HP Color LaserJet 3550 Printer series クイックスタートガイド

  • こんにちは!HP 3550シリーズカラーレーザープリンター(3550、3550n)のユーザーマニュアルについて、ご質問にお答えします。このマニュアルには、設置方法、操作方法、仕様、トラブルシューティングなど、プリンターに関する詳細な情報が記載されています。何かご質問があれば、お気軽にお尋ねください!
  • プリンターの設置に必要なスペースは?
    推奨される動作温度と湿度範囲は?
    3550nモデルに含まれる追加のコンポーネントは?
    梱包箱に何が含まれていますか?
HP Color LaserJet
3550 series printer
Start
Memulai
Copyright and License
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation, or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors
or omissions contained herein.
Part number: Q5990-90905
Edition 1: 11/2004
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation
between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with
the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory
information, see the HPColor LaserJet 3550 and 3700 series printer
electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct,
indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in
connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
PostScript® is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
版权与许可
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development
Company, L.P.
未经事先书面许可,严禁进行任何形式的复制、改编或翻
译,除非版权法另有规定。
此处包含的信息如有更改,恕不另行通知。
HP 产品和服务的所有保修事项已在产品和服务所附带的保
修声明中列出,此处内容不代表任何额外保修。HP 公司对
此处任何技术性或编辑性的错误或遗漏概不负责。
部件号:Q5990-90905
Edition 1: 11/2004
商标声明
PostScript® 是 Adobe Systems Incorporated 的商标。
Windows® 是 Microsoft Corp. 在美国的注册商标。
1
Models. HPColor LaserJet 3550: base model, includes 64MB of
SDRAM
型号。 HPColor LaserJet 3550 型,配备
64MB SDRAM
Model. HPColor LaserJet 3550: model standar, memiliki 64 MB
SDRAM
モデル HPColor LaserJet 3550: 64MB の SDRAM を搭載した基
本モデル
모델. HPColor LaserJet 3550: 기본 모델, 64MB SDRAM 포함
รุ HPColor LaserJet 3550: รุนพื้นฐาน มหนวยความจา SDRAM 64
เมกะไบต
型號。 HPColor LaserJet 3550 64 MB
SDRAM
HPColor LaserJet 3550n: includes the features of the 3550, plus an
HPJetdirect en3700 external print server
HPColor LaserJet 3550n:具备 3550 的功能,外加一
个 HPJetdirect en3700 外部打印服务器
HPColor LaserJet 3550n: dilengkapi dengan fitur-fitur printer 3550,
ditambah dengan server cetak eksternal HPJetdirect en3700
HPColor LaserJet 3550n 3550 HPJetdirect
en3700 外付けプリント サーバを装備したモデル
HPColor LaserJet 3550n: 3550의 기능 이외에 HPJetdirect en3700
외부 인쇄 서버 기능이 포함되어 있습니다.
HPColor LaserJet 3550n: รวมคณสมบัติตางๆ ของรุน 3550 และ
เซิรฟเวอรการพมพ HPJetdirect en3700 ภายนอก
HPColor LaserJet 3550n 3550 功能,加上
HPJetdirect en3700 外接式列印伺服器
2
English 简体中文 Bahasa Indonesia 日本語 한국어 ภาษาไทย 繁體中文
Minimum system requirements. See the outside of the box in
which the printer was shipped, or see the Install Notes on the CD-
ROM.
最低系统要求。 请查阅打印机包装箱上的说明或 CD-
ROM 中的安装说明。
Persyaratan sistem minimum. Lihat bagian luar kemasan printer
Anda, atau lihat Informasi Penginstalan pada CD-ROM.
システムの最低要件 プリンタの梱包箱の外面を確認するか、CD-
ROMに収録のインストール ノートをご覧ください。
최소 시스템 요구사양. 프린터 배송 상자의 겉면 또는 CD-ROM에 포
함된 설치 지침을 참조하십시오.
ความตองการขั้นต่ําของระบบ ดูดานนอกของกลองที่บรรจเครื่องพมพ หรือ
ดู Install Notes (หมายเหตการตดตั้ง) ในซีดีรอม
最低系統需求。 請參閱印表機包裝箱,或 CD-ROM 光碟上的「安裝
說明」(Install Notes)。
Prepare the location. Select a sturdy, level surface in a well-
ventilated, dust-free area. Space requirements for the area around
the printer: front, 635mm (25inches); rear, 203mm (8inches);
sides, 229mm (9inches); top, 254mm (10inches)
布置安装位置。 在通风良好的无尘区域内选取一平稳
。打印机周围区域的空间要求:正面:635mm
背面:203mm;侧面:229mm;顶部:254mm
Mempersiapkan tempat. Pilih meja kerja yang kokoh dengan
permukaan yang rata dalam ruang yang memiliki sirkulasi udara
yang baik dan bebas debu. Persyaratan lebar ruang untuk area
sekitar printer: depan, 635mm; belakang, 203mm; samping,
229mm; atas, 254mm
設置場所の準備を整えます。 換気が良く、ダストの発生しない環
境の頑丈で平らな場所を選びます。 プリンタの周囲に必要なスペー
635mm 203mm 229mm
254mm
장소 준비. 통풍이 원활하고 먼지가 없는 장소에서 표면이 단단하고
평평한 곳을 선택합니다. 프린터 주변 공간 요구 사항: 앞, 635mm;
뒤, 203mm; 옆, 229mm; 위, 254mm
จัดเตรยมสถานที่วางเครื่อง เลอกสถานที่ที่มั่นคง โดยพื้นผวที่อยูในแนว
ระดบ มอากาศถายเทด และไมมีฝุนละออง ขอกาหนดดานพื้นที่รอบๆ เครื่อง
พิมพ: ดานหนา 635มม. ดานหลัง 203มม. ดานาง 229มม. ดานบน
254มม.
準備放置位置。 請在通風良好且無灰塵的區域中選擇堅固、平穩的
表面。 印表機周圍區域需要的空間: 前方 635203
釐;側邊 229公釐;頂端 254公釐
3
繁體中文 ภาษาไทย 한국어 日本語 Bahasa Indonesia 简体中文 English
Measurements. HPColor LaserJet 3550 series printer: height,
467mm (18.4inches); depth, 447mm (17.6inches); width, 483mm
(19inches); weight, 32.5kg (71.5lbs)
尺寸。 HPColor LaserJet 3550 印机:高度:
467mm447mm483mm
32.5kg
Dimensi. Printer HPColor LaserJet 3550 series: tinggi, 467mm;
kedalaman, 447mm; lebar, 483mm; berat, 32,5kg
寸法: HPColor LaserJet 3550 シ リ ー ズ プ リ ン タ : 高 さ
467mm、奥行き 447mm、幅 483mm、重量 32.5kg
규격. HPColor LaserJet 3550 시리즈 프린터: 높이, 467 mm; 깊이,
447 mm; 너비, 483 mm; 무게, 32.5 kg
ขนาด เครื่องพมพHPColor LaserJet 3550 series: ความสูง 467มม.
ความลึก 447มม. ความกวาง 483มม. น้ําหนก 32.5กก.
尺寸 HPColor LaserJet 3550 系表機度 467釐;
447公釐;寬度 483公釐;重量 32.5公斤
Regulate the environment. Do not place the printer in direct
sunlight or an area that has abrupt temperature and humidity
changes. Recommended ranges: 17° to 25°C (62.6° to 77°F) and
20 to 60 percent relative humidity
环境调节。 请勿将打印机置于阳光直射或温度湿度
出现骤然变化的地方。推荐范围:17° 至 25°C;20
至 60% 的相对湿度
Kondisi lingkungan. Jangan letakkan printer di tempat yang
terkena cahaya sinar matahari langsung atau di tempat yang suhu
dan kelembaban udaranya berubah secara mendadak. Kondisi
yang direkomendasikan: 17° sampai 25°C dan kelembaban relatif
20 sampai 60 persen
環境を調整します。 直射日光の当たる場所や、寒暖の差や湿度の
変化の激しい環境にプリンタを設置しないでください。気温および
湿度の推奨範囲: 17° ~ 25°C および相対湿度 20 ~ 60%
배치 환경 조건. 직사광선이 비치거나 온도 및 습도의 변화가 심한
장소에는 프린터를 배치하지 마십시오. 권장 범위: 17° ~ 25°C 및 20
~ 60 퍼센트의 상대 습도
การจดสภาพแวดลอม อยาวางเครื่องพมพในบรเวณที่เครื่องพมพอาจถกแสง
แดดโดยตรง หรอบรเวณที่อาจมการเปลี่ยนแปลงอณหภูมิและความชื้นอยาง
ฉับพลน คาที่แนะนา: 17° ถง 25°C และ 20 ถง 60 เปอรเซนตความชื้น
สัมพทธ
保持良好的環境。 請勿將印表機放在陽光直接照射或溫度及溼度變
化劇烈的區域。建議範圍: 17° 到 25°C 與 20% 到 60% 的相對濕度
4
Set up the printer. Place the printer in a prepared location.
WARNING! Two people must lift and move the printer to the
prepared location. Do not lift the printer by the Tray2 handle.
安装打印机。 将打印机放在布置好的位置上。
警告! 必须由两人将打印机抬至布置好的位置。请勿使
用纸盘 2 的手柄来抬起打印机。
Memasang printer. Letakkan printer di tempat yang sudah
dipersiapkan.
PERINGATAN! Printer harus diangkat dan dipindahkan oleh dua
orang ke tempat yang sudah dipersiapkan. Jangan angkat printer
dari pegangan Baki 2.
プリンタをセットアップします。 所定の場所にプリンタを置きま
す。
警告! プリンタは 2 人で持ち上げて動かし、所定の場所へ置いてく
ださい。 トレイ2 のハンドル部分を持ってプリンタを持ち上げない
でください。
프린터 설치. 준비된 장소에 프린터를 배치합니다.
경고! 반드시 두 사람이 함께 프린터를 들어서 준비된 장소로 옮겨야
합니다. 용지함 2의 핸들을 잡고 프린터를 들어올리지 마십시오.
การตดตั้งเครื่องพมพ วางเครื่องพมพในตาแหนงที่จัดเตรยมไว
คําเตอน! ตองใชคนสองคนในการยกและเคลื่อนยายเครื่องพมพไปยัง
ตําแหนงที่เตรยมไว อยายกเครื่องพมพโดยการจบที่ดามจบของถาด2
設定印表機。 將印表機放在準備好的位置。
警告! 必須要兩個人一起提起印表機並將它移動到準備好的位置。
請不要用 2 號紙匣的把手提起印表機。
Check the package contents. 1)HPColor LaserJet 3550 2)USB
cable 3)power cable 4)four print cartridges 5)CD-ROM (the CD-
ROM contains the user guide) 6)control panel overlay 7)getting
started guide
检查包装箱内的物品。 1)HPColor LaserJet 3550
2)USB 线 3)电源线 4)四个打印硒鼓5)CD-ROM
CD-ROM 6)控制面板贴面
7)入门指南
Daftar isi kemasan printer. 1)HPColor LaserJet 3550 2)Kabel
USB 3)kabel daya 4)empat tabung tinta cetak 5)CD-ROM
(CD-ROM berisi buku panduan) 6)penutup panel kontrol 7)buku
panduan pengaktifan
同梱物を確認します。 1)HPColor LaserJet 3550 2)USB
3)電源ケーブ4)プリント カートリッジ × 4 5)CD-ROM (ユー
ザーズ ガイドを収録) 6)コントロール パネル カバー 7)セットアッ
プ ガイド
패키지 내용물 확인. 1)HPColor LaserJet 3550 2)USB 케이블
3)전원 케이블 4)4개의 토너 카트리지 5)CD-ROM(CD-ROM에 사용
자 설명서가 들어 있음) 6)제어판 오버레이 7)시작 안내서
ตรวจสอบสิ่งที่อยูภายในบรรจุภัณฑ 1)เครื่องพมพ HPColor LaserJet
3550 2)สายเคเบล USB 3)สายไฟ 4)ตลบหมกพมพสี่ตล5)ซีดีรอม (ซีดี
รอมจะมีขอมลเกี่ยวกบคูมือการใชงาน) 6)ฝาครอบแผงควบคุ7)คูมือเริ่ม
ตนใชงาน
檢查箱內物品。 1)HPColor LaserJet 3550 2)USB 纜線 3)電源線
4)四個碳粉匣 5)CD-ROM (包含使用者指南的 CD-ROM
碟) 6)控制面板說明卡 7)入門指南
5
繁體中文 ภาษาไทย 한국어 日本語 Bahasa Indonesia 简体中文 English
1
2
3
Additional contents shipped with the HPColor LaserJet 3550n.
1)HPJetdirect en3700 external print server 2)power supply
3)network install guide
Note The items listed here are for the external print server
connection.
HPColor LaserJet 3550n
1)HPJetdirect en3700 2)电源 3)网
络安装指南
注意 此处列出的物品用于连接外部打印服务器。
Komponen tambahan yang disertakan dengan HPColor LaserJet
3550n. 1)Server cetak eksternal HPJetdirect en3700 2)catu daya
3)panduan pemasangan jaringan
Perhatikan Komponen-komponen yang terdapat dalam daftar ini
adalah untuk koneksi server cetak eksternal.
HPColor LaserJet 3550n そのの同1)HPJetdirect en3700
外付けプリント サーバ 2)電源モジュール 3)ネットワーク インスト
ール ガイド
注記 これらの同梱物は外付けプリント サーバの接続用です。
HPColor LaserJet 3550n과 함께 제공되는 추가 내용물.
1)HPJetdirect en3700 외부 인쇄 서버 2)전원 공급 3)네트워크 설
치 안내서
여기에 나열된 항목은 외장형 프린트 서버 연결용입니다.
สิ่งอื่นๆ ที่มาพรอมกบ HPColor LaserJet 3550n 1)เซิรฟเวอรการพมพ
ภายนอก HPJetdirect en3700 2)แหลงจายไฟ 3)คูมือการตดตั้งเครอขาย
หมายเหตรายการที่แสดงในที่นี้จะใชสําหรบการเชื่อมตอเซิรฟเวอรการพมพ
ภายนอก
HPColor LaserJet 3550n 他 物 1)HPJetdirect
en3700 外接式列印伺服器 2)電源供應器 3)網路安裝指南
注意 以下說明項目供外接式列印伺服器連線使用。
1
2
3
4
5
7
6
Locate the printer parts (front view). 1)on/off switch 2)Tray2
3)Tray1 4)front door 5)printer control panel 6)output bin extender
7)output bin
确定打印机各部件的位置(前视图)。 1)电源开关
2)纸2 3)纸盘1 4)前挡门 5)打印机控制面板 6)出
纸槽延伸板 7)出纸槽
Posisi komponen printer (tampilan depan). 1)tombol aktif/nonaktif
2)Baki2 3)Baki1 4)pintu depan 5)panel kontrol printer
6)sambungan baki media keluar belakang 7)baki media keluar
プリンタの各部の位置を確認します (正面図)。 1)オン/オフ スイ
ッチ 2)トレイ2 3)トレイ1 4)正面カバー 5)プリンタのコントロー
ル パネル 6)拡張排紙ビン 7)排紙ビン
프린터 구성 부품 보기(전면 모습). 1)전원 스위치 2)용지함2 3)용
지함1 4)전면 도어 5)프린터 제어판 6)출력함 확장대 7)출력함
หาตาแหนงของสวนประกอของเครื่องพมพ (มองจากานหนา) 1)สวตช
ปด/เป2)ถาด2 3)ถาด1 4)ฝาปดดานหน5)แผงควบคมของเครื่อง
พิมพ6)ที่รองถาดกระดาษออก 7)ถาดกระดาษออก
辨識印表機零件位置(前視圖)。 1)開關 2)2 號紙匣 3)1 號紙匣
4)前門 5)印表機控制面板 6)出紙槽延伸板 7)出紙槽
6
Locate the printer parts (back view). 1)upper rear door 2)lower rear
door (rear output bin) 3)USB connection 4)power connection
确定打印机各部件的位置(后视图)1)上部后挡盖
2)下部后挡盖(后出纸槽) 3)USB 接口 4)电源接口
Posisi komponen printer (tampilan belakang). 1)pintu belakang
atas 2)pintu belakang bawah (baki media keluar belakang) 3)soket
USB 4)soket daya
プリンタの各部の位置を確認します (背面図)1)上側後部ドア
2)下側後部ドア (後部排紙ビン) 3)USB 接続部 4)電源接続部
프린터 구성 부품 보기(후면 모습). 1)상단 후면 도어 2)하단 후면 도
어(후면 출력함) 3)USB 연결 4)전원 연결
หาตาแหนงของสวนประกอบของเครื่องมพ (มองจากดานหลง) 1)ฝาดาน
หลงสวนบน 2)ฝาดานหลงสวนลาง (ถาดทางออกดานหลง) 3)พอรตเชื่อม
ตอแบบ USB 4)ชองเสยบสายไฟ
辨識印表機零件位置(後視圖)1)上層後門 2)下層後門(後方出
紙槽) 3)USB 接頭 4)電源接頭
Understand the control panel. 1)help button 2)back arrow button
3)ready light 4)menu button 5)data light 6)attention light 7)stop
button 8)down arrow button 9)select button 10)up arrow button
11)print cartridge level indicators 12)display
熟悉控制面板。 1)“帮助”按钮 2)“后退”箭头按钮
3)“就绪”指示灯 4)“菜单”按钮 5)“数据”指示灯 6)“注
意”指示灯 7)“停止”按钮 8)“下”箭头按钮 9)“选择按钮
10)“上”箭头按钮 11)打印硒鼓用量指示器 12)显示屏
Panel kontrol. 1)tombol bantu 2)tombol kembali 3)lampu siap
4)tombol menu 5)lampu data 6)lampu peringatan 7)tombol
berhenti 8)tombol tanda panah ke bawah 9)tombol pilih 10)tombol
tanda panah ke atas 11)indikator level tabung tinta cetak 12)layar
コントロール パネルについて説明します。 1)ヘルプ ボタン 2)左
矢印ボタン 3)印字可ランプ 4)メニュー ボタン 5)データ ランプ
6)注意ランプ 7)ストップ ボタン 8)下矢印ボタ 9)選択ボタン
10)上矢印ボタン 11)プリント カートリッジ残量インジケータ
12)ディスプレイ
제어판 이해. 1)도움말 단추 2)뒤로 화살표 단추 3)준비 표시등
4)메뉴 단추 5)데이터 표시등 6)주의 표시등 7)정지 단추 8)아래쪽
화살표 단추 9)선택 단추 10)위쪽 화살표 단추 11)토너 카트리지 잔
량 표시기 12)디스플레이
ทําความรูจักกบแผงควบค 1)ปุม help (ความชวยเหลอ) 2)ปุม back
arrow (ลกศรยอนกลบ) 3)ไฟสญญาณ ready (พรอมทางาน) 4)ปุม menu
(เมน) 5)ไฟสญญาณ data (กาลงรบขอมล) 6)ไฟสญญาณ attention (ตอง
ตรวจสอบเครื่องพมพ) 7)ปุม stop (หยด) 8)ปุม down arrow (ลกศรชี้ลง)
9)ปุม select (เลอก) 10)ปุม up arrow (ลกศรชี้ขึ้น) 11)เครื่องหมายแสดง
ระดบผงหมกในตบหมกพมพ12)หนาจอแสดงผล
瞭解控制面板 1)說明按鈕 2)倒退箭頭按鈕 3)就緒燈 4)功能表按
5)資料燈 6)注意燈 7)停止按鈕 8)向下箭頭按鈕 9)選擇按鈕
10)向上箭頭按鈕 11)碳粉匣用量指示器 12)顯示螢幕
7
繁體中文 ภาษาไทย 한국어 日本語 Bahasa Indonesia 简体中文 English
Remove the packing materials. 1)Remove all external orange
tape, orange protectors, and other packaging material.
除去包装材料。 1)除去打印机外部的所有橙色胶带、
橙色保护装置以及其它包装材料。
Melepas bahan pengemas printer. 1)Lepaskan semua pita
perekat luar, pengunci komponen berwarna oranye dan bahan-
bahan pengemas lainnya.
梱包材を取り除きます。 1)オレンジ色の保護テープ、保護材、そ
の他の梱包材を取り除きます。
포장 재료 제거. 1)외부의 주황색 테이프와 주황색 보호재를 비롯한
모든 포장 재료를 제거합니다.
นําวสดบรรจุภัณฑออก 1)ลอกเทปสีสมที่ตดอยูที่ดานนอกของตวเครื่อง
ออก, นาตวปองกนสีสม และวัสดุบรรจุภัณฑอื่นๆ ออก
移除包裝材料。 1)取出所有外面的橘色膠帶、橘色保護墊和其他包
裝材料。
2)Open Tray2, and remove the orange shipping lock and any other
packing material inside the tray.
2)打开纸盘 2 并取下该纸盘内的橙色装运锁和所有其它
包装材料。
2)Buka Baki2, dan lepaskan pengunci komponen berwarna oranye
serta bahan pengemas lain yang berada dalam baki.
2)トレイ2 を開き、トレイ内のオレンジ色の保護キャップを外し、
その他の梱包材を取り除きます。
2)용지함2를 열고 각 용지함 내부의 주황색 운반용 잠금 장치 및 기
타 포장 재료를 제거합니다.
2)เปดถาด2 และถอดลอคสาหรบการขนสงสีสม พรอมทั้งบรรจุภัณฑอื่นๆ
ออกจากถาด
2)打開 2 號紙匣,然後取出紙匣內的橘色固定鎖扣和其他任何包裝材
料。
8
3)Lift the front door handle, and pull down the front door.
3)提起前挡门手柄并拉下前挡门。
3)Angkat pegangan pintu depan, kemudian tarik ke bawah pintu
depan tersebut.
3)正面カバーのハンドルを持ち上げ、下ろします。
3)전면 도어 핸들을 들어올린 다음 전면 도어를 아래쪽으로 당깁니
다.
3)ยกที่จับฝาดานหนาและดงฝาดานหนาลง
3)提起前門把手,然後將前門往下拉。
CAUTION Do not place anything on the transfer unit. Do not touch
the top of the transfer unit or the contacts on the left side of the
transfer unit.
小心 请勿在转印装置上放置任何物品。请勿触摸转印装
置的顶部及其左侧的触点。
AWAS Jangan letakkan benda apapun di atas unit penggerak
media. Jangan sentuh bagian atas unit penggerak media atau
bagian sambungan pada sisi kiri unit penggerak tersebut.
注意 トランスファー ユニット上には何も置かないでください。ト
ランスファー ユニットの表面やトランスファー ユニットの左側の
接触部には手を触れないでください。
주의 전송 장치 위에는 아무 것도 놓지 마십시오. 전송 장치의 상단 또
는 전송 장치 왼쪽의 접촉부를 만지지 마십시오.
ขอควรระวอยาวางสิ่งของใดๆ ลงบนปกรณสง อยาสมผัสสวนบนของ
อุปกรณสง หรอหนาสมผัสที่ทางดานซายของอปกรณสง
小心 請不要在傳送裝置上放置任何物品。請不要觸摸傳送裝置的上方
或傳送裝置左邊的接觸點。
9
繁體中文 ภาษาไทย 한국어 日本語 Bahasa Indonesia 简体中文 English
4)Remove the orange tape from the back, right and left sides of the
transfer unit.
4)除去转印装置背面及左右两侧的橙色胶带。
4)Lepaskan pita perekat berwarna oranye dari sisi belakang, kanan
dan kiri unit penggerak.
4)トランスファー ユニット背面の左右のオレンジ色の保護テープを
外します。
4)전송 장치의 후면, 왼쪽 및 오른쪽에 있는 주황색 테이프를 제거합
니다.
4)ลบเทปสีสมออกจากดานหลง ดานซายและขวาของชดการสง
4)撕掉傳送裝置後面、右邊以及左邊的橘色膠帶。
Install the print cartridges. 1)Remove a new print cartridge from
the bag.
安装打印硒鼓。 1)从包装袋中取出新的打印硒鼓。
Memasang tabung tinta cetak. 1)Keluarkan tabung tinta cetak
yang baru dari kantungnya.
プリント カートリッジを取り付けます。 1)袋から新しいプリン
ト カートリッジを取り出します。
토너 카트리지 설치. 1)새 토너 카트리지를 상자에서 빼냅니다.
ติดตั้งตลบหมกพมพ 1)นาตลบหมกพมพใหมออกจากถงบรรจ
安裝碳粉匣。 1)取出包裝袋內的新碳粉匣。
10
2)Grasp both sides of the cartridge and distribute the toner by
gently rocking the cartridge from side to side.
2)抓住硒鼓的两侧,左右轻摇使碳粉分布均匀。
2)Pegang kedua sisi tabung tinta dan distribusikan bubuk tinta
dengan menggerakkannya perlahan-lahan ke semua sisi.
2)カートリッジの両側をつかみ、トナーがカートリッジ全体に行き
渡るよう水平方向に軽く振ります。
2) 카트리지의 양면을 잡고 가볍게 좌우로 흔들어 토너가 골고루 분산
되게 합니다.
2)จบตลบหมกพมพไวทั้งสองขางแลวเขยาเบาๆ เพื่อใหผงหมกกระจายทั่วทั้ง
ตลับ
2)抓住碳粉匣兩邊,輕輕左右搖動,使碳粉均勻分佈。
3)Remove and discard the orange shipping tape and shipping locks
from the new print cartridge.
Note Discard the shipping tape and shipping locks according to
local regulations.
3)除去新的打印硒鼓上的橙色装运胶带和装运锁,并对
其进行妥善处理。
注意 处理装运胶带和装运锁时,请遵照当地的有关规
定。
3)Lepaskan dan buang pita perekat beserta pengunci komponen
berwarna oranye dari tabung tinta cetak yang baru.
Perhatikan Buanglah pita perekat dan pengencang kemasan
tersebut sesuai dengan peraturan yang berlaku di tempat Anda.
3)新しいプリント カートリッジのオレンジ色の保護テープと保護キ
ャップを外して捨てます。
注記 保護テープや保護キャップは居住地区の条例に従って廃棄して
ください。
3)새 토너 카트리지에서 주황색 포장 테이프와 운반용 잠금 장치를
제거한 후 버립니다.
포장 테이프와 운반용 잠금 장치는 국가/지역 규정에 따라 처리하
십시오.
3)ลอกเทปสีสมสาหรบการขนงออกและถอดตวลอคสาหรบการขนสงออก
จากตลบหมกพมพตลบใหมวทิ้งเทปและตวลอคนั้นไป
หมายเหตในการทิ้งเทปสาหรบการขนสงและตวลอคสาหรบการขนสง ควร
ปฏิบัติตามขอบงคบของทองถิ่นอยางเครงครัด
3)移除並丟棄新碳粉匣中的橘色包裝膠帶和填充固定材料。
注意 請根據當地法規丟棄橘色包裝膠帶和填充固定材料。
11
繁體中文 ภาษาไทย 한국어 日本語 Bahasa Indonesia 简体中文 English
4)Locate the color slot for the print cartridge.
4)找到打印硒鼓的彩色插槽。
4)Carilah slot berwarna untuk tabung tinta cetak.
4)プリント カートリッジのカラー スロットの位置を確認します。
4)토너 카트리지의 색상 슬롯을 확인합니다.
4)หาตาแหนงสลอตสีสําหรบตลบหมกพมพ
4)找出碳粉匣彩色插槽的位置。
5)Align the print cartridge with the tracks inside the printer and,
using the handle, insert the cartridge. 6)Repeat this procedure for
the remaining three print cartridges.
5)将打印硒鼓对准打印机内部的导轨,然后抓住手柄将
打印硒鼓插入打印机中。6)在安装其余的三个打印硒鼓
时,请重复上述操作。
5)Sejajarkan tabung tinta cetak ke alur di bagian dalam printer,
kemudian masukkan tabung tinta menggunakan bagian
pegangannya. 6)Ulangi prosedur ini untuk tiga tabung tinta cetak
lainnya.
5)プリンタ内部のトラックにプリント カートリッジを揃え、ハンド
ルを持ちながらカートリッジを挿入します。6)この手順に従って、
残りの 3 つのプリント カートリッジを挿入します。
5)토너 카트리지를 프린터 내부의 트랙에 맞춘 다음 핸들을 잡고 안
쪽으로 밀어넣습니다. 6)나머지 세 개의 토너의 카트리지도 같은 방
법으로 설치합니다.
5)ปรบแนวตลบหมกพมพใหตรงตามรองภายในเครื่องพมพ และสอดตลับ
หมกพมพโดยจบที่ดามจ6)ปฏิบัติตามขั้นตอนนี้ เพื่อตดตั้งตลบหมกพมพที่
เหลออกสามตลับ
5)將碳粉匣對準印表機內的導軌,使用把手,插入碳粉匣。6)重複此
步驟來安裝剩餘的三個碳粉匣。
12
7)Firmly close the front door.
7)关紧前挡门。
7)Tutup pintu depan dengan kuat.
7)正面カバーをしっかりと閉じます。
7)전면 도어를 확실하게 닫습니다.
7)ปดฝาดานหนาใหแนน
7)關緊前門。
Load paper into Tray2. 1)Pull Tray2 out of the printer.
在纸盘 2 中装纸。 1)将纸盘 2 从打印机中拉出。
Memasukkan kertas ke dalam Baki 2. 1) Tarik Baki 2 keluar dari
printer.
トレイ2 に用紙をセットします。 1)トレイ2 を引き出します。
용지함 2에 용지 넣기. 1)용지함 2를 프린터 바깥쪽으로 잡아당깁니
다.
บรรจกระดาษลงในถาด2 1)ดงถาด2 ออกจากเครื่องพมพ
將紙張裝入 2 號紙匣。 1)從印表機拉出 2 號紙匣。
13
繁體中文 ภาษาไทย 한국어 日本語 Bahasa Indonesia 简体中文 English
2)Move the side width guides until the blue arrows on the width
guides point to the size of paper you are loading.
2)移动两侧的宽度导板,直至宽度导板上的蓝色箭头指
向您所要装入的纸张尺寸。
2)Geser pembatas lebar kertas hingga tanda panah berwarna biru
pada pembatas ini menunjuk ke ukuran kertas yang akan dicetak.
2)幅ガイドの青い矢印がセットする用紙のサイズになるまで両端の
ガイドを動かします。
2)너비 가이드의 파란색 화살표가 용지의 크기를 가리킬 때가지 측
면 너비 고정대를 조절합니다.
2)เลื่อนตวปรบความกวางของกระดาษดานขางจนกระทั่งลกศรสีน้ําเงนบนตัว
ปรบความกวางชี้ไปที่ขนาดกระดาษที่ทานบรรจ
2)移動側寬度導板,直到寬度導板上的藍色箭頭指到您所裝入紙張的
尺寸。
3)On the back of the tray, press the blue ridges and slide the length
guides until the arrow symbol points to the paper size you are
loading.
3)按下纸盘背面的蓝色凸缘,并滑动长度导板,直至箭
头标记指向您所要装入的纸张尺寸。
3)Di bagian belakang baki, tekan bidang berwarna biru lalu geser
pembatas panjang kertas hingga tanda panah menunjuk ke ukuran
kertas yang akan dicetak.
3)トレイ後部の長さガイドの青い突起部分を押しながら、矢印記号
がセットする用紙のサイズになるまで動かします。
3)용지함의 뒤쪽에 있는 파란색 돌기를 누른 다음 화살표 기호가 넣
으려는 용지의 크기를 가리킬 때까지 길이 조정대를 밉니다.
3)ที่ดานหลังถาด ใหกดสันสีน้ําเงนและเลื่อนตวปรบความยาวจนกระั่ง
สัญลกษณลูกศรชี้ไปที่ขนาดกระดาษที่ทานบรรจ
3)在紙匣的後方,按下藍色突起部分並滑動長度導板,直到箭頭指到
您所裝入紙張的尺寸。
14
4)Load the paper into the tray. If this is special paper, such as
letterhead, load it with the side to be printed down and the top edge
toward the front of the tray.
Note Do not fan the paper before loading.
4)在纸盘中装纸。如果所装入的为特殊用纸(如信头
纸),则将纸张的打印面朝下装入纸盘,并使纸张的顶
边朝向纸盘的前端。
注意 在装纸之前,请勿扇动纸张。
4)Masukkan kertas ke dalam baki. Jika yang dimasukkan adalah
kertas khusus, seperti kertas kop surat, bagian yang akan dicetak
menghadap ke bawah dan tepi atas kertas berada di bagian depan
baki.
Perhatikan Jangan kibaskan kertas yang akan dimasukkan ke
printer.
4)トレイに用紙をセットします。レターヘッドなどの特殊な用紙の
場合は、印刷面を下にして上端をトレイの手前に向けて用紙をセッ
トします。
注記 用紙は扇状に広げないようにしてください。
4)용지를 용지함에 넣습니다. 레터헤드와 같은 특수 용지의 경우, 인
쇄면을 아래로 하고 용지 상단이 용지함의 전면을 향하도록 해서 용
지를 넣습니다.
용지를 넣기 전에 불지 마십시오.
4)ใสกระดาษเขาในถาด หากเปนกระดาษเศษ เชน กระดาษหวจดหมาย
ใหปอนโดยใหดานที่จะพมพคว่ําหนาลง และขอบดานบนหนไปที่ดานหนา
ของถาด
หมายเหตอยาคลี่กระดาษกอนการปอน
4)將紙張裝入紙匣。如果使用特殊紙張(如信紙),請將要列印的那
一面朝下,上緣朝向紙匣的前方。
注意 在放入紙張之前請勿使紙成扇形散開。
5)Push down on the stack of paper to lock the metal lift plate into
place. Make sure that the stack of paper is flat and that the paper is
below the height tabs.
5)向下按压整叠纸张,直至金属提升板锁定到位。确保
整叠纸张码放平整,而且厚度不超出限高卡舌。
5)Tekan tumpukan kertas ke bawah untuk mengunci pelat logam
penekan sehingga masuk ke dalam tempatnya. Pastikan tumpukan
kertas sudah rata dan berada di bawah batas tinggi tumpukan.
5)用紙を押さえて金属製のリフト プレートを固定します。用紙の束
が平らで、高さタブの下に収まっていることを確認します。
5)용지를 위에서 눌러 금속 리프트 플레이트를 제자리에 고정시킵니
다. 용지의 높이는 평평해야 하며, 높이 탭보다 낮게 유지되어야 합니
다.
5)ดนปกกระดาษลงเพื่อล็อคแผนโลหะยกกระดาษเขาที่ ตรวจสอบใหแนใจ
วาปกกระดาษแบนราบและกระดาษอยูใตแถบแสดงความสูง
5)將紙張向下推讓金屬支撐盤鎖定位置。請確認紙張是平整的,而且
不超過高度標籤。
15
繁體中文 ภาษาไทย 한국어 日本語 Bahasa Indonesia 简体中文 English
6)Slide the tray back into the printer.
6)将纸盘滑入打印机。
6)Geser kembali baki ke dalam printer.
6)トレイを戻します。
6)용지함을 프린터의 안쪽으로 밀어넣습니다.
6)เลื่อนถาดกลบเขาในเครื่องพมพ
6)將紙匣滑回印表機中。
Load paper into Tray1 (optional procedure). 1)Open Tray1.
Note If printing special media, such as envelopes, use Tray1.
在纸盘 1 中装纸(可选操作)。 1)打开纸盘1。
注意 如果要打印特殊介质(如信封),请使用纸盘1。
Memasukkan kertas ke dalam Baki 1 (prosedur opsional). 1)Buka
Baki1.
Perhatikan Jika mencetak media khusus, seperti amplop, gunakan
Baki 1.
トレイ1 に用紙をセットします (オプション手順)。 1)トレイ1 を
開きます。
注記 封筒などの特殊なメディアに印刷する場合はトレイ1 を使用し
ます。
용지함 1에 용지를 넣습니다(선택적 절차). 1)용지함 1을 엽니다.
봉투와 같은 특수 용지를 인쇄하는 경우 용지함 1을 사용하십시오.
ปอนกระดาษเขาในถาด 1 (ขั้นตอนเสม) 1)เปดถาด1
หมายเหตหากทานจะพมพลงบนสื่อที่ใชพิมพแบบพเศษ เชน ซองจดหมาย
ใหใชถาด 1
將紙張裝入 1 號紙匣(選擇性進行的步驟)。 1)打開 1 號紙匣。
注意 如果要列印特殊材質(如信封),請使用 1 號紙匣。
16
2)Slide out the tray extender and, if necessary, open the additional
tray extender.
2)滑出纸盘延伸板,并根据需要打开其它的纸盘延伸
板。
2)Geser keluar sambungan baki dan, jika perlu, buka sambungan
baki tambahan.
2)拡張トレイを開きます。さらに必要に応じて補助拡張トレイを開
きます。
2)용지함 확장대를 잡아당긴 다음 필요한 경우 추가 용지함 확장대
를 엽니다.
2)เลื่อนสวนขยายถาดออก และหากจาเปน ใหเปดสวนขยายถาดเสริม
2)滑出紙匣延伸板,若有需要,也可以打開額外的紙匣延伸板。
3)Slide the width guides slightly wider than the print media.
4)Remove any unused print media, and close the tray when
finished printing.
3)轻轻地滑动宽度导板,使它们之间的距离略宽于打印
介质。4)打印完毕后,取出有未使用的打印介质并合
上纸盘。
3)Geser pembatas lebar kertas sedikit lebih lebar daripada media
yang akan dicetak. 4)Keluarkan media cetak yang tidak dipakai,
lalu tutup baki bila Anda selesai mencetak.
3)印刷メディアよりやや広く幅ガイドを広げます。4)印刷が完了し
たら、残った用紙を取り除き、トレイを閉じます。
3)너비 조정대를 인쇄할 용지보다 조금 더 넓게 벌립니다. 4)인쇄가
끝나면 사용하지 않은 모든 인쇄 용지를 제거합니다.
3)เลื่อนตวปรบความกวางของกระดาษใหกวางกวาสื่อที่ใชพิมพเลกนอย
4)นาสื่อที่ใชพิมพที่ยังไมไดใชออก และปดถาดเมื่อสิ้นสดการพมพ
3)輕輕滑動寬度導板,使寬度大於列印材質。4)取出不使用的列印材
質,並且在列印完畢後關閉紙匣。
17
繁體中文 ภาษาไทย 한국어 日本語 Bahasa Indonesia 简体中文 English
Connect the power cable and turn the printer on. After a minimum
of two minutes, the green ready light turns on.
CAUTION Do not connect the printer to the computer or to the
network at this time.
连接电源线,然后打开打印机电源。 至少两分钟后,
绿色的“就绪”指示灯将亮起。
小心 此时,请不要将打印机连接到计算机或网络。
Hubungkan kabel daya dan hidupkan printer. Setelah sedikitnya
dua menit, lampu siap berwarna hijau akan menyala.
AWAS Pada saat seperti ini, jangan hubungkan printer ke komputer
atau ke jaringan.
プリンタに電源ケーブルを差し込み、電源を入れます。 2 分経過
すると、緑色の印字可ボタンが点灯します。
注意 この時点ではまだ、コンピュータやネットワークにプリンタを
接続しないでください。
전원 케이블을 연결하고 프린터를 켭니다. 최소 2분 후에 녹색 준비
표시등이 켜집니다.
주의 아직까지는 프린터를 컴퓨터나 네트워크에 연결하지 마십시오.
เสยบสายไฟแลวเปดเครื่องพมพ หลงจากเวลาผานไปอยางนอยสองนาท ไฟ
สัญญาณ ready (พรอมทางาน) สเขยวจะสวางขึ้น
ขอควรระวอยาเชื่อมตอเครื่องพมพเขากบคอมพวเตอรหรอเครอขายใน
ขณะนี้
連接電源線,然後開啟印表機的電源。 最少兩分鐘之後,綠色的就
緒燈會亮。
小心 此時請勿將印表機連接到電腦或網路。
If prompted to select a control panel language, press or to
highlight the desired language. Press
to select it.
如果出现提示,要求您选择一种控制面板语言,请按
高亮度显示所需语言。按 将其选中。
Jika diminta untuk memilih bahasa panel kontrol, tekan atau
untuk menyorot bahasa yang dikehendaki. Tekan untuk
memilihnya.
コントロール パネルの言語を選択するように求めるプロンプトが表
示されたら、
または を押して、目的の言語をハイライトしま
す。
を押して選択します。
제어판 언어를 선택하라는 메시지가 나타나면
또는 를 눌러 원
하는 언어를 선택합니다.
를 눌러 대상 언어를 선택합니다.
หากเครื่องแสดงขอความใหเลอกภาษา ใหกด
หร เพื่อเลอกภาษาที่
ตองการ กดปุ
เพื่อเลอก
若出現提示要選取控制面板語言,請按
反白選取想要的語言。
按下
選取它。
18
Print a demo page. 1)Press M
ENU
to enter the menus. 2)Press
to highlight INFORMATION, and then press to select it. 3)Press
to highlight PRINT DEMO, and then press to select it.
请打印一张演示页。 1)按菜单按钮进入菜单2)按
高亮度显示信息,然后按 将其选中。3)按 高亮
度显示打印演示页,然后按
将其选中。
Mencetak halaman contoh. 1)Tekan M
ENU
untuk memasuki menu.
2)Tekan
untuk menyorot INFORMATION, lalu tekan untuk
memilihnya. 3)Tekan
untuk menyorot PRINT DEMO, lalu tekan
untuk memilihnya.
モ ページを印刷します。 1)メニュー を押してメニューに進み
ます2)
を押して [情報] をハイライトし、 を押して選択しま
す。3)
を押して [デモ印刷] をハイライトし、 を押して選択し
ます。
데모 페이지를 인쇄합니다. 1)메뉴를 눌러 메뉴를 시작합니다. 2)
를 눌러 정보를 선택한 다음 를 눌러 선택합니다. 3) 를 눌러 데모
인쇄를 선택한 다음
를 눌러 선택합니다.
พิมพหนาตวอยาง 1)กดปุM
ENU
(เมนู) เพื่อเขาสูเมน2)ก เพื่อเลื่อน
แถบสวางไปที่ INFORMATION (ขอมล) แลวกด
เพื่อเลอก 3)กด ื่อ
เลื่อนแถบสวางไปที่ PRINT DEMO แลวกด
เพื่อเลอก
列印示範頁。 1)按下「功能表」以進入功能表。 2)按
反白
INFORMATION,然後按下
選取它。3)按 選取 PRINT DEMO
然後按下
選取它。
After printing the demo page, the printer control panel displays the
READY message.
打印完演示页后,打印机的控制面板将显示就绪消息。
Setelah mencetak halaman contoh, panel kontrol printer akan
menampilkan pesan READY.
モ ページの印刷が終了すると、プリンタのコントロール パネル
に、[印字可]メッセージが表示されます。
데모 페이지의 인쇄가 끝나면 프린터 제어판에 준비 메시지가 표시됩
니다.
หลงการพมพหนาตวอยาง แผงควบคมของเครื่องพมพจะแสดงขอความ
READY (พรอมทางาน)
列印完示範頁後,印表機控制面板會出現 READY 訊息。
19
繁體中文 ภาษาไทย 한국어 日本語 Bahasa Indonesia 简体中文 English
/