Thermaltake Level 10 GT Battle Edition ユーザーマニュアル

カテゴリー
コンピュータケース
タイプ
ユーザーマニュアル
<190 mm
<360 mm
CPU Cooler Height Limitation VGA (Add- on card) Length Limitation
3 4
Warning and Notice
Warning!!
- Height limit for the CPU heatsink:
The height limit for the CPU heatsink is 190 mm (7.5 inches).
- Length limit for the VGA (graphics card):
The length limit for the VGA (graphics card) is 360 mm (14.2 inches).
Warnung!!
- Höhenbeschränkung für CPU-Kühler:
Die Höhenbeschnkung für den CPU-Kühler liegt bei 190 mm (7,5 Zoll).
- Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte):
Die Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte) beträgt 360 mm (14,2 Zoll).
Avertissement !
- Hauteur limite du dissipateur thermique du processeur :
La hauteur limite du dissipateur thermique du processeur est de 190 mm (7,5 pouces).
- Longueur limite de la carte VGA (carte graphique) :
La longueur limite de la carte VGA (carte graphique) est de 360 mm (14,2 pouces).
Precaución
- Límite de altura para el disipador de calor de la CPU:
El límite de altura para el disipador de calor de la CPU es de 190 mm (7,5 pulgadas).
- Límite de longitud para la tarjeta gfica (VGA):
El límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA) en de 360 mm (14,2 pulgadas).
Attenzione!
- Limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU:
Il limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU è 190 mm (7,5").
- Limite di lunghezza per la VGA (schede grafiche):
Il limite di lunghezza per la VGA (scheda grafica) è 360 mm (14,2").
Ateão!!
- Limite de altura para o dissipador do CPU:
O limite de altura para o dissipador do CPU é 190 mm (7,5 polegadas).
- Limite de comprimento para VGA (placa gfica):
O limite de comprimento para VGA (placa gfica) é 360 mm (14,2 polegadas).
Προειδοποίηση!!
- Όριο ύψους για τον αποδέκτη θερμότητας της CPU:
Το όριο ύψους για τον αποδέκτη θερμότητας της CPU είναι 190 mm (7,5 ίντσες).
- Όριο μήκους για την VGA (κάρτα γραφικών):
Το όριο μήκους για τη VGA (κάρτα γραφικών) είναι 360 mm (14,2 ίντσες).
- CPU的高制:
CPU的高制為190mm ( 7.5英吋 )。
- VGA(卡)的長制:
VGA(卡)的長制為360mm (14.2吋 )。
- CPU的高制:
CPU的高制为190mm(7.5英寸
- VGA)的限制
VGA)的限制为360mm(14.2英)。
- CPUシン高さ限:
CPUシン高さ限は190 mmです
- VGAフィスカド)さ制限:
VGAフィスカド)さ制は360 mm
Внимание!
- Ограничение по высоте для радиатора ЦП.
Ограничение по высоте для радиатора ЦП составляет 190 мм (7,5 дюйма).
- Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата).
Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата) составляет 14.2 мм
(14,2 дюйма).
Uyarı!!
- CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı:
CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı 190 mmdir (7,5 inç).
- VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı:
VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı 360 mm’dir (14,2 inç).
ตื!!
- ขีดกัวาสูำหบฮซิก์ง CPU:
ีดกัวาสูำหบฮซิก์ง CPU คอ 190 มม. (7.5 นิ)
- ขีดกัวายาำหบ VGA (ารดแงผ):
ีดกัวายาำหบ VGA (ารดแงผ) คือ 360 มม. (14.2 น้ว)
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
Side Panel Disassembly
English /
Left side panel
1. Turn the keyhole of the side panel into the
OPEN position using the key.
2. Push and hold the release button on the
bottom of the case.
3.Rotate the side panel away from case and then
lift vertically to remove the panel.
Right side panel
Remove the screws on the back of the chassis,
and open the side panel.
Deutsch /
Linke Seitenverkleidung
1. Drehen Sie das Schloss der linken
Verkleidung mithilfe des Schlüssels in die
Position OFFEN
2. Drücken und halten Sie den
Verriegelungsknopf am unteren Rand des
Gehäuses.
3. Drehen Sie die Seitenverkleidung vom
Gehäuse weg und heben Sie sie dann vertikal
an, um sie zu entfernen.
Rechte Seitenverkleidung
Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite
des Gehäuses und öffnen Sie das Seitenteil.
Français /
Panneau latéral gauche
1. Tournez le trou de la serrure du panneau
latéral dans la position OUVERTE en utilisant la
clé.
2. Appuyez sur le bouton de libération au bas du
boîtier et maintenez-le enfoncé.
3. Faites tourner le panneau latéral en l’écartant
du boîtier et ensuite, soulevez-le verticalement
pour l’enlever.
Panneau latéral droit
Enlevez les vis à l’arrière du châssis et ouvrez le
panneau latéral.
Español /
Panel lateral izquierdo
1. Gire el ojo de la cerradura del panel lateral a
la posición OPEN (ABIERTO) utilizando la llave.
2. Empuje y sostenga el bon de liberación de
la parte inferior de la tapa.
3. Gire el panel lateral hacia el lado opuesto de
la tapa y, a continuación, levante verticalmente
para quitar el panel.
Panel lateral derecho
Extraiga los tornillos de la parte posterior de la
caja y abra el panel lateral.
Italiano /
Pannello laterale sinistro
1. Ruotare il foro del pannello laterale in
posizione OPEN (APERTO) utilizzando la
chiave.
2. Tenere premuto il pulsante di rilascio alla
base del case.
3. Ruotare il pannello laterale lontano dal case e
sollevare lateralmente per rimuovere il pannello.
Pannello laterale destro
Rimuovere le viti sulla parte posteriore dello
chassis e aprire il pannello laterale.
Português/
Painel lado esquerdo
1. Rode o orifício do painel lateral para a
posição OPEN (aberto), com a chave.
2. Mantenha premido o boo para abrir na parte
inferior da caixa.
3. Rode o painel lateral, afastando da caixa e
levante para remover o painel.
Painel lado direito
Remova os parafusos na parte de trás da caixa e
abra o painel lateral.
Ελληνικά/
Αριστερός πίνακας
1. Στρέψτε την κλειδαριά του εμπρόσθιου πίνακα
στη θέση OPEN (ΑΝΟΙΧΤΟ) χρησιμοποιώντας
το κλειδί.
2. Σπρώξτε και κρατήστε το κουμπί απασφάλισης
στον πάτο της θήκης.
3. Περιστρέψτε τον πλευρικό πίνακα
απομακρύνοντάς τον από τη θήκη και μετά
ανασηκώστε τον κατακόρυφα για να τον
αφαιρέσετε από τον πίνακα.
Δεξιός πίνακας
Αφαιρέστε τις βίδες από το πίσω μέρος του
πλαισίου, και ανοίξτε τον πλευρικό πίνακα.
繁體中文 /
左側
1. 用鑰匙將側板鎖孔轉至OPEN位置
2. 按壓機殼底部側板釋放鈕
3. 轉動並向上抬升至移除左側板。
右側
移除機殼後方螺絲,將側板打開。
日本語 /
左側のパネ
1. かぎを使用し、側面パネルのかぎ穴を回し
OPEN開く)位置にします。
2. ケース下部の解除ボタンを押したままにし
ます
3. 側面パネルをケースから遠ざけるように回
転し、垂直に持ち上げてパネルを取り外しま
す。
右側のパネ
シャーシ背面のねじを取り外し、サイドパネ
ルを開きます。
Русский /
1. С помощью ключа поверните отверстие
под ключ на боковой панели в положение
OPEN (ОТКРЫТО).
2. Нажмите и удерживайте кнопку
освобождения на нижней части корпуса.
3. Чтобы снять боковую панель, отведите
ее от корпуса и поднимите в вертикальном
направлении.
Правая боковая панель
Открутите винты на задней стенке корпуса
и откройте боковую панель.
Левая боковая панель
简体中文 /
1. 用钥匙将侧板锁孔转OPEN位置
2. 按压机壳底部侧板释放钮。
3. 转动并向上抬升至移除左侧板。
右侧
卸除机壳后方螺丝,将侧窗打开。
rkçe /
1. Yan panelin anahtar deliğini, anahtarı
kullanarak AÇIK konumuna getirin.
2. Kasanın altındaki serbest bırakma
ğmesini basılı tutun.
3. Yan paneli kasanın dışına doğru
ndürün ve daha sonra, dik bir şekilde
kaldırarak çıkarın.
Sağ panel
Kasanın arkasındaki vidaları çıkarın ve yan
paneli açın.
Sol panel
ภาษาไทย /
แผงด้านข้างซ้าย
1. ใช้ลูกกุญแจไขรูกุญแจของแผงด้านข้างไปที่ตำแหน่
OPEN (เปิด)
2. กดปุ่มปลดล็อคที่ด้านล่างของเคสค้างไว้
3. หมุนแผงด้านข้างออกจากเค
แล้วยกขึ้นในแนวตั้งเพื่อถอดแผงออ
แผงด้านข้างขว
ถอดสกรูที่ด้านหลังของแชสซีส์ แล้วเปิดแผงด้านข้าง
5 6
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
7
8
English /
Place the power supply in proper location and
secure it with screws.
Deutsch /
Installieren Sie das Netzteil an seiner Position und
sichern Sie es mit Schrauben.
Français /
Mettez l'alimentation dans le bon endroit et
curisez-la avec des vis.
Español /
Coloque el suministro de alimentación en el lugar
adecuado y asegúrelo con tornillos.
Italiano /
Posizionare l'alimentatore in modo appropriato e
fissarlo utilizzando le viti.
Português/
Coloque a fonte de alimentação na devida
localização e aparafuse.
Ελληνικά/
Τοποθετήστε το τροφοδοτικό στη σωστή θέση
και στερεώστε το με βίδες.
简体中文 /
恰当定位电源供应器位置并以螺丝安全固
日本語 /
電源装置を適切な場所に取り付けねじで固
定します
Русский /
Установите блок питания в надлежащее
место и закрепите его винтами.
繁體中文 /
將電源供應器放在正確的位置,並用螺絲固定
鎖上
rkçe /
ç kaynağını uygun konuma yerleştirin ve
vidalarla sabitleyin.
ภาษาไทย /
วางแหล่งจ่ายไฟในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสกร
ยึดให้แน่น
PSU Installation
Motherboard Installation
English /
1.Lay down the chassis.
2.Install the motherboard in proper location and
secure it with screws.
Deutsch /
1.Legen Sie das Gehäuse auf die Seite.
2.Installieren Sie die Hauptplatine in ihrer
vorgesehenen Position und sichern Sie sie mit
Schrauben.
Français /
1.Posez à plat le châssis.
2.Installez la carte mère dans l'endroit approprié et
curisez-la avec des vis.
Español /
1. Tumbe el chasis.
2. Instale la placa madre en la ubicación adecuada
y asegúrela con tornillos.
Italiano /
1.Poggiare lo chassis.
2.Installare la scheda madre nella posizione
appropriata e fissarla con le viti.
Português/
1. Deixe a caixa.
2. Instale a motherboard no local adequado e
aparafuse.
Ελληνικά/
1. Ακουμπήστε κάτω το πλαίσιο.
2. Τοποθετήστε τη μητρική πλακέτα στη σωστή θέση
και στερεώστε τη με βίδες.
繁體中文 /
1. 機殼平
2. 主機板放置在合適的位置並用零件包中之螺
絲固
日本語 /
1.ャーシを下に置きます。
2.ザーボードを適切な場所に取り付け、ねじ
固定します
Русский /
1. Раскройте системный блок.
2. Установите материнскую плату в надлежащее
место и закрепите ее винтами.
简体中文 /
1. 平机箱
2. 在合适的位置安装主板并以螺丝安全固定。
rkçe /
1.Kasayı yan yatırın.
2.Ana kar uygun konuma takın ve vidalarla
sabitleyin.
ภาษาไทย /
1.วางแชสซีส์นอนล
2.ติดตั้งเมนบอร์ดในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสก
รูยึดให้แน่น
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
2
5.25" Device Installation
English /
1. Remove the 5.25drive bay cover.
2. Place 5.25device into the drive bay.
3. Make sure the screw hole lines up as diagram.
4. Push the latch forward until it locks.
Deutsch /
1. Entfernen Sie die Abdeckung des 5,25 Zoll Schachts.
2. Platzieren Sie die 5,25 Zoll Einheit in den
Laufwerkschacht.
3. Stellen Sie sicher, dass die Schraubenlöcher
entsprechend dem Diagramm ausgerichtet sind.
4. rücken Sie die Lasche vorwärts, bis sie einrastet.
Français /
1. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 5.25"
2. Mettez le périphérique 5.25” dans la baie de lecteur.
3. Assurez-vous que le trou de vis soit aligné comme sur
le schéma.
4. Poussez le loquet en avant jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Español /
1. Extraiga la cubierta de la bahía de unidad de 5,25
pulgadas.
2. Coloque el dispositivo de 5,25 pulgadas en la bahía
de unidad.
3. Asegúrese de que el orificio de tornillo está alineado
como en el diagrama.
4. Tire del pasador hacia atrás hasta que se bloquee.
9 10
Italiano /
1. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento dell'unità
da 5,25 pollici
2. Posizionare il dispositivo da 5,25nell'alloggiamento
dell'uni.
3. Verificare che il foro della vite si allinei come nello
schema.
4. Spingere il laccio in avanti fino a bloccarlo.
Português/
1. Remova a cobertura da baía da unidade de 5,25”.
2. Coloque o dispositivo de 5,25” na baia da unidade.
3. Certifique-se que os orifícios estão alinhados do modo
apresentado no diagrama.
4. Empurre o trinco para a frente até bloquear.
Ελληνικά/
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της θέσης μονάδας 5,25”.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή 5,25” στη θέση μονάδας.
3. Βεβαιωθείτε ότι η οπή της βίδας ευθυγραμμίζεται
όπως στο διάγραμμα.
4. Σπρώξτε την ασφάλεια προς τα εμπρός μέχρι να
ασφαλίσει.
繁體中文 /
1. 5.25”擴充槽的擋
2.入硬體裝置
3. 確認螺絲孔位對齊如圖示。
4. 推動免螺絲扣具向前至鎖固符號。
日本語 /
1. 5.25”ドライブベイのカバーを取り外します。
2. 5.25” デバイスをドライブベイに取り付けます。
3. じ穴が図のように一列に並んでいることを確認しま
す。
4. ラッチがロックされるまで、前方に押します。
Русский /
1. Снимите крышку 5,25 - дюймового отсека.
2. Установите 5,25-дюймовое устройство в отсек.
3. Убедитесь, что отверстие под винт выравнивается,
как показано на рисунке.
4. Смещайте защелку вперед до щелчка.
简体中文 /
1. 卸 5.25驱动器槽盖。
2. 将 5.25” 设备放入驱动器槽。
3. 认螺丝孔位对齐如图示。
4. 动免螺丝扣具向前至锁固符号。
rkçe /
1. 5.25sürü bölmesi kapağını çıkarın.
2. 5.25aygı, sürü bölmesinin içine yerleştirin.
3. Vida deliğinin şemada gösterildiği gibi hizalandı
ğından emin olun.
4. Mandalı, kilitleninceye kadar ileri doğru itin.
ภาษาไทย /
1. ถอดฝาปิดช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออก
2. ใส่อุปกรณ์ขนาด 5.25” เข้าในช่องไดร์
3. รวจดูให้แน่ใจว่ารูสกรูอยู่ตรงกับในแผนผั
4. ดันสลักไปข้างหน้าจนกระทั่งล็อคเข้าที่
Note:
4
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
Fraais /
La baie EasySwap est intégrée pour permettre le transfert ultra
rapide (jusqu'à 3,0 Gbits/s) de données volumineuses vers un
disque dur SATA sans devoir utiliser un boîtier de stockage
externe. Pour assurer un bon fonctionnement, veuillez vérifier la
justesse des paratres suivants :
1.Vérifiez que tous les pilotes requis soient installés pour votre
carte mère ou votre carte contrôleur SATA.
2. Pressez pour enlever le boîtier du disque dur.
3. Fixez le disque dur de 3,5" dans le boîtier avec les vis
fournies.
4. Refaites glisser le btier du disque dur dans la cage de
disques durs.
5. Connectez le câble SATA à un connecteur SATA disponible
sur la carte mère ou la carte contrôleur SATA.
6. Connectez le cordon d’alimentation à l’alimentation.
7. Vérifiez que le mode AHCI (Advanced Host Controller
Interface) soit activé sur votre carte mère ou votre carte
contrôleur SATA. Le mode AHCI permet « l’échange à chaud »
des disques durs SATA sans devoir éteindre l'ordinateur avant
de connecter ou de débrancher le disque dur. Veuillez suivre les
directives de votre carte mère ou de votre carte contrôleur SATA
pour activer la fonction AHCI.
Si vous utilisez un disque dur neuf, il devra être initiali
(forma) avant de devenir accessible. Pour plus d'informations
sur comment initialiser (formater) un nouveau disque dur,
veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du disque dur ou
visitez
Pour un système qui ecute Windows 7 :
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Pour un système qui ecute Windows Vista :
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Pour un système qui ecute Windows XP :
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
Espol /
La ranura de intercambio sencillo se aloja para facilitar la
transferencia ultra rápida (hasta 3,0 Gbps) de muchos datos a
un disco duro SATA sin tener que utilizar una cubierta de
almacenamiento externa. Para garantizar un funcionamiento
adecuado, aserese de que los siguientes ajustes son
correctos:
1. Asegúrese de que están instalados todos los controladores
necesarios para la placa base o la tarjeta controladora SATA.
2. Presione para extraer la bandeja del disco duro.
3. Monte el disco duro de 3,5” en la bandeja con los tornillos
proporcionados.
4. Vuelva a meter la bandeja del disco duro en su hueco.
5. Conecte el cable SATA a un conector SATA disponible de la
placa base o la tarjeta controladora SATA.
6. Conecte el cable de alimentación a la fuente de energía.
7. Asegúrese de que AHCI (Interfaz de controlador host
avanzada) está activada en la placa base o la tarjeta
controladora SATA. La AHCI activa la funcn "intercambio en
caliente” de los discos duros SATA sin tener que apagar el
equipo antes de conectar o desconectar el disco duro. Siga las
instrucciones proporcionadas por la placa base o la tarjeta
controladora SATA para activar la función AHCI.
Si utiliza un disco duro nuevo, éste necesitará inicializarse
(formatearse) antes de acceder a él. Para obtener más
informacn sobre cómo inicializar (formatear) un disco duro
nuevo, consulte el manual del usuario del disco duro o visite
Sistema ejecutado en Windows 7:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Sistema ejecutado en WindowsVista:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Sistema ejecutado en Windows XP:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Italiano /
Lo slot con swap facile è integrato e consente un
trasferimento ultraveloce (fino a 3,0 Gbps) di grandi quanti
di dati in un disco rigido SATA senza dover usare alcun
dispositivo di archiviazione interno. Per garantire il corretto
funzionamento, verificare che le seguenti impostazioni siano
corrette:
1. Verificare che siano installati tutti i driver richiesti per la
scheda madre o la scheda del controller SATA.
2. Stringere per estrarre il vano HDD.
3. Montare l’HDD da 3,5” nel vano con le viti in dotazione.
4. Fare scorrere l’HDD indietro verso la struttura a gabbia
dell’HDD.
5. Collegare il cavo SATA ad un connettore SATA disponibile
nella scheda madre o nella scheda del controller SATA.
6. Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore.
7. Verificare che l’interfaccia AHCI (Advanced Host Controller
Interface) sia abilitata sulla scheda madre o sulla scheda del
controller SATA. L’interfaccia AHCI consente la funzionalità
hotswap” delle unità rigide SATA senza dovere spegnere il
computer prima di collegare o scollegare il disco rigido.
Seguire le istruzioni fornite per la scheda madre o la scheda
del controller SATA per abilitare la funzione AHCI.
Se si utilizza il disco rigido di una nuova marca, sarà
necessario inizializzarlo (formattarlo) per renderlo
accessibile. Per ulteriori informazioni sull'inizializzazione
(formattazione) di un nuovo disco rigido, consultare il
manuale utente del disco rigido oppure verificare
il sistema in esecuzione su Windows 7:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Sistema in esecuzione su Windows Vista:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Sistema in esecuzione su Windows XP:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
Portugs/
A ranhura Easy Swap está integrada para permitir uma
transferência ultra rápida (até 3.0Gbps) de grandes dados
para um disco rígido SATA sem utilizar um disco de
armazenamento externo. Para garantir o funcionamento
correcto, certifique-se que as seguintes definições eso
correctas:
1. Certifique-se que todos os drivers necesrios estão
instalados na sua motherboard ou placa de controlador SATA.
2. Aperte para remover a bandeja do disco rígido.
3. Monte o disco rígido de 3,5" na bandeja com os parafusos
fornecidos.
4. Deslize a bandeja do disco rígido de volta para a caixa do
disco rígido.
5. Ligue o cabo SATA a um conector SATA disponível na
motherboard ou na placa de controlador SATA.
6. Ligue o cabo de alimentão à fonte de alimentão.
7. Certifique-se que AHCI (Advanced Host Controller
Interface) está activado na sua motherboard ou placa de
controlador SATA. O AHCI permite a capacidade hotswap"
dos discos rígidos SATA sem ter de desligar o computador
antes de ligar ou desligar o disco rígido. Siga as instruções
fornecidas pela sua motherboard ou pela placa de controlador
SATA para activar a função AHCI.
Se estiver a utilizar um disco rígido novo pela primeira vez, o
disco rígido terá de ser iniciado (formatado) antes de estar
acessível. Para mais informões sobre como iniciar (formatar)
um disco rígido novo, consulte o manual de utilizador do disco
rígido ou visite
Sistema a funcionar no Windows 7:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Sistema a funcionar no WindowsVista:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Sistema a funcionar no Windows XP:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
Ελληνικά/
Η θυρίδα Εύκολης Εναλλαγής (Easy Swap) έχει ενσωματωθεί
ώστε να επιτρέπει την εξαιρετικά ταχεία μεταφορά (έως και 3
Gbps) μεγάλου αριθμού δεδομένων σε σκληρό δίσκο SATA
χωρίς την ανάγκη χρήσης περιβλήματος εξωτερικής μονάδας
αποθήκευσης. Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία,
βεβαιωθείτε ότι οι εξής ρυθμίσεις είναι σωστές:
1. Βεβαιωθείτε ότι έχουν εγκατασταθεί όλα τα απαραίτητα
προγράμματα οδήγησης για τη μητρική πλακέτα ή την κάρτα του
ελεγκτήρα SATA.
2. Συμπιέστε για να τραβήξετε έξω τη θήκη της μονάδας σκληρού
δίσκου.
3. Στερεώστε τη μονάδα σκληρού δίσκου 3,5” στη θήκη με τις
βίδες που παρέχονται.
4. Σύρετε τη θήκη της μονάδας σκληρού δίσκου μέσα στον κλωβό
της μονάδας σκληρού δίσκου.
5. Συνδέστε το καλώδιο SATA σε διαθέσιμη υποδοχή SATA στη
μητρική πλακέτα ή στην κάρτα ελεγκτήρα SATA.
6. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην τροφοδοσία.
7. Βεβαιωθείτε ότι η διεπαφή AHCI (Advanced Host Controller
Interface) έχει ενεργοποιηθεί στη μητρική πλακέτα ή στην κάρτα
ελεγκτήρα SATA. Η διεπαφή AHCI ενεργοποιεί τη
λειτουργικότητα σύνδεσης εν ώρα λειτουργίας (“hotswap”) των
σκληρών δίσκων SATA χωρίς να χρειάζεται να απενεργοποιηθεί
ο υπολογιστής πριν από τη σύνδεση ή την αποσύνδεση του
σκληρού δίσκου. Εφαρμόστε τις οδηγίες που συνοδεύουν τη
μητρική πλακέτα ή την κάρτα ελεγκτήρα SATA για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργικότητα της διεπαφής AHCI.
Αν χρησιμοποιείτε καινούργιο σκληρό δίσκο, θα χρειαστεί
αρχικοποίηση (διαμόρφωση) του σκληρού δίσκου προκειμένου
να είναι προσπελάσιμος. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την αρχικοποίηση (διαμόρφωση) καινούργιου
σκληρού δίσκου, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήστη του
σκληρού δίσκου ή επισκεφτείτε
Σε σύστημα που εκτελεί Windows 7:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Σε σύστημα που εκτελεί Windows
Vista:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Σε σύστημα που εκτελεί Windows XP:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
體中文 /
EasySwap硬碟座插槽,需使外接式儲機殼,支
資料SATA 硬碟超快傳輸 (可支援高 3.0Gbps)為保證正
運作,請保如下設正確
1. 確保已安主機板或SATA制卡需的有驅動程
2. 如圖示將碟托盤取
3. 將3.5”硬放置在硬托盤上,用螺固定
4. 將硬碟托推回硬碟架中
5. 將SATA接至主機上可用的SATASATA卡上
6. 將電源線接至電源應器上。
7. 確保在主板或SATA制卡上啟AHCI 進階主機制器
)。AHCI 夠啟SATA 硬碟機的熱插」功能,需事
閉電腦就以連接或開硬碟機請遵主機板或 SATA制卡
造商的說,啟AHCI功能
果您使用是全新的碟機,需其初化(格式)後方能使
。如需瞭有關如何始化(格化)硬碟機的多資訊,
閱硬碟機使用手冊或
閱硬碟機使用手冊或
Windows 7 作業系統
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Windows Vista 業系統:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Windows XP 業系
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
体中文 /
EasySwap硬盘座插槽,需使外接式储机壳,支
数据SATA 硬盘超快传输 (可支持高 3.0Gbps)为保
常运作,确保如下定正确:
1. 确保已安主板SATA 控制卡必的所驱动程序
2. 如图标将盘托盘取
3. 将3.5”硬放置在硬托盘上,用螺固定
4. 将硬盘托推回硬盘架中
5. 将SATA线连接至主上可用的SATASATA卡上
6. 将电源线接至电源应器上。
7. 确保在主SATA卡上启用AHCI阶主机控器接
)。AHCI 够启SATA硬盘机的热插」功能,需事
闭计算机可以连接断开硬盘机 。请遵主板SATA控制
造商的说,启AHCI功能
果您使用是全新的盘机,需其初化(格式)后方能
使用。 如需了有关如何始化(格化)硬盘机的多信
,请参阅盘机使用册或浏览
Windows 7 操作系统
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Windows Vista 作系统:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Windows XP 作系
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
本語 /
ージースップスロトが組みまれいるため外部保管
ンクローャを使わに、大きデーSATAドディス
に3.0Gbps高速転送するとがきます。切に作動
うに、次設定を正く行ってるこを確認しください
1. マザーボドまたはSATAントーラードに、須ドライ
がすべてンストーされていこと確認しま
2. HDDトレを強く押て取り出ます
3. 3.5” HDD付属のねでトレイ取りけます。
4. HDDトレHDDケーに戻しま
5. SATAブルを、ザーボーまたSATAコンローラカ
ドの空いいるSATAネクタに続しす。
6. 電源ケールを電源置に接続ます
7. AHCI (バンストホスト・ントーラ・イターフェ
ス) がマザーードまたSATAコンローカードで効に
っているとを確認ますAHCIによSATAドドライ
の「ホッスワップ機能が有にな、ハードライブに
続したりり外したする前にンピータの電をオフに
る必要がくなりまAHCIを有にするに、マザー
ードまたSATAコンローラカドに属する取説明書を
照してくさい
ったく新いハードライブを使用す場合、アセスする
に初期化フォーマト)する要がります。しいハー
ドライブ初期化(ォーマッ)方について、ハード
ライブのーザーマュアルを照すか、以下Web
にアクセしてくだ
Windows 7で作動すシス
ム:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Windows Vista作動するステ
ム:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Windows XP作動るシステ
ム:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
15
16
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
26
25
Οδηγός Τοποθέτησης Αγωγών
Σύνδεση LED Θήκης
Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών του κατασκευαστή της μητρικής σας, μετά συνδέστε αυτούς τους αγωγούς στην
κεφαλή του πίνακα στη μητρική πλακέτα.
Σύνδεση USB 2.0 / Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο της μητρικής σας για να βρείτε την ενότητα για τη “Σύνδεση USB”.
Σύνδεση USB 3.0 /
1. Βεβαιωθείτε ότι η μητρική πλακέτα υποστηρίζει εσωτερική σύνδεση USB 3.0.
2. Συνδέστε το καλώδιο USB 3.0 στη διαθέσιμη θύρα USB 3.0 στον υπολογιστή σας.
Σύνδεση Ήχου / Ανατρέξτε στην ακόλουθη εικόνα του βύσματος Ήχου και στο εγχειρίδιο χρήστη της μητρικής σας.
Επιλέξτε τη μητρική πλακέτα που χρησιμοποίησε AC’97 ή HD Audio (Azalia), (έχετε υπόψη σας αν ο ήχος σας υποστηρίζει
AC’97 ή HD Audio (Azalia)) αλλιώς θα προκληθεί βλάβη στις συσκευές σας.
/ Στην πρόσοψη της θήκης, μπορείτε να βρείτε ορισμένες λυχνίες LED και αγωγούς διακοπτών.
裝說
/ 機殼前方面板以找到一LED關線POWER Switch….請參主機使用說明
將機殼上線材確地接到主機些線通常都會有標在上果沒的話請找出機前方板上線材
的位置以道正的來
USB 2.0 / 參考機板使用手冊找主機上的USB連接孔位
USB 3.0 /
1. 請先確認機板否支內接USB 3.0介面
2. 連接USB 3.0傳輸至主板上USB 3.0阜。
效連 / 請根下面音源頭圖示與機板使用手來連接音裝置請確認主板上音效置是支援AC' 97或是
HD音效(Azalia)錯誤可能導致機板效裝置的些主機板音效置不與下方的示完相同請參酌主
板使用手以得正確安裝資訊
LED連接
Ελληνικά
ードの取り付ガイ
ケー LED の接
USB 2.0 接続
オーディオ接
ードの取り付ガイ
/ ケース前面にはLEDスイッチリード線があります。ザーボードメーカーのユーザーマニュアル
を参照し、これらのリード線をマザーボードのパネルヘッダに接続してください。
USB 2.0 接続 / マザーボードのマニュアルを参照して、USB続」のセクションを探します。
USB 3.0 接続 /
1. 使いのマザーボードが内USB 3.0続をサポートしていることを確認してください
2. USB 3.0ケーブルをコンピュータの空いているUSB 3.0ポートに接続します。
オーディオ接/ オーディオコネクタの次の図とマザーボードのユーザーマニュアルを参照してください。AC’97たは
HDーディオ(Azalia)を使用するマザーボードを選択してください(オーディオがAC’97またHDーディオ(Azalia)をサ
ートしていることを確認してください)。サポートしていないと、デバイスが損傷します)。
ケー LED の接
机壳LED接方
USB 2.0
USB 3.0
音效连接
线材安说明
/ 在机壳前方的面板后面,可以找到一LED与开关线材(POWER Switch….),请参考主板使用说
书,并将机壳上的线材正确地连接到主板上,这些线材通常都会印有标签在上面,如果没有的话,请找出机壳前方面板上线
材原本的位置以知道正确的来源
USB 2.0 / 请参考主板使用手册找出主板上的USB接孔位。
USB 3.0 /
1. 确认主板是否支持内接式 USB 3.0输接口。
2. USB 3.0输线至主板上USB3.0埠。
音效连接 / 请根据下面的音源接头图示与主板使用手册来连接音效装置,请确认主板上的音效装置是支持AC' 97效或
HD效(Azalia)装置错误可能会导致主板音效装置的毁损,某些主板的音效装置不会与下方的图标完全相同,请参酌主板
使用手册以得到正确的安装信息
机壳LED接方
AUDIO AC'97 Function
GROUND
L-RET
R-RET
NC
BROWN
RED
MIC IN
MIC POWER
KEY
BLUE
NC
BLUE
L-OUT
YELLOW
R-OUT
BLACK
YELLOW
AUDIO AC'97 Function
GROUND
L-RET
R-RET
NC
BROWN
RED
MIC IN
MIC POWER
KEY
BLUE
NC
BLUE
L-OUT
YELLOW
R-OUT
BLACK
YELLOW
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO AZALIA Function
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO AZALIA Function
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Thermaltake Level 10 GT Battle Edition ユーザーマニュアル

カテゴリー
コンピュータケース
タイプ
ユーザーマニュアル