C
V/2
V/2 Load
BA
C
DE
V
Load
Load Load Load
Load Load Load Load
Load Load Load Load
GDE55876
6/8
Circuit Breaker Removal / Retrait du disjoncteur / Extracción del interruptor automático /
断路器拆卸
5
en
fr
1. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
2. Turn off or trip circuit breaker before removal.
Make sure the circuit breaker is in the open (O) position or in the trip ( )
position.
3. Use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
4. Remove circuit breaker in reverse order of installation.
1. Débranchez toutes les sources d'alimentation de cet équipement avant
d'effectuer toute opération interne ou externe sur celui-ci.
2. Mettez le déclencheur en position ouverte ou déclenchée avant le retrait.
Vérifiez que le disjoncteur est en position d'ouverture (O) ou de
déclenchement ( ).
3. Utilisez un appareil de mesure correctement réglé pour vérifier que
l'alimentation est coupée.
4. Retirez le disjoncteur en inversant l'ordre de la séquence d'installation.
es
zh
1. Antes de trabajar con el equipo o en su interior, apáguelo.
2. Desconecte o dispare el interruptor automático antes de la extracción.
Asegúrese de que el interruptor automático se encuentre en la posición
abierta (O) o de disparo ( ).
3. Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad
adecuada para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica.
4. Extraiga el interruptor automático en orden inverso al de la instalación.
1. 在设备上或其内部作业之前,请先关闭设备的所有电源。
2. 进行拆卸之前,关闭或者使断路器跳闸。
确保断路器处于开路 (O) 位置或脱扣 ( ) 位置。
3. 使用适当的额定电压传感设备确认电源已关闭。
4. 按与安装相反的步骤拆卸断路器。
GDE55876 7/8
GDE55876
© 2019-2023 Schneider Electric
All Rights Reserved
© 2019-2023 Schneider Electric.
Reservados todos los derechos.
© 2019-2023 Schneider Electric
Tous droits réservés
© 2019-2023 Schneider Electric
Schneider Electric, Square D, and
PowerPacT are trademarks owned by
Schneider Electric Industries SAS or its
affiliated companies. All other trademarks
are the property of their respective owners.
Schneider Electric, Square D y PowerPacT
son marcas comerciales de Schneider
Electric Industries SAS o sus compañías
afiliadas. Todas las otras marcas
comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Schneider Electric, Square D et PowerPacT
sont des marques commerciales de
Schneider Electric Industries SAS ou de ses
compagnies affiliées. Toutes les autres
marques commerciales utilisées dans ce
document sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs.
Schneider Electric Square D
均为施耐德电气工业股份有限公司或其关联
公司所有商标。所有其他商标均为其各自所
有者的财产。
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5
Telford TF3 3BL
United Kingdom
www.se.com/uk
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
DS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street
Andover, MA 01810 USA
888-778-2733
www.se.com/us/en/
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
55-5804-5000
www.se.com/mx/es/
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
800-565-6699
www.se.com/ca/en/
施耐德电气 (中国)有限公司
北京市朝阳区望京东路 6 号施耐德大厦
邮编 : 100102
(010) 8434-6699
www.se.cn/zh/
Printed on recycled paper
/