EN |
INSTALLING THE SPEAKERS
DE |
MONTAGE DER LAUTSPRECHER
FR |
INSTALLATION DES ECOUTEURS
IT |
INSTALLAZIONE DEGLI AURICOLARI
ES |
INSTALACIÓN DE ALTAVOCES
PT |
INSTALAÇÃO DOS ALTOFALANTES
NL |
DE LUIDSPREKERS INSTALLEREN
RU |
SV |
INSTALLATION AV HÖGTALARNA
日本語 |スピーカーの取り付け
For best sound clarity, place the speak-
ers directly opposite and as close as
possible to your ears.
Note: If using two speakers in a helmet
is prohibited in your jurisdiction,
position both speakers on one side of
the helmet.
1
In the helmet, remove the liners
and pads to gain access to speaker
locations.
2
Clean the speaker locations with
the alcohol pad.
3
If the speaker recesses are deep,
attach both Velcro speaker booster
pads to the helmet.
4
Attach both square Velcro pads.
5
On the same side as the cradle,
attach the speaker with the shorter
wire to the Velcro pad and attach
the speaker with the longer wire to
the Velcro pad on the other side.
6
Route the speaker wires toward the
cradle and connect to the cradle
speaker connector.
Für beste Klangschärfe platzieren Sie die
Lautsprecher direkt gegenüber und so nah
wie möglich an Ihren Ohren.
Hinweis: Ist die Verwendung zweier Lautsprecher
in einem Helm in Ihrer Gerichtsbarkeit verboten,
positionieren Sie beide Lautsprecher auf einer
Helmseite.
1
Entfernen Sie das Futter und die Polster
im Helm, um Zugri auf die Plätze der
Lautsprecher zu erhalten.
2
Reinigen Sie die Plätze der Lautsprecher
mit dem Alkoholtupfer.
3
Sind die Aussparungen für die Lautsprecher
tief, bringen Sie beide Lautsprecherverstär
-
kerkissen per Klettverschluss am Helm an.
4
Bringen Sie beide quadratischen Klettkissen
an.
5
Bringen Sie den Lautsprecher mit dem
kürzeren Kabel an das Klettkissen auf der
selben Seite wie die Halterung und den
Lautsprecher mit dem längeren Kabel an
das Klettkissen auf der anderen Seite an.
6
Führen Sie die Lautsprecherkabel zur
Halterung und schließen Sie sie an den
Lautsprecheranschluss der Halterung an.
Pour une meilleure clarté de son, placer
les écouteurs juste en face et aussi près
que possible de vos oreilles.
Remarque : Si l’usage de deux écouteurs
dans un casque est interdit dans votre
pays, positionner les deux écouteurs d’un
seul côté du casque.
1
Dans le casque, retirer les liners et
pads pour avoir accès à l’emplacement
des écouteurs.
2
Essuyer l’emplacement de l’écouteur
avec un pad alcoolisé.
3
Si l’enfoncement de l’écouteur est
profond, xer les deux pads Velcro de
l’amplicateur d’écouteur au casque.
4
Fixer les deux pads Velcro carrés.
5
De même côté du combiné, xer
l’écouteur avec le câble court au pad
Velcro, et xer l’écouteur au câble long
au pad Velcro de l’autre côté.
6
Acheminer les câbles d’écouteur vers
le combiné et connecter au connec
-
teur d’écouteur de combiné.
Per il suono più chiaro, mettere gli auricolari
direttamente di fronte e più vicini possibile
alle orecchie.
Nota: Se l’uso di due auricolari in un casco è
proibito nella giurisdizione di appartenenza,
mettere i due auricolari sullo stesso lato
del casco.
1
Nel casco, rimuovere i rivestimenti e
i cuscinetti per potere accedere alla
posizione dell’auricolare.
2
Pulire la posizione per l’auricolare con la
salvietta imbevuta di alcool.
3
Se gli incavi per l’auricolare sono pro-
fondi, attaccare entrambi i cuscinetti di
rinforzo dell’auricolare di Velcro al casco.
4
Attaccare entrambi i cuscinetti quadrati
di Velcro
5
Dallo stesso lato dell’intelaiatura di
sostegno, attaccare l’auricolare con il
cavo più corto al cuscinetto di Velcro, e
attaccare l’auricolare con il cavo più lun
-
go al cuscinetto di Velcro sull’altro lato.
6
Dirigere i cavi dell’auricolare verso
l’intelaiatura di sostegno e collegare al
connettore dell’auricolare sull’intelaiatura
di sostegno .
Para obtener el sonido más claro, colo
-
que los altavoces directamente opuestos
y lo más cercano posible a sus orejas.
Nota: Si el uso de dos altavoces en un cas
-
co está prohibido dentro de su jurisdicción,
coloque a ambos altavoces en el mismo
lado del casco.
1
En el casco, retire los forros y rellenos
para tener acceso al lugar de ubicación
de los altavoces.
2
Limpie los lugares de ubicación de los
altavoces con el pañito con alcohol.
3
Si los espacios para altavoces son
profundos, adhiera al casco las dos
almohadillas de velcro para elevar
altavoces.
4
Fije las dos almohadillas cuadradas
de velcro en su sitio.
5
Sujete el altavoz de alambre corto
jándolo en la almohadilla de velcro
que está en el lado del soporte y el
altavoz de alambre largo en la almo
-
hadilla de velcro en el lado opuesto.
6
Encamine a los alambres de los alta-
voces hacia el soporte y conéctelos
allí al conector de altavoces .
Posicione os alto-falantes o mais próximo
possível de seus ouvidos para obter uma
melhor clareza de som.
Nota: Caso sua jurisdição não permita o uso de
dois alto-falantes em um capacete posicione
ambos os alto-falantes em um dos lados do
capacete.
1
Remova a forração e almofadas do
capacete para acessar os locais dos
alto-falantes.
2
Limpe os locais dos alto-falantes
usando as almofadas com álcool.
3
Se os locais para os alto-falantes forem
profundos, prenda ambas as espumas
amplicadoras dos alto-falantes com
Velcro no capacete.
4
Prenda os dois adesivos quadrados com
Velcro.
5
Prenda o alto falante com o o mais
curto no adesivo com Velcro no mesmo
lado do suporte, e prenda o alto
-
-falante com o o mais longo no outro
lado com o adesivo com Velcro.
6
Posicione os os do alto falante em dire-
ção ao suporte e conecte ao conector
dos alto-falantes no suporte.
Voor de beste helderheid van het geluid,
plaatst u de luidsprekers direct tegenover
elkaar en zo dicht mogelijk bij uw oren.
Opmerking: indien het verboden is in uw
rechtsgebied twee luidsprekers in een helm
te gebruiken, plaats beide luidsprekers dan
aan één kant van de helm.
1
Verwijder in de helm de bekleding en
kussentjes om bij de plaats van de
luidsprekers te kunnen.
2
Reinig de plaatsen van de luidsprekers
met het alcoholschije.
3
Wanneer de inkepingen van de luid-
spreker diep zijn, bevestig dan beide
klittenband luidspreker boosterkus
-
sentjes aan de helm.
4
Bevestig beide vierkante stukjes
klittenband.
5
Monteer aan dezelfde kant van de be-
vestiging de luidspreker met de kortere
draad aan het stukje klittenband, en
bevestig de luidspreker met de langere
draad aan het stukje klittenband aan
de andere kant.
6
Leid de snoertjes van de luidsprekers
naar de basis en verbind ze met de
luidsprekeringang op de basis.
,
.
Примечание: Если использование в шлеме
двух наушников запрещено местным
законодательством, разместите оба
наушника на одной стороне шлема.
1
,
.
2
.
3
,
-
.
4
-
.
5
, ,
,
- .
6
.
Placera högtalarna direkt motsatt varandra
och så nära dina ögon som möjligt för bästa
ljudkvalitet.
Obs: Om det är förbjudet att använda två högta
-
lare i ditt land skall båda högtalarna placeras på
ena sidan av hjälmen.
1
Ta bort stoppning och dynor i hjälmen för
att få tillgång till platserna där högtalarna
ska placeras.
2
Rengör platserna för högtalarna med
våtservetterna.
3
Om skrymslena där högtalarna ska placeras
är djupa fäster du båda de kardborreför
-
sedda högtalardynorna vid hjälmen.
4
Fäst de båda fyrkantiga kardborredynorna.
5
Fäst högtalaren med den kortare kabeln
på kardborredynan på samma sida som
hållaren och fäst högtalaren med den längre
kabeln på den andra sidan.
6
Led högtalarkablarna mot hållaren och an-
slut dem till hållarens högtalaranslutningar.
音がはっきりと聞こえるように、スピーカー を耳
にできる限り近づけて装着してください。
注: お住まいの地域で2つのスピーカーを
ヘ ル メット 内 で 使 用 する こ とが 禁 じら れ て い る
場合、両方のスピーカーをヘルメットの同じ側面に取
り付 けてくだ さい 。
1
ヘ ル メット か ら ラ イ ナ ー と パッド を 取 り外 し、
スピーカーの取り付け場所を確保します。
2
スピーカーの取り付け場所をアルコールを染
みこま せ た パッドで 拭 きます。
3
スピーカーの位置が奥まった場所になる場合は、
両方のスピーカーのマジックテープ式
ブースターパッドをヘルメットに貼り付けます。
4
両方の四角いマジックテープ式パッドを貼り付
けます。
5
クレードルと同じ側のマジックテープ式パッドにワ
イヤーの短い方のスピーカーを
マジックテープ式パッドに取り付け、もう一方の側
のマジックテープ式パッドにワイヤーの長い方の
スピーカーを貼り付 けます。
6
スピーカーのワイヤーをクレードルの方向に回し、
クレードルのスピーカーコネクタに
接続します。
EN |
FINAL STEPS
FR |
ETAPES FINALES
ES |
ÚLTIMOS PASOS
NL |
TOT SLOT
SV |
SISTA STEGEN
1
Return the liner and pads to their position in the helmet,
taking care to secure all wires under the liner and pads.
2
Attach the CARDO FREECOM headset to the cradle.
3
Switch the headset on, as described in the Pocket Guide
or User Guide.
1
Remettre le liner et les pads en position dans le
casque en prenant soin de bien sécuriser tous les
câbles sous le liner et les pads.
2
Fixer l’écouteur CARDO FREECOM au combiné.
3
Mettre l’écouteur en marche, comme décrit dans le
Guide de poche ou de Mode d’emploi.
1
Devuelva el forro y relleno del casco a su lugar,
cuidando de que todos los cables estén bien colocados
debajo del forro y el relleno.
2
Sujete los auriculares CARDO FREECOM al soporte.
3
Encienda los auriculares como se describe en la Guía de
Bolsillo o en la Guía de Usuario.
1
Plaats de bekleding en kussentjes terug in
de helm en zorg daarbij dat alle snoertjes
zich veilig onder de bekleding en kus
-
sentjes bevinden.
2
Bevestig de CARDO FREECOM koptelefoon
op de basis.
3
Schakel de koptelefoon in, zoals beschre-
ven in de Pocketgids of Gebruikershand-
leiding.
1
Sätt tillbaka stoppning och dynor på plats i hjälmen och se till att
säkra alla kablar under dem.
2
Fäst CARDO FREECOM-headsetet i hållaren.
3
Slå på headsetet i enlighet med ckguiden eller användarmanu-
alen.
DE |
LETZTE SCHRITTE
IT |
OPERAZIONI FINALI
PT |
PASSOS FINAIS
RU |
日本語 |最後の手順
1
Setzen Sie das Futter und die Kissen an ihren Ort im Helm
zurück. Achten Sie darauf, alle Kabel unter dem Futter
und den Kissen zu sichern.
2
Schließen Sie das CARDO FREECOM Headset an die
Halterung an.
3
Schalten Sie das Headset ein, wie in der Kurzanleitung
oder der Bedienungsanleitung beschrieben.
1
Rimettere il rivestimento e i cuscinetti nella loro
posizione nel casco, accertandosi di assicurare bene
tutti i cavi sotto il rivestimento e i cuscinetti.
2
Attaccare l’unità CARDO FREECOM all’intelaiatura
di sostegno.
3
Accendere il dispositivo, come descritto nella Guida
Tascabile o la Guida per l’Utente.
1
Recoloque a forração e as almofadas na sua posição
original no capacete, para prender todos os os sob
a forração.
2
Prenda o fone de ouvido CARDO FREECOM no suporte.
3
Ligue o fone de ouvido como indicado no Guia de Bolso
ou Guia do Usuário.
1
,
.
2
CARDO FREECOM
.
3
.
1
ライナーとパッドをヘルメット内の元の場所に戻し、すべてのワイヤーが
ライナーとパッドの下に固定
されるようにします。
2
CARDO FREECOMヘッドセットをクレードルに取り付けます。
3
ポ ケット ガイドや ユ ー ザ ー ガ イド の 手 順 に 従 い 、ヘ ッド セット をオ ン
にします。
EN |
INSTALLING THE MICROPHONE
DE |
MONTAGE DES MIKROFONS
FR |
INSTALLATION DU MICROPHONE
IT |
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO
ES |
INSTALACIÓN DE MICRÓFONO
PT |
INSTALAÇÃO DO MICROFONE
NL |
DE MICROFOON INSTALLEREN
RU |
SV |
INSTALLATION AV MIKROFONEN
日本語 |マイクの 取り付 け
OPTION A HYBRID MICROPHONE
FOR OPENFACE AND MODULAR
HELMETS
1
In the helmet, on the same side as
the cradle, remove any pads at the
helmet front.
2
Position the hybrid microphone
so that the microphone itself is
opposite your mouth, and note the
position of the boom relative to the
helmet.
3
Clean the hybrid microphone loca-
tion with the alcohol pad.
4
Attach both rectangular Velcro pads,
adjacent to each other, near the
helmet rim.
5
Attach the hybrid microphone and
clip to the Velcro pads, with the
yellow arrow facing your mouth.
6
Route the microphone wire toward
the cradle and connect to the cradle
microphone connector.
OPTION B CORDED MICROPHONE
FOR FULLFACE HELMETS
1
In the helmet, on the same side as
the cradle, remove any pads at the
helmet front.
2
Clean the corded microphone loca-
tion with the alcohol pad.
3
Attach the rectangular Velcro pad
near the helmet rim, opposite your
mouth.
4
Attach the microphone to the
Velcro pad.
5
Route the microphone wire toward
the cradle and connect to the cradle
microphone connector.
OPTION A HYBRIDMIKROFON FÜR
JETHELME UND KLAPPHELME
1
Entfernen Sie auf der Seite der Halterung
jegliche Kissen im vorderen Helmbereich.
2
Position Sie das Hybridmikrofon so, dass
das Mikrofon selbst vor Ihrem Mund sitzt.
Beachten Sie die Position des Auslegers
im Bezug zum Helm.
3
Reinigen Sie den Platz des Hybridmikro-
fons mit dem Alkoholtupfer.
4
Bringen Sie beide rechteckigen Klett-
kissen nebeneinander in die Nähe der
Helmkante an.
5
Bringen Sie Hybridmikrofon und Klemme
an die Klettkissen an, wobei der gelbe
Pfeil auf Ihren Mund zeigt.
6
Führen Sie das Mikrofonkabel zur
Halterung und schließen Sie es an den
Mikrofonanschluss der Halterung an.
OPTION B KABELMIKROFON FÜR
INTEGRALHELME
1
Entfernen Sie auf der Seite der Halterung
jegliche Kissen im vorderen Helmbereich.
2
Reinigen Sie den Platz des Kabelmikro-
fons mit dem Alkoholtupfer.
3
Bringen Sie das rechteckige Klettkissen
in der Nähe der Helmkante vor Ihrem
Mund an.
4
Bringen Sie das Mikrofon auf das
Klettkissen an.
5
Führen Sie das Mikrofonkabel zur
Halterung und schließen Sie es an den
Mikrofonanschluss der Halterung an.
OPTION A MICROPHONE HYBRIDE
POUR CASQUES A VISAGE LIBRE ET
CASQUES MODULAIRES
1
Dans le casque, du même côté que le
combiné, retirer tous pads de l’avant
du casque.
2
Positionner le microphone hybride
de manière à ce que le micro soit
lui-même en face de votre bouche,
et noter la position de la perche par
rapport au casque.
3
Essuyer l’emplacement du micro
hybride avec un pad alcoolisé.
4
Fixer les deux pads Velcro rectangu-
laires, l’un près de l’autre, près de la
monture de casque.
5
Fixer le micro hybride et enclencher
dans les pads Velcro, la èche jaune
étant devant votre bouche.
6
Acheminer les câbles de micro vers le
combiné et connecter au connecteur
du micro de combiné.
OPTION B MICROPHONE CABLE
POUR CASQUES PLEIN VISAGE
1
Dans le casque, du même côté que le
combiné, retirer tous pads de l’avant
du casque.
2
Essuyer l’emplacement du micro
câblé avec un pad alcoolisé.
3
Fixer le pad Velcro rectangulaire près
de la monture de casque, face à vore
bouche.
4
Fixer le micro au pad Velcro.
5
Acheminer les câbles de micro vers le
combiné et connecter au connecteur
du micro de combiné.
OPZIONE AMICROFONO IBRIDO PER
CASCHI MODULARI E APERTI
1
Nel casco, sul lato dell’intelaiatura di
sostegno, rimuovere qualsiasi cuscinetto
nella parte anteriore del casco.
2
Posizionare il microfono ibrido in modo
che il microfono stesso sia di fronte alla
bocca, e notare la posizione del braccio
rispetto al casco.
3
Pulire la posizione del microfono ibrido
con la salvietta imbevuta di alcool.
4
Attaccare entrambi i cuscinetti rettango-
lari di Velcro, uno vicino all’altro, vicino al
bordo del casco.
5
Attaccare il microfono ibrido e ssarlo ai
cuscinetti di Velcro, con la freccia gialla
di fronte alla bocca.
6
Dirigere il cavo del microfono verso
l’intelaiatura di sostegno e collegare il
connettore del microfono sull’intelaiatu
-
ra di sostegno.
OPZIONE BMICROFONO CABLATO PER
CASCHI INTEGRALI
1
Nel casco, sul lato dell’intelaiatura di
sostegno, rimuovere qualsiasi cuscinetto
dalla parte anteriore del casco.
2
Pulire la posizione del microfono cablato
con la salvietta imbevuta di alcool.
3
Attaccare il cuscinetto rettangolare di
Velcro vicino al bordo del casco, di fronte
alla bocca.
4
Attaccare il microfono al cuscinetto di
Velcro.
5
Dirigere il cavo del microfono verso
l’intelaiatura di sostegno e collegare il
connettore dell’intelaiatura di sostegno
del microfono.
OPCIÓN AMICRÓFONO HÍBRIDO
PARA CASCOS DE CARA ABIERTA Y
MODULARES
1
Retire todo el relleno de la parte anterior
del casco en al mismo lado donde está
el soporte.
2
Coloque el micrófono híbrido de tal
manera que el micrófono mismo quede
al frente de su boca, y tome nota de la
posición del brazo respecto al casco.
3
Limpie el lugar de ubicación del micrófo-
no híbrido usando el pañito con alcohol.
4
Fije ambas almohadillas rectangulares
de velcro en su sitio cerca del borde del
caso, una al lado de la otra.
5
Sujete el micrófono híbrido jándolo en
las almohadillas de velcro con la echa
amarilla frente a su boca.
6
Encamine al alambre del micrófono hacia
el soporte y conéctelo allí al conector para
micrófono.
OPCIÓN BMICRÓFONO CON CABLE
PARA CASCOS INTEGRALES
1
Retire todo el relleno de la parte anterior
del casco en al mismo lado donde está
el soporte.
2
Limpie el lugar de ubicación del
micrófono con cable usando el pañito
con alcohol.
3
Fije la almohadilla de velcro rectangular en
su sitio cerca del borde del caso, al frente
de su boca.
4
Sujete el micrófono jándolo a la
almohadilla de velcro.
5
Encamine al alambre del micrófono hacia
el soporte y conéctelo allí al conector
para micrófono.
OPÇÃO AMICROFONE HÍBRIDO
PARA CAPACETES DE FACE ABERTA E
CAPACETES MODULARES
1
No capacete, no mesmo lado do suporte,
remova quaisquer almofadas na parte
dianteira do capacete.
2
Posicione o microfone híbrido de forma
que o mesmo que em posição oposta
à sua boca, e note a posição do arco com
relação ao capacete.
3
Limpe o local do microfone híbrido com
a almofada com álcool.
4
Prenda ambos os adesivos retangulares
com Velcro, um adjacente ao outro,
próximo à moldura do capacete.
5
Prenda o microfone híbrido e o gancho
nos adesivos com Velcro, com a echa
amarela voltada para a sua boca.
6
Leve o o do microfone em direção
ao suporte e conecte ao conector do
microfone no suporte.
OPÇÃO BMICROFONE COM FIO PARA
CAPACETES FECHADOS
1
No capacete, no mesmo lado do suporte,
remova quaisquer almofadas na parte
dianteira do capacete.
2
Limpe o local do microfone híbrido com
a almofada com álcool.
3
Prenda o adesivo retangular com Velcro
próximo à moldura do capacete, oposto
à sua boca.
4
Prenda o microfone no adesivo com
Velcro.
5
Leve o o do microfone em direção
ao suporte e conecte ao conector do
microfone no suporte.
OPTIE AHYBRIDE MICROFOON VOOR
OPEN EN MODULAIRE HELMEN
1
Verwijder in de helm aan dezelfde
kant als de basis alle kussentjes aan de
voorkant van de helm.
2
Plaats de hybride microfoon zo dat de
microfoon zelf tegenover uw mond
zit en let op de plaats van de steel ten
opzichte van de helm.
3
Reinig de plaats van de hybride micro-
foon met het alcoholschije.
4
Bevestig beide vierkante stukjes klit-
tenband, naast elkaar, dicht bij de rand
van de helm.
5
Bevestig de hybride microfoon en klem
op de stukjes klittenband, met de gele
pijl richting uw mond.
6
Leid het snoertje van de microfoon naar
de basis en verbind met de microfoon
-
ingang op de basis.
OPTIE BMICROFOON MET SNOER
VOOR GESLOTEN HELMEN
1
Verwijder alle bekleding aan de
voorkant van de helm, aan dezelfde
kant als de basis.
2
Reinig de plaats van de microfoon met
snoer met het alcoholschije.
3
Bevestig het vierkante stukje klit-
tenband dicht bij de rand van de helm,
tegenover uw mond.
4
Bevestig de microfoon aan het stukje
klittenband.
5
Leid het snoertje van de microfoon naar
de basis en verbind met de microfoon
-
ingang op de basis.
1
, .
2
,
,
.
3
.
4
-
,
.
5
,
.
6
.
1
, .
2
.
3
-
,
.
4
.
5
.
ALTERNATIV A HYBRIDMIKROFON
FÖR HJÄLMAR UTAN VISIR SAMT
MODULÄRA HJÄLMAR
1
Ta bort all stoppning framtill på hjälmen
på samma sida som hållaren.
2
Placera hybridmikrofonen så att
mikrofonen själv är framför din mun och
observera bommens position i förhål
-
lande till hjälmen.
3
Rengör platsen för hybridmikrofonen
med våtservetterna.
4
Fäst de båda rektangulära kardborr-
dynorna mitt emot varandra och nära
hjälmens kant.
5
Fäst hybridmikrofonen och klämman
vid karborrdynorna med den gula pilen
riktad mot din mun.
6
Led mikrofonkabeln mot hållaren och
anslut dem till hållarens mikrofonanslut
-
ning.
ALTERNATIV B SLADDMIKROFON
FÖR INTEGRALHJÄLM
1
Ta bort all stoppning framtill på hjälmen
på samma sida som hållaren.
2
Rengör platsen för sladdmikrofonen med
våtservetterna.
3
Fäst den rektangulära kardborrdynan
nära hjälmens kant, framför munnen.
4
Fäst mikrofonen vid kardborrdynan.
5
Led mikrofonkabeln mot hållaren och
anslut den till hållarens mikrofonanslut
-
ning.
オプションA – ハイブリッドマイク
( オ ー プ ンフェ イス ヘ ル メット や
モ ジュラ ー ヘ ル メット 用 )
1
ヘ ル メット 内 の ク レ ー ド ル と 同 じ 側 で 、ヘ ル メット
前 方 の パッドを は が し ま す。
2
ハ イ ブリッド マ イク が 口 の とこ ろにくる よ う に 、
ハイブリッドマイクの位置を調整します。このとき、
ヘルメットに対するブームの位置に注意します。
3
ハイブリッドマイクの取り付け場所をアルコールを
染 みこま せ たパッドで 拭 き ま す。
4
四角いマジックテープ式バッド2枚をヘルメットの
縁に近い場所に横並びに貼り付けます。
5
ハイブリッドマイクを取り付け、マジックテープ式
パッドにクリップで固 定します。このとき、黄色の
矢印 が口の方に向くようにします。
6
マイクのワイヤーをクレードルの方向に回し、
クレードルのマイクコネクタに接続します。
オプションB – コード付きマイク
(フル フェ イスヘ ル メット 用 )
1
ヘ ル メット 内 の ク レ ー ド ル と 同 じ 側 で 、ヘ ル メット
前 方 の パッドを は が し ま す。
2
コード付きマイクの取り付け場所をアルコールを
染 みこま せ たパッドで 拭 き ま す。
3
四角いマジックテープ式パッドをヘルメットの縁に
近い場所に、口に向かい合うように貼り付けます。
4
マ イク をマ ジックテ ープ 式 パッドに 取り付 け ます。
5
マイクのワイヤーをクレードルの方向に回し、
クレードルのマイクコネクタに接続します。
EN |
PREPARING THE HELMET FOR
INSTALLATION
DE |
DEN HELM FÜR DIE MONTAGE
VORBEREITEN
FR |
PREPARATION DU CASQUE
POUR INSTALLATION
IT |
PREPARAZIONE DEL CASCO PER
L’INSTALLAZIONE
ES |
PREPARACIÓN DEL CASCO PARA LA
INSTALACIÓN
PT |
PREPARAÇÃO O CAPACETE PARA A
INSTALAÇÃO
NL |
DE HELM VOORBEREIDEN VOOR
INSTALLATIE
RU |
SV |
FÖRBEREDELSE AV HJÄLMEN FÖR
INSTALLATION
日本語
|
ヘ ルメット へ の 取り付 けの 準 備
Note: These instructions are for helmets
with removable liners and pads. If, in
your helmet, they cannot be removed,
push them gently aside while cleaning
and installing speakers, microphones
and wires.
Hinweis: Diese Anweisungen gelten für
Helme mit entfernbarem Innenfutter und
Polster. Können diese bei Ihrem Helm nicht
entfernt werden, drücken Sie sie während der
Reinigung und der Montage der Lautsprecher,
Mikrofone und Kabel leicht zur Seite.
Remarque : Ces instructions sont
destinées aux casques à liners amovibles
et pads. S’ils ne peuvent être retirés de
votre casque, les pousser doucement
de côté en nettoyant et en installant les
écouteurs, les micros et les câbles.
Nota: Queste istruzioni sono per caschi
con rivestimenti e cuscinetti asportabili.
Se non possono essere rimossi dal casco,
spingerli delicatamente di lato mentre
si pulisce e si installano gli auricolari, i
microfoni e i cavi.
Nota: Estas instrucciones son para cascos con
forro y relleno extraíbles. Si los de su casco no
son extraíbles, empújelos suavemente a un
lado durante la limpieza e instalación de los
altavoces, microfónos y cables.
Nota: Estas instruções são destinadas
a capacetes com forração e almofadas
removíveis. Caso seu capacete não permita
a remoção, afaste gentilmente a forração
para a limpeza e instalação dos alto-
falantes, microfones e os.
Opmerking: deze instructies zijn voor
helmen met verwijderbare bekleding en
kussentjes. Wanneer ze in uw helm niet
kunnen worden verwijderd, duw ze dan
voorzichtig opzij terwijl u de luidsprekers,
microfoons en bedrading schoonmaakt
en installeert.
Примечание: Эти инструкции пред
-
назначены для шлемов с удаляемыми
покрытиями и накладками. Если в вашем
шлеме они не удаляются, аккуратно
сдвиньте их в сторону при очистке и
установке наушников, микрофонов и
проводов.
Obs: Dessa instruktioner är för hjälmar med löstagbar
stoppning och dynor. Om de inte kan tas loss i din
hjälm yttas de försiktigt åt sidan under rengöring och
installation av högtalare, mikrofoner och kablar.
注: ライナーとパッドが取り外し可能なヘルメットの手順
を 記 載 し て い ま す 。ヘ ル メ ッ ト か ら ラ イ ナ ー と
パッドが取り外せない場合は、それらを慎重に横に押し
付けながらスピーカー・マイク・ワイヤーの取り付けを
行ってくだ さい 。
5
6
b
5
6
5
1
cardosystems.com
support@cardosystems.com
USA & Canada: 1-800-488-0363
International: +49 89 450 36819
MAN14031FreecomInstallationGuide-multilang A03