Brand seripettor pro Bottletop Dispenser ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
seripettor®
seripettor® pro
Pipettierhelfer | Pipette controllers
Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi |
Instrucciones de manejo | Istruzione | Instruções de utilização | 操作手册 |
Руководство по эксплуатации | 사용 지침 | Bruksanvisning | 使用説明書 |
Használati utasítás | Návod kpoužití | Gebruiksaanwijzing |
Instrukcja użytkowania | Kullanım Talimatları
2Gebrauchsanleitung 997468
Impressum
BRAND GMBH + CO KG
Otto-Schott-Str. 25
97877 Wertheim (Germany)
Do you need more operating manuals and translations?
Please refer to http://www.brand.de/om or use the following
Quick Response Code:
T +49 9342 808 0
F +49 9342 808 98000
www.brand.de
The original operating manual is in German. Other languages are
translations of the original operating manual.
Languages
Gebrauchsanleitung.......................................................... 2
Operating manual........................................................... 38
Mode d'emploi ................................................................ 74
Instrucciones de manejo .............................................. 110
Istruzione....................................................................... 147
Instruções de utilização................................................ 184
操作手册 ....................................................................... 220
Руководство по эксплуатации .................................. 254
사용 지침....................................................................... 292
Bruksanvisning.............................................................. 326
 ................................................................... 361
Használati utasítás........................................................ 398
Návod kpoužití .............................................................. 434
Gebruiksaanwijzing....................................................... 469
Instrukcja użytkowania................................................. 506
Kullanım Talimatları ..................................................... 542
Deutsch
997468 Gebrauchsanleitung 3
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung ........................................... 4
1.1 Lieferumfang .................................... 4
1.2 Gebrauchsbestimmung ................... 4
2 Sicherheitsbestimmungen ................... 5
2.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmun-
gen .................................................... 5
2.2 Funktion............................................ 6
2.3 Einsatzgrenzen................................. 6
2.4 Einsatzbeschränkungen .................. 7
2.5 Einsatzausschlüsse .......................... 7
2.6 Lagerbedingungen........................... 8
2.7 Empfohlener Anwendungsbereich.. 8
2.8 Leitfaden zur Geräteauswahl........... 9
3 Funktions- und Bedienelemente ........... 11
4 Inbetriebnahme .................................. 12
4.1 Erste Schritte.................................... 12
5 Bedienung .......................................... 15
5.1 Dosieren............................................ 15
5.2 Dosieren mit flexiblem Dosier-
schlauch............................................ 17
5.3 Dosieren mit Mikrofilter................... 18
5.4 Flaschenhalter.................................. 19
6 Fehlergrenzen..................................... 20
7 Volumen kontrollieren (Kalibrieren) ..... 21
8 Reinigung ........................................... 22
8.1 Grundreinigung ................................ 22
8.2 Ventile reinigen und tauschen......... 23
8.3 Festsitzende Ventilkugel lösen........ 26
8.4 Dosiereinheit austauschen.............. 26
9 Autoklavieren ..................................... 27
9.1 Vorbereiten zum sterilen Arbeiten .. 28
10 Störung - Was tun?............................... 28
11 Kennzeichnung auf dem Produkt .......... 29
12 Bestellinformationen........................... 30
13 Zubehör/Ersatzteile............................. 31
14 Reparatur ........................................... 36
14.1 Zur Reparatur einsenden................. 36
15 Mängelhaftung .....................................37
16 Entsorgung ..........................................37
4Gebrauchsanleitung 997468
1 Einleitung
1.1 Lieferumfang
seripettor®
Betätigungseinheit seripettor®, Ventilblock mit Dosierkanüle (vormontiert), für GL45-Gewindefla-
schen, Ansaugrohr, 2x Dosiereinheit, 3x Flaschenadapter (PP) und diese Gebrauchsanleitung.
seripettor® pro
Betätigungseinheit seripettor® pro, Ventilblock mit Dosierkanüle (vormontiert), für GL45-Gewindefla-
schen, Teleskopansaugrohr, 2x Dosiereinheit, 3x Flaschenadapter (PP), Montageschlüssel und diese
Gebrauchsanleitung.
Adapter für Flaschengewinde Ansaugrohr Länge
seripettor® GL 32-33, GL 38, S 40 250 mm
seripettor® pro
2 ml, 10 ml
GL 32-33, GL 38, S 40 125 - 240 mm
seripettor® pro
25 ml
GL 32-33, GL 38, S 40 170 - 330 mm
1.2 Gebrauchsbestimmung
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugänglich aufbewahrt werden.
Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben.
Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unserer Homepage
www.brand.de.
1.2.1 Gefährdungsstufen
Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
WARNUNG Kann zu schwerer Verletzung oder Tod führen.
VORSICHT Kann zu leichten oder mittleren Verletzungen führen.
HINWEIS Kann zu einer Sachbeschädigung führen.
Deutsch
2 Sicherheitsbestimmungen
997468 Gebrauchsanleitung 5
1.2.2 Symbole
Symbol Bedeutung
Gefahrenstelle
1.2.3 Darstellung
Darstellung Bedeutung Darstellung Bedeutung
1. Task Kennzeichnet eine Aufgabe. > Kennzeichnet eine Voraussetzung.
a., b., c. Kennzeichnet einzelne Schritte
der Aufgabe.
Kennzeichnet ein Ergebnis.
2 Sicherheitsbestimmungen
2.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen!
Das Laborgerät seripettor® kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und
Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme
aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhal-
tung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Ein-
schränkungen vor Gebrauch festzulegen.
1. Jeder Anwender muss diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch des Geräts gelesen haben und
beachten.
2. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften befolgen, z.B. Schutzkleidung, Au-
genschutz und Schutzhandschuhe tragen.
3. Angaben der Reagenzienhersteller beachten.
4. Beim Dosieren brennbarer Medien Vorkehrungen zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung
treffen, z.B. nicht in Kunststoffgefäße dosieren und Geräte nicht mit einem trockenen Tuch ab-
reiben.
5. Gerät nur zum Dosieren von Flüssigkeiten und nur im Rahmen der definierten Einsatzgrenzen
und -beschränkungen einsetzen. Einsatzausschlüsse beachten (siehe Einsatzausschlüs-
se,S.7)! Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder Händler wenden.
6. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch andere Personen gefährdet werden. Beim
Dosieren Dosierkanüle nie auf sich oder andere Personen richten. Spritzer vermeiden. Nur ge-
eignete Gefäße verwenden.
7. Kolben nie niederdrücken, solange die Dosierkanüle mit der Verschlusskappe/Schraubkappe
verschlossen ist.
8. Im Betriebszustand muss die Kolbenverriegelung geschlossen sein.
9. Dosierkanüle nie bei gefülltem Dosierzylinder entfernen.
10. In der Verschlusskappe/Schraubkappe der Dosierkanüle kann sich Reagenz ansammeln. Da-
her diese regelmäßig reinigen.
11. Für kleine Flaschen und bei Einsatz des flexiblen Dosierschlauchs eine Flaschenhalterung ver-
wenden, um Kippen zu vermeiden.
2 Sicherheitsbestimmungen
6Gebrauchsanleitung 997468
12. Auf Reagenzienflasche montiertes Gerät nie an Betätigungseinheit oder Ventilblock tragen sie-
he Erste Schritte,S.12. Bruch und Ablösen von Geräteteile können u.a. zu Verletzungen
durch Chemikalien führen.
13. Nie Gewalt anwenden. Kolben beim Dosieren stets sanft niederdrücken.
14. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden. Keine technischen Veränderungen
vornehmen. Das Gerät nicht weiter zerlegen, als in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist!
15. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes prüfen. Bei unzureichend
gereinigten oder überprüften Geräten kann es zu Medienkontakt durch den Anwender kom-
men. Sollten sich Störungen des Gerätes ankündigen (z.B. schwergängiger Kolben, verklebte
Ventile oder undichte Stellen), sofort aufhören zu dosieren und Störung - Was tun? befolgen.
Ggf. an den Hersteller wenden.
2.2 Funktion
Der Flaschenaufsatz-Dispenser seripettor® dient zum Dosieren von Flüssigkeiten direkt aus der Vor-
ratsflasche und wird in zwei Ausführungen angeboten:
seripettor® seripettor® pro
2.2.1 Handhabung
Bei richtiger Handhabung kommt die dosierte Flüssigkeit nur mit folgenden chemisch resistenten Ma-
terialien in Kontakt:
seripettor®
FEP, PP, PE, EPDM
seripettor® pro
PP, PE, Borosilikatglas, Al2-O3-Keramik, ETFE, PFA, FEP, PTFE, Pt-Ir
2.3 Einsatzgrenzen
Das Gerät dient zum Dosieren von Flüssigkeiten unter Beachtung folgender physikalischer Grenzen:
Einsatz zwischen +15 °C und +40 °C von Gerät und Reagenz (seripettor®: Agar-Nährböden bis
max. 60 °C)
Deutsch
2 Sicherheitsbestimmungen
997468 Gebrauchsanleitung 7
Dampfdruck bis 500 mbar
Dichte bis 2,2 g/cm3
kinematische Viskosität*:
2 ml-Gerät: 300 mm2/s
10 ml-Gerät: 150 mm2/s
25 ml-Gerät: 75 mm2/s
* dynamische Viskosität [mPas] = kinematische Viskosität [mm²/s] x Dichte [g/cm³]
2.4 Einsatzbeschränkungen
Flüssigkeiten, die Ablagerungen bilden, können zu schwergängigem oder festsitzendem Kolben
führen(z. B. kristallisierende Lösungen oder konzentrierte Laugen). Bei schwergängigem Kolben
Gerät sofort reinigen (Reinigung,S.22).
Beim Dosieren brennbarer Medien Vorkehrungen zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung
treffen, z. B. nicht in Kunststoffgefäße dosieren und Geräte nicht mit einem trockenen Tuch ab-
reiben.
Das Gerät ist für allgemeine Laboranwendungen konzipiert. Der Einsatz des Gerätes für besonde-
re Anwendungsfälle (z.B. in der Spurenanalytik, im Lebensmittelbereich etc.) ist vom Anwender
selbst sorgfältig zu prüfen. Spezielle Zulassungen für besondere Anwendungen z.B. zur Produkti-
on oder Verabreichung von Lebensmitteln, Pharmazeutika und Kosmetika liegen nicht vor.
2.5 Einsatzausschlüsse
2.5.1 seripettor®
seripettor® niemals einsetzen für:
Flüssigkeiten, die FEP, PP, PE oder EPDM angreifen
unpolare Lösungsmittel wie Kohlenwasserstoffe und halogenierte Kohlenwasserstoffe
konzentrierte oder oxidierende Säuren
explosive Flüssigkeiten
Schwefelkohlenstoff
2.5.2 seripettor® pro
seripettor® pro niemals einsetzen für:
Flüssigkeiten, die PP, PE, Al2-O3-Keramik, ETFE, FEP, PFA und PTFE angreifen (z. B. gelöstes Natri-
umazid*)
Flüssigkeiten, die Borosilikatglas angreifen (z.B. Fluorwasserstoffsäure)
Flüssigkeiten, die sich an Platin-Iridium katalytisch zersetzen (z.B. H2O2)
unpolare Lösungsmittel wie Kohlenwasserstoffe und halogenierte Kohlenwasserstoffe
konzentrierte oder oxidierende Säuren (ausgenommen HCl)
explosive Flüssigkeiten
2 Sicherheitsbestimmungen
8Gebrauchsanleitung 997468
Schwefelkohlenstoff
Suspensionen, da feste Teilchen das Gerät verstopfen oder beschädigen können (z.B. Aktivkohle-
lösungen)
*Natriumazidlösung ist bis zu einer Konzentration von max.0,1% zulässig.
2.6 Lagerbedingungen
Gerät und Zubehör nur im gereinigten Zustand kühl und trocken lagern.
Lagertemperatur: von -20°C bis + 50°C (von -4 °F bis 122 °F).
2.7 Empfohlener Anwendungsbereich
Zur Wahl des geeigneten Gerätes beachten Sie bitte die entsprechenden Einsatzausschlüsse und den
nachfolgenden Leitfaden zur Gerätewahl.
2.7.1 Anwendungsbereich seripettor®
Wässrige Lösungen
In der täglichen Routine können biologische Pufferlösungen und Detergenzien, Antischaummittel,
Kulturmedien, Vitaminlösungen usw. sowie Wasserstoffperoxid dosiert werden.
Agar-Nährböden können bis max. 60 °C dosiert werden.
Säuren
Schwachkonzentrierte oder verdünnte, nicht oxidierende Säuren können abgefüllt werden.
Laugen
Für die Dosierung alkalischer Medien wie z.B. NaOH, KOH und Ammoniak einsetzbar.
Polare Lösungsmittel
z.B. Ethanol, Methanol, Acetylaceton usw.
2.7.2 Anwendungsbereich seripettor® pro
Der Flaschenaufsatz-Dispenser seripettor® pro erweitert die Einsatzbereiche. Er ermöglicht das Dosie-
ren von Säuren, z.B. konzentrierte HCI, polaren Lösungsmitteln, z.B. Aceton sowie UV-empfindliche
Medien
Deutsch
997468 Gebrauchsanleitung 9
2.8 Leitfaden zur Geräte-
auswahl
HINWEIS
Ungeeignet für Flusssäure (HF)
seripettor® und seripettor® pro sind nicht geeig-
net, Flusssäure (HF) zu dosieren.
seripettor® seripettor® pro
Acetaldehyd — ✓
Aceton — ✓
Acetonitril — ✓
Acetophenon ✓ —
Acetylaceton ✓ ✓
Acrylnitril — ✓
Acrylsäure — ✓
Adipinsäure ✓ ✓
Agar (60 °C)
Allylalkohol ✓ ✓
Aluminiumchlorid ✓ ✓
Ameisensäure, 100%
Aminosäuren ✓ ✓
Ammoniak, 30%
Ammoniumchlorid ✓ ✓
Ammoniumfluorid ✓ ✓
Ammoniumsulfat ✓ ✓
n-Amylacetat — ✓
Amylalkohol (Pentanol)
Anilin — ✓
Bariumchlorid ✓ ✓
Benzaldehyd — ✓
Benzoesäuremethylester —
Benzylalkohol — ✓
Benzylamin — ✓
Benzylchlorid — ✓
Borsäure, 10%
Brenztraubensäure ✓ ✓
Bromwasserstoffsäure —
BSA-Serum ✓ ✓
Butandiol ✓ ✓
1-Butanol — ✓
n-Butylacetat — ✓
Butylamin — ✓
Calciumcarbonat ✓ ✓
Calciumchlorid ✓ ✓
Calciumhydroxid ✓ ✓
Calciumhypochlorit — ✓
Chloracetaldehyd, 45%
Chloressigsäure — ✓
Chromsäure, 50%
Cumol (Isopropylbenzol)
Diethylenglycol ✓ ✓
Dimethylanilin — ✓
Dimethylsulfoxid (DMSO)
Essigsäure, 5%
seripettor® seripettor® pro
Essigsäure, 96%
Essigsäure, 100% (Eisessig)
Ethanol ✓ ✓
Ethidiumbromid–Lösung ✓
Ethylmethylketon — ✓
Formaldehyd, 40%
Formamid ✓ ✓
Glycol (Ethylenglycol)
Glycolsäure, 50%
Glyzerin ✓ ✓
Guanidinhydrochlorid ✓ ✓
Harnstoff ✓ ✓
HEPES-Puffer ✓ ✓
Hexanol — ✓
Hexansäure ✓ ✓
Iodwasserstoffsäure ✓ ✓
Isoamylalkohol — ✓
Isobutanol (Isobutylalkohol)
Isopropanol (2-Propanol)
Kaliumchlorid ✓ ✓
Kaliumdichromat ✓ ✓
Kaliumhydroxid ✓ ✓
Kaliumhydroxid in Ethanol
Kaliumpermanganat ✓ ✓
Kupfersulfat ✓ ✓
LB-Medium ✓ ✓
McCoy’s 5A
MEM ✓ ✓
Methanol ✓ ✓
Methylpropylketon — ✓
Milchsäure ✓ ✓
Mineralöl (Motoröl)
Monochloressigsäure — ✓
Natriumacetat ✓ ✓
Natriumchlorid ✓ ✓
Natriumdichromat ✓ ✓
Natriumfluorid ✓ ✓
Natriumhypochlorit, 20 %
(Aktivchlor ca. 10 %) — ✓
Natronlauge, 30%
Octoxinol 9 (TRITON™ x-100)
Oxalsäure ✓ ✓
PBS-Puffer ✓ ✓
Perchlorsäure — ✓
Phenol — ✓
Phosphorsäure, 85%
Piperidin — ✓
Polysorbate (TWEEN®)
Propionsäure ✓ ✓
Propylenglycol (Propandiol)
Pyridin — ✓
Ringerlösung ✓ ✓
RPMI 1640
Salicylaldehyd — ✓
Salicylsäure ✓ ✓
Salpetersäure, 10%
Salzsäure, 37%
Schwefelsäure, 10%
2 Sicherheitsbestimmungen
10 Gebrauchsanleitung 997468
seripettor® seripettor® pro
SDS (Natriumlaurylsulfat)
Silberacetat ✓ ✓
Silbernitrat ✓ ✓
TBS-T-Puffer ✓ ✓
TE-Puffer ✓ ✓
TRIS-Puffer ✓ ✓
Wasserstoffperoxid, 35%
Weinsäure — ✓
Zinkchlorid, 10%
Zinksulfat, 10%
Legende:
✓ = Das Gerät ist für das Medium geeignet
— = Das Gerät ist für das Medium ungeeignet
Diese Tabelle ist sorgfältig geprüft und basiert
auf dem derzeitigen Kenntnisstand. Stets die Ge-
brauchsanweisung des Gerätes sowie die Anga-
ben der Reagenzienhersteller beachten. Zusätz-
lich zu den oben aufgeführten Chemikalien kön-
nen eine Vielzahl organischer oder anorganischer
Salzlösungen (z.B. biologische Puffer), biologi-
sche Detergenzien sowie Medien für die Zellkul-
tur dosiert werden. Sollten Sie Aussagen zu Che-
mikalien benötigen, die nicht in der Liste ge-
nannt sind, können Sie sich gerne an BRAND
wenden.
Stand: 0522/10
Deutsch
997468 Gebrauchsanleitung 11
3 Funktions- und Bedienelemente
seripettor® und seripettor® pro
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
12
11
1Betätigungseinheit
2Kolbenverriegelung
3Volumeneinstellung
4Dosiereinheit (Kol-
ben/Zylinder)
5Ventilblock
6Ventilblockadapter
(GL 45 Flaschenge-
winde)
7Ansaugrohr
8Dosierkanüle mit inte-
griertem Ausstoßven-
til
9Adapter für Dosier-
kanüle
10 Schraubkappe
11 Verschlusskappe
12 Dosierkanüle
4 Inbetriebnahme
12 Gebrauchsanleitung 997468
4 Inbetriebnahme
4.1 Erste Schritte
WARNUNG
Bei jedem Einsatz zu beachten, insbesondere bei gefährlichen Medien
>Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen!
>Kolben nie niederdrücken, solange die Dosierkanüle mit der Schraubkappe ver-
schlossen ist!
>Verspritzen von Reagenz vermeiden!
>Langsam dosieren, um Spritzer zu vermeiden.
>In der Schraubkappe können sich Medienreste ansammeln. Schraubkappe langsam
öffnen, um Spritzer zu vermeiden.
>Alle Sicherheitsbestimmungen befolgen sowie Einsatzausschlüsse und -beschrän-
kungen beachten, siehe Einsatzbeschränkungen und Einsatzausschlüsse,S.7.
1. Dosiereinheit aufschrauben
a.
a. Dosiereinheit in den Ventilblock einschrauben.
2. Betätigungseinheit montieren
a.
a. Kolben-Verriegelung an der Betätigungseinheit öffnen.
Deutsch
4 Inbetriebnahme
997468 Gebrauchsanleitung 13
b.
b. Betätigungseinheit über die Dosiereinheit stülpen und
am Ventilblock festschrauben.
c.
c. Betätigungseinheit mit der einen Hand bis zum unteren
Anschlag herunterdrücken und halten, mit der anderen
Hand die Kolben-Verriegelung an der Betätigungsein-
heit schließen.
d. Betätigungseinheit loslassen und überprüfen, ob sich
der Kolben in der Dosiereinheit nach oben bewegt hat.
HINWEIS
Festen Sitz der Dosierkanüle prüfen. Überwurfmutter(n) nach
zwei Tagen Gebrauch nachziehen.
3. Ansaugrohr montieren
a. a'.
a. seripettor®: Ansaugrohr entsprechend der Flaschenhöhe
abschneiden und montieren.
a'.seripettor® pro: Länge des Teleskop-Ansaugrohres ent-
sprechend der Flaschenhöhe einstellen und montieren.
4 Inbetriebnahme
14 Gebrauchsanleitung 997468
4. Gerät auf die Flasche montieren
a.
a. Gerät (Gewinde GL 45) auf die Reagenzflasche auf-
schrauben.
b. Um Kippen zu vermeiden, bei kleinen Flaschen eine Fla-
schenhalterung verwenden.
HINWEIS
Für Flaschen mit abweichenden Gewindegrößen passenden
Adapter wählen, siehe Zubehör/Ersatzteile,S.31
5. Gerät transportieren
a. Auf Reagenzflasche montiertes Gerät stets so tragen,
wie in der Abbildung gezeigt und stets aufrecht stehend
lagern!
6. Gerät entlüften
a.
a. Dosierkanüle festhalten und Verschlusskappe/Schraub-
kappe abnehmen.
Deutsch
5 Bedienung
997468 Gebrauchsanleitung 15
b.
30 mm
b. Um Spritzer zu vermeiden, die Öffnung der Dosierkanü-
le an die Innenseite eines geeigneten Auffanggefäßes
halten.
Zum Entlüften den Kolben ca. 30mm hochfahren lassen
und schnell bis zum unteren Anschlag niederdrücken.
Diesen Vorgang etwa 5-mal wiederholen bis keine Luft-
blasen mehr unter dem Kolben sind. Wenige bis zu
1mm große Blasen sind zulässig.
HINWEIS
Vor dem ersten Gebrauch das Gerät gründlich spülen und die
ersten Dosierungen verwerfen. Spritzer vermeiden.
5 Bedienung
5.1 Dosieren
WARNUNG
Bei jedem Einsatz zu beachten, insbesondere bei gefährlichen Medien
>Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen!
>Kolben nie niederdrücken, solange die Dosierkanüle mit der Schraubkappe ver-
schlossen ist!
>Verspritzen von Reagenz vermeiden!
>Langsam dosieren, um Spritzer zu vermeiden.
>In der Schraubkappe können sich Medienreste ansammeln. Schraubkappe langsam
öffnen, um Spritzer zu vermeiden.
>Alle Sicherheitsbestimmungen befolgen sowie Einsatzausschlüsse und -beschrän-
kungen beachten, siehe Einsatzbeschränkungen und Einsatzausschlüsse,S.7.
1. Volumen wählen
HINWEIS
Beim Einstellen des Volumens wird Flüssigkeit dosiert!
5 Bedienung
16 Gebrauchsanleitung 997468
a.
a. Dosierkanüle festhalten und Verschlusskappe/Schraub-
kappe abnehmen.
b. Die Öffnung der Dosierkanüle an die Innenseite eines
geeigneten Auffanggefäßes halten.
c. Betätigungseinheit mit einer Hand nach unten drücken
und festhalten.
d. Auffanggefäß unter der Dosierkanülenöffnung abstel-
len.
e. Volumeneinstellschraube mit einer halben Umdrehung
lösen, den Anzeigepfeil vertikal bis zum gewünschten
Volumen verschieben und die Volumeneinstellschraube
wieder festdrehen.
2. Dosieren
a.
a. Dosierkanüle festhalten und Verschlusskappe/Schraub-
kappe abnehmen.
b. Die Öffnung der Dosierkanüle an die Innenseite eines
geeigneten Auffanggefäßes halten.
c.
c. Den Kolben gleichmäßig und ohne starken Kraftauf-
wand bis zum unteren Anschlag niederdrücken und an-
schließend langsam hochfahren lassen.
d. Dosierkanüle an der Gefäßinnenwand abstreifen.
e. Dosierkanüle mit der Verschlusskappe/Schraubkappe
verschließen.
Deutsch
5 Bedienung
997468 Gebrauchsanleitung 17
5.2 Dosieren mit flexiblem Dosierschlauch
Für die Seriendosierung kann optional der flexible Dosierschlauch eingesetzt werden (siehe Zubehör/
Ersatzteile,S.31). Die für das Gerät angegebenen Werte für Richtigkeit und Variationskoeffizient wer-
den nur dann erreicht, wenn Volumina > 2ml dosiert werden und der obere und untere Anschlag sanft
und ruckfrei angefahren wird. Die Dehnungslänge der Schlauchwendel beträgt max. 800mm. Der
Schlauch soll ordentlich in Schlaufen liegen und darf nicht verdreht sein.
Die medienberührenden Teile bestehen aus Borosilikatglas, Al2O3-Keramik, ETFE, PTFE, Platin-Iridium
und PP.
Den flexiblen Dosierschlauch daher niemals einsetzen für:
Flüssigkeiten, die Borosilikatglas angreifen (z.B. Fluorwasserstoffsäure)
Peroxide, da diese sich an Platin-Iridium katalytisch zersetzen (z.B. H2O2)
Zusätzlich gelten die Einsatzausschlüsse des verwendeten Gerätes.
Montage flexibler Dosierschlauch
a.
a. Die Kanülenhalterung am Ventilblock verschrauben und
das Auffangröhrchen montieren.
seripettor®: Vor dem Montieren des flexiblen Dosier-
schlauchs eingebauten Elastomer-Dichtring entnehmen
und durch den mitgelieferten PTFE-Dichtring ersetzen.
b.
b. Prüfen, ob im Adapter die Flachdichtung eingelegt ist.
5 Bedienung
18 Gebrauchsanleitung 997468
c.
c. Die Dosierkanüle mit flexiblem Dosierschlauch auf den
Adapter aufschieben und die Überwurfmutter von Hand
fest verschrauben. Dann den Adapter auf den Ventil-
block aufschieben und die Überwurfmutter ebenfalls
von Hand fest verschrauben. Flaschenhalterung ver-
wenden.
5.3 Dosieren mit Mikrofilter
Dosierkanüle mit Luer-Lock Anschluss für Mikrofilter
Für die Sterilfiltration von Medien kann optional die Dosierkanüle mit Luer-Lock Anschluss für Mikro-
filter eingesetzt werden, siehe Zubehör/Ersatzteile,S.31.
Die Dosierkanüle mit Luer-Lock-Anschluss ermöglicht das Anschließen eines Mikrofilters für die Steril-
filtration. Die medienberührenden Teile bestehen aus:
Borosilikatglas, Al2O3-Keramik, ETFE, FEP, PFA, PTFE, Platin-Iridium und PP (Luer-Lock-Anschluss).
Daher niemals einsetzen für:
Flüssigkeiten, die Borosilikatglas angreifen (z.B. Fluorwasserstoffsäure)
Peroxide, da diese sich an Platin-Iridium katalytisch zersetzen (z. B. H2O2)
Zusätzlich gelten die Einsatzausschlüsse des verwendeten Gerätes und Mikrofilters. Es dürfen nur Mi-
krofilter mit Luer-Lock verwendet werden. Als maximale Betätigungskraft dürfen 100N nicht über-
schritten werden.
Deutsch
5 Bedienung
997468 Gebrauchsanleitung 19
Montage
a. Standard Dosierkanüle vom seripettor® pro abmontie-
ren und Dosierkanüle mit Luer-Lock ca. 2mm weit auf
den Adapter für Dosierkanülen aufschieben.
b. Anschließend die Überwurfmutter von Hand fest ver-
schrauben. An den Luer-Lock-Anschluss können han-
delsübliche Sterilfilter montiert werden. Überprüfen Sie
nach Anschluss des Filters dessen festen Sitz.
HINWEIS
Beachten Sie die Vorschriften im Umgang mit sterilen Medi-
en. Der erhöhte Strömungswiderstand kann zum Flüssig-
keitsaustritt in der Dosiereinheit führen. Um eventuellen
Flüssigkeitsaustritt möglichst gering zu halten, empfehlen
wir, mit geringem Kraftaufwand zu dosieren und einen Filter
mit großer Filterfläche zu verwenden. Bitte beachten Sie die
Empfehlung des Filter-Herstellers hinsichtlich der Medien-
kompatibilität. Beachten Sie eventuell auftretenden Druck-
anstieg während der Nutzung und wechseln Sie den Filter
rechtzeitig vor dessen Verblockung.
5.4 Flaschenhalter
Für kleine Flaschen und bei Einsatz des flexiblen Dosierschlauchs einen Flaschenhalter verwenden,
um Kippen zu vermeiden (Zubehör/Ersatzteile).
6 Fehlergrenzen
20 Gebrauchsanleitung 997468
Montage
a. Die Befestigungsplatte in entsprechender Höhe positio-
nieren.
b. Das Gerät wie abgebildet fest in die Halterung einste-
cken, bis die Halterung hörbar einrastet.
c. Anschließend die Halterung mit der Schraube arretie-
ren.
6 Fehlergrenzen
!20 °C
Ex
Fehlergrenzen bezogen auf das auf dem Gerät aufgedruckte
Nennvolumen (= max. Volumen) bei gleicher Temperatur (20
°C/68 °F) von Gerät, Umgebung und destilliertem Wasser. Die
Prüfung erfolgte gemäß DIN EN ISO 8655-6 bei vollständig
gefülltem Gerät und gleichmäßiger und ruckfreier Dosierung.
Fehlergrenzen
Nennvolumen
ml
R* ±
%
R* ±
µl
VK*
%
VK*
µl
2 1,2 24 0,2 4
10 1,2 120 0,2 20
25 1,2 300 0,2 50
*R = Richtigkeit, VK = Variationskoeffizient
Teilvolumen
Die %-Angaben für R und VK sind auf das Nennvolumen (VN) bezogen und müssen für Teilvolumina (VT)
umgerechnet werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577

Brand seripettor pro Bottletop Dispenser ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル