RMP40

Renishaw RMP40 クイックスタートガイド

  • こんにちは!Renishaw RMP40プローブのクイックスタートガイドについてご質問にお答えします。このガイドには、プローブの設定、無線ペアリング、RMI/RMI-Qとの接続、トラブルシューティングなど、RMP40プローブの使用方法に関する重要な情報が掲載されています。バッテリー、スタイラス、および様々な設定項目についても詳しく説明されていますので、お気軽にご質問ください!
  • RMP40プローブの電源を入れるにはどうすればよいですか?
    プローブの設定を変更するにはどうすればよいですか?
    RMIまたはRMI-QとRMP40をペアリングするにはどうすればよいですか?
    バッテリー残量が少なくなったらどうなりますか?
EN
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rmp40.
DE
Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link
www.renishaw.de/rmp40 abrufbar.
ES
Las publicaciones para este producto están disponibles a través de
www.renishaw.es/rmp40.
FR
Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site
www.renishaw.fr/rmp40.
IT
La documentazione per questo prodotto è disponibile visitando il sito
www.renishaw.it/rmp40.
日本
本製品に関す資料は、www.renishaw.jp/rmp40 ンロいただけます
PL
Publikacje dotyczące tego produktu są dostępne w witrynie www.renishaw.pl/rmp40.
CS
Dokumentaci k produktu najdete na www.renishaw.cz/rmp40.
RU
Документация по данному изделию доступна на сайте
www.renishaw.ru/rmp40.
中文
(繁體)
請訪問雷尼紹網站以獲得此產品的的相關文件檔案: www.renishaw.com.tw/rmp40
中文
(简体)
请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档:www.renishaw.com.cn/rmp40
한국어
이 제품의 관련 자료는 www.renishaw.co.kr/rmp40에서 확인 가능 합니다.
1
2
1-3
Batteries
Batterien
Baterías
Piles
Batterie
電池
½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride
×
2
½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid
×
2
2
×
Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V)
2 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V)
Litio Cloruro di Tionile ½ AA (3,6 V)
×
2
½AAサイズの塩化チニルウム電池 (3.6 V)
×
2
Saft
Tadiran
Xeno
LS 14250
SL-750
XL-050F
Dubilier
Maxell
Sanyo
Tadiran
Varta
SB-AA02
ER3S
CR 14250 SE
SL-350, SL-550,
TL-4902, TL-5902,
TL-2150, TL-5101
CR ½ AA
1-5
1
3
2
4
Attention
Please remove the battery isolation device
from the battery compartment before use.
Take care not to short the battery contacts.
Achtung
Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung
aus dem Batteriefach entfernen.
Die Batteriekontakte dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Precaución
Por favor, retire el dispositivo de aislamiento
de las baterías del compartimento de las
mismas antes del uso.
Tenga cuidado para no hacer cortocircuito
en los contactos de la batería.
Attention
Merci d’enlever le dispositif d’isolement de
la pile du compartiment de la pile avant
utilisation.
Prenez soin de ne pas mettre les piles en
court circuit.
Attenzione
Rimuovere la protezione di isolamento dal
vano batteria prima dell’uso.
Fare attenzione a non cortocircuitare i
contatti della batteria.
注意
ご使用になる前に電池ケス内か電極保護
材を取いて下さい。
電池の接点を短絡させないに気をつけ
て下さい
1-7
FR
Conguration du palpeur
Les chapitres qui suivent décrivent le processus de programmation et de conguration
des paramètres de palpage. L’application Trigger Logic™ simplie le processus au travers
d’instructions claires et interactives et avec des vidéos d’information. L’application peut également
être utilisée avec des palpeurs radio à des ns d’acquisition.
IT
Congurazione della sonda
Le seguenti sezioni descrivono il processo di revisione e congurazione delle impostazioni della
sonda. L’applicazione Trigger Logic™ semplica questo processo con istruzioni chiare, interattive
e video esplicativi. L’applicazione può essere utilizzata anche per eseguire la procedura di
acquisizione dei sistemi radio.
日本
プロー
以降のセンにローブ設定の確認方法および設定方法について説明ます対話型でわか
やすい指示や動画を使用した Trigger Logic™ アプリ使うと、をより簡えます アプ
は、無線式プローブのマグにも使用できす。
1-58
1
2
3
>5
現在のブ設定の確認方法
電源 ON 方式
ラジON
(「マルチプローブモード」
が選択された場合は省略)
または
スピン ON
記号の意味
LED が短点滅
LED が長点滅
電源OFF方式
ラジOFFまたは
スピンOFF
または
ョートタイムアウ
12
または
ミデムタイムアウ
33
または
ロングタイムアウ
134
LED チェック
1-59
現在のブ設定の確認方法
プローブのスンバイモー (5 秒後)
ッテリータス
ッテリー
または
ッテリー
エンハンスーフルター
ガーフルターOFF
0ms
または
ガーフルターON
10ms
マルチプローブモー(ラジ ON の場合は省略)
(16 種類のチンネルの詳細については「マルチプローブモード設定」の項を参してださい)
ード OFF
ード ON
または
チャン 1
または
チャン 2
チャン 16
1-60
マルチプローブモード設
チャン 13
または
チャン 14
または
チャン 15
または
チャン 16
チャン 9
または
チャン 10
または
チャン 11
または
チャン 12
チャン 5
または
チャン 6
または
チャン 7
または
チャン 8
マルチプローブモー
ード OFF ード ON
または
チャン 1
または
チャン 2
または
チャン 3
または
チャン 4
ード OFF
戻る
1-61
1
2
3
>5
プロープログモドの開
記号の意味
LED が短点滅
LED が長点滅
次のメー内選択肢に移るには、4秒未満
スをーさせます。
次のメニューにるには、4以上スタイラスを
ーさせます。
終了するには、20 スタイラスを 置し
ます。
注 意:プローブがプログモードのきは、電池を抜
かないでください。終了するには、20 秒以上スタイラスを
置しま
LED チェック
ッテリータス
ッテリー
または
ッテリー
「電源 ON 式」を変更するには、
ージをご覧くさい
確認シーケスの最後にバ
ステータが表示されるまで
スタラスをガーさせ続けます。
1-62
新しい
の完了
電源OFF方式
ラジOFFまたは
スピンOFF
ョートタイムアウ
12
ミデムタイムアウ
33
ロングタイムアウ
134
エンハンスーフルター
ガーフルターOFF
0ms
ガーフルター ON
10 ms
ブ設定の変更方法
電源 ON 方式
ラジON
(「マルチプローブモード」
が選択された場合は省略)
スピン ON
1-63
ブ設定の変更方法
「マルチプローブモード」で何も変更しなかった場合スを 4 上トリガると「電源 ON
方式」のメニューに戻ります。「マルチプローブモード」を選択た場合は、「マグモード」に進んで、
度プローブ 1 個を RMI また RMI-Q とマッチングさせます。
新しい
の完了
マルチプローブモー(ラジ ON の場合は省略)
(16 種類のチンネルの詳細については「マルチプローブモード設定」の項を参してださい)
ード OFF
ード ON
チャン 1 チャン 2 チャン 16
「マルチプローブモード」が必要でなければガーを終
ます。必要であれば、4 以上スタイスをガーさせます。
注:RMI または RMI-Q
のマグが完了す
と、RMP40 マッチング
ード OFF の状態のみ
示しま
マッチング ード
マッチング ード
OFF
マッチング ード
ON
マッチング ード
マッチング ード
OFF
マッチング ード
ON
「電源ON式」に戻る
1-64
RMI の電源を ON にしま
マッチング ード
マッチング ード OFF
をトリ
「マグモー ON
択しまRMI グナル
LED が緑点滅し始めてか
8 秒以内に必ずの操
作を完了ださい。
グナル LED
チングモードのRMI
RMP40RMIマッチング
1-65
>20
RMP40RMIマッチング
注:RMP40 とマッチングする
は、RMI(無マシンンターェース
ストレ ション イド ショ
パーツ No. H-4113-8560)を
くだ
グナル LED
新しい RMPとの
グが確立
プローブがスタンバイ状態に
システムが使用可能状態
りま
1-66
RMP40RMI-Qマッチング
RMI-Q の電源を ON にしま
マッチング ード
マッチング ード OFF
システムステータスLED
RMI-Qマッチング
ド待機中、プローブデータ
登録な
または
システムステータスLED
RMI-Q ッチング ード
待機中、かつ当該プロブナ
ンバーのマチングデータ
が既に登録されている状態
をトリ 「マ
ッチング ード ON択しま
す。RMI-Qのシステムステータ
LEDが緑に点滅し始めてか
60秒以内にの操作を実行
くだ
1-67
>20
プローブがスタンバイ状態に
システムが使用可能状態
りま
注:最高 4 台まで RMP40 とマッチング
場合は、RMIマシンンターフ
)イ ド(
ーパーツ No. H-5687-8508)を
くだ
システムステータスLED
グ待機中
システムステータスLED
新しRMPとの
グが確立
システムステータスLED
当該プローブナンバー
RMPマッチングデータ
クリア
または
5秒間表示す。
RMP40RMI-Qマッチング
1-73
Cleaning
Use a clean cloth.
Reinigung
Verwenden Sie ein sauberes Tuch.
Limpieza
Utilice un paño limpio.
Nettoyage
Utiliser un chiffon propre.
Pulizia
Usare un panno pulito.
クリ
れいな布を使用下さい。
1-84
RMI-Q 診断用 LED
記号の意味
継続点灯
点滅
P1P2P3P4 ステムステータ LED
OFF
当該プロブナンバーに登
無し
当該プロブナンバーに登録有
待機状態
当該プロブナンバーに登録有
稼働状態
当該プロブナンバーに登録有
り、0.5秒起モーエラー
プローブ選択エラー
グ/マグ消去待
機中、登録プローブデータ
グ待機中、登録プロー
タなし
マッチング完了、プローブデ
登録済み
マッチングデータ消去完了、プロ
ーブデータ登
ッテリー /ート LED
OFF バッテリー
が良好でM
ドスター/
プ信号送
なし
ッテリー
M コードスター
/プ信号
送信中
ッテリー
状態で、M コー
ドスター/スト
プ信号送信中
出力回路過負
荷状態
プローブステータス LED
ブ がトリ
ガー状態
プローブがシー
ト状
出力回路過負
荷状態
エラー LED
OFF 異常な
エラー
出力回路過負
荷状態
グナル LED
OFF 稼働中プロー
無し
信号状態良好
信号状態不十分
出力回路過負
荷状態
1-85
RMI 診断用 LED
ッテリー /ート LED
ッテリー
M コードスター
/プ信号
送信中
ッテリー
状態で、M ード
ート/ストッ
プ信号送信中
OFF バッテリー
が良好でM
ドスター/
プ信号送
なし
出力回路過負
荷状態
プローブステータス LED
ブ がトリ
ガー状態
プローブがシー
ト状
出力回路過負
荷状態
グナル LED
通信が良好な
状態
信号状態良好
信号状態不十分
OFF 稼働中プロー
無し
マッチング
ド待機中
新しRMP
のマグが
確立
出力回路過負
荷状態
エラー LED
エラー
OFF 異常な
出力回路過負
荷状態
記号の意味
継続点灯
点滅
3-16
© 2010–2019 Renishaw plc. 無断転用禁止。
レニシーの書面にる許可を事前に受けずに本文書の全部また
は一部をコピー、複製、その他のいかなアへの変換、その他
の言語への翻訳をすを禁止ます
本文書に掲載された内容は、Renishaw plc の特許権の使用許可を
意味すのではあません
断り
レニシーでは、本書作成にあた細心の注意を払ておますが、
誤記等に発生するいかなる損害の責任をものではあ
せん。
商標につい
RENISHAW および RENISHAW ロゴに使用されているプローブ
ンボルは英国おびその他の国におけ Renishaw plc の登録
商標です。apply innovation レニシー製品おびテノロ
ジーの商品名および名称は、Renishaw plc びその子会社の商
標です。
Google Play および Google Play ロゴはGoogle LLC の商標です。
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
本文書内で使用れているその他のブラド名、製品名は全て各
のオーナーの商品名、標章、商標または登録商標です
保証につい
保証期間内の製品の修理に関するお問い合わせは、製品の購入元へ
お願い致す。
特にお客様レニシーの間で書面にる合意がない場合お客様
が直接レニシそのグループ会社か製品を購入れた場合は、
お客様にはレニシーの販売条件に準じた製品保証が適用され
す。お客様には保証内容を確認いただため、の販売条件を熟読
て頂必要があますなお、保証適用範囲外る主な条件は
品が下記の状態にある場合です。
放置されるか、った方法で扱われるか不適切に使用され
いた場合
事前にレニシーが書面で合意た場合を除いて、製品を改造
本来の仕様方法で使用された場合
お客様が製品をその他の業者から購入された場合はの業者の保
証条件にどのな修理が受けるのかご確認ださい。
日本
3-17
日本
WEEE 指令
レニシーの製品や付随文書にのシンボルが使用されている場合
は、一般の家庭ごみ一緒に製品を廃棄してはならないを示
す。の製品を電気電子機器廃棄物 (WEEE) の指定回収場所に持
ち込み再利用またはサイルがでにすは、ドユ
ーザーの責任に委ねれます。の製品を廃棄す
貴重な資源を有効活用環境に対する悪影響を防止できます詳細
については、各地の廃棄処分サービスまたはレニシーの販売店に
お問い合わせださい。
C
EU 規格適合宣言
Renishaw plc はその単独の責任においてRMP40 RMP40M
EU のすべての適用法に準拠ていを宣言ます
EU 規格適合宣言の全文については、www.renishaw.jp/mtpdoc
をご覧くさい
FCC Information to user (USA only)
47 CFR Section 15.19
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
47 CFR Section 15.21
The user is cautioned that any changes or modications not
expressly approved by Renishaw plc or authorised representative
could void the user’s authority to operate the equipment.
REACH 規則
高懸念物質 (Substances of Very High Concern - SVHC) を含む
製品に関する規則 (EC) No. 1907/2006 (REACH) の第 33(1) 項で
要求される情報については、www.renishaw.jp/REACH 照し
くだ
3-18
日本
安全につい
RMP40およびRMP40Mには、ドウがあます。万が一、
割れた場合には、怪我をないよ注意てお取扱いださい。
工作機械の使用を伴らゆケーシンでは常時保護眼鏡
を着用すを推奨ます
械メーカーへの情
操作に伴らゆる危険性レニシー製品の説明書に記載れて
る内容を含む)をユーザーに明示すそれを防止する十分な
カバーおよび安全用ンターロを取付けは工作機械メ
カーの責任にて行ださい
特定の状況下ではプローブ信号が正出力されない場合があ
ますプローブ信号のみにて機械を停止させない
ださい
電池の安全性
RMP40 にはアルカリ(充電不可)または塩化チオニルチウ
電池を使用ます電池は付属品て添付される場合もます
れらの電池には充電しないださ
使用済みの電池は、各自治体の環境安全の法令に従て処分
くだ
電池を交換する際は必ず指定されたタプの電池のみを使用
くだ
電池はすべてしい電極の向きに挿入れてを確認
くだ
直射日光があたる場所に電池を保管しないださい。
加熱した焼却処分ないでださい。
ショート(短絡)せた故意に放電させたないで
ださい
分解した過大な圧力を加え穴を開けた変形させた
しないでくさい。
電池を飲み込まないでださい。
子供の手の届かないろに保管ださい。
濡らさないでください
しい電池古い電池、たは異なる型式の電池を一緒に使用
ないでださい電池の寿命が短った電池が損傷す
それがあます。
電池に損傷がある場合は、電解液に触れないに十分注意
取り扱
注:ム電池は危険物に分類されてお空輸の場合は厳格な規
制が適用されます輸送における遅延の可能性を軽減させるため、
らかの理由 RMP40 また RMP40M レニシーに返却され
る際は電池をてかお送いただお願いいたます。
製品の使用について
本製品をメーカーが指定する方法以外で使用した場合本製品の保
護性能機能が低下すがあます
/