PM 2-LG

Hilti PM 2-LG ユーザーマニュアル

  • Hilti PM 2-LG ラインレーザーの取扱説明書を読み込みました。このデバイスの機能、使用方法、トラブルシューティングなど、ご質問があればお気軽にお尋ねください。セルフレベリング機能や測定精度に関する情報も含まれています。
  • レーザーが点滅するのはなぜですか?
    測定精度を確保するにはどうすればよいですか?
    バッテリーの交換方法は?
PM 2-LG
Deutsch 1
English 12
Nederlands 24
Français 36
Español 48
Português 60
Italiano 72
Dansk 84
Svenska 96
Norsk 108
Suomi 119
Eesti 131
Latviešu 142
Lietuvių 154
Polski 166
Česky 178
Slovenčina 190
Magyar 202
Slovenščina 214
Hrvatski 225
Srpski 236
Русский 249
Українська 262
Қазақ 275
Български 287
Română 299
Ελληνικά 311
Türkçe 323
ﻲ 336
日本語 349
한국어 360
繁體中文 371
中文 381
עברית 392
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
PM 2-LG
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 12
nl Originelehandleiding ............................................ 24
fr Moded'emploioriginal........................................... 36
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 48
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 60
it Manualedistruzionioriginale ...................................... 72
da Originalbrugsanvisning .......................................... 84
sv Originalbruksanvisning........................................... 96
no Originalbruksanvisning .......................................... 108
fi Alkuperäisetohjeet ............................................. 119
et Originaalkasutusjuhend .......................................... 131
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
lt Originalinaudojimoinstrukcija...................................... 154
pl Oryginalnainstrukcjaobsługi ...................................... 166
cs Originálnínávodkobsluze ........................................ 178
sk Originálnynávodnaobsluhu ....................................... 190
hu Eredetihasználatiutasítás ........................................ 202
sl Originalnanavodilazauporabo ..................................... 214
hr Originalneuputezauporabu ....................................... 225
sr Originalnouputstvozaupotrebu .................................... 236
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
ro Manualdeutilizareoriginal ........................................ 299
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
tr Orijinalkullanımkılavuzu ......................................... 323
ar .......................................... 336
ja 書 ............................................ 349
ko ............................................. 360
zh .................................................. 371
cn .................................................. 381
he הוראותהפעלהמקוריות ............................................ 392
*2341494* 2341494 Deutsch 1
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Bedienungsanleitung
1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser
Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
2 Deutsch 2341494 *2341494*
Das Produkt unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Linienlaser PM 2-LG
Generation 02
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden
Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
1.6 Aufkleber am Produkt
Laser-Information
Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC60825-1/EN60825-1:2014 und ent-
spricht CFR 21 § 1040.10 und 1040.11 (Laser Notice 56).
Nicht in den Strahl blicken.
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Messwerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Von Messwerkzeugen können
Gefahren ausgehen, wenn Sie unsachgemäß behandelt werden. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können Schäden am Messwerkzeug und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Produktes fern.
Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
Beachten Sie Ihre landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.
Elektrische Sicherheit
Halten Sie das Produkt von Regen oder Nässe fern. Eindringende Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse,
Stromschläge, Verbrennungen oder Explosionen verursachen.
Obwohl das Produkt gegen den Eintritt von Feuchtigkeit geschützt ist, sollten Sie es trockenwi-
schen, bevor Sie es im Transportbehälter verstauen.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Messwerkzeug. Benutzen Sie kein Messwerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
*2341494* 2341494 Deutsch 3
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Messwerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung verringert das
Risiko von Verletzungen.
Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Messwerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Verwenden Sie das Produkt und Zubehör entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Produkten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Messwerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Messwerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Das Messwerkzeug darf nicht in der Nähe von medizinischen Geräten eingesetzt werden.
Verwendung und Behandlung des Messwerkzeugs
Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Bewahren Sie unbenutzte Messwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Produkt nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Messwerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pflegen Sie Messwerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Messwerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Messwerkzeugesreparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messwerkzeugen.
Das Produkt darf in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden. Änderungen oder Modifikatio-
nen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken,
das Produkt in Betrieb zu nehmen.
Vor wichtigen Messungen, sowie nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen,
müssen Sie die Genauigkeit des Messwerkzeuges überprüfen.
Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch bestimmte Umgebungsbedingungen beeinträch-
tigt werden. Dazu gehören z. B. die Nähe von Geräten, die starke magnetische oder elektromagnetische
Felder erzeugen, Vibrationen und Temperaturänderungen.
Sich schnell ändernde Messbedingungen können die Messergebnisse verfälschen.
Wenn das Produkt aus großer Kälte in eine warme Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch akklimatisieren. Große Wärmeunterschiede können zu
Fehloperationen und falschen Messergebnissen führen.
Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern und Zubehör sicher, dass das Zubehör sicher
befestigt ist.
Obwohl das Messwerkzeug für den harten Baustelleneinsatz konzipiert ist, sollten Sie es, wie
andere optische und elektrische Produkte (Feldstecher, Brille, Fotoapparat) sorgfältig behandeln.
Halten Sie die angegebenen Betriebs- und Lagertemperaturen ein.
2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser-Messwerkzeuge
Bei unsachgemäßem Öffnen des Produktes kann Laserstrahlung austreten, die die Klasse 2
übersteigt. Lassen Sie das Produkt nur durch den Hilti Service reparieren.
Sichern Sie den Messstandort ab. Stellen Sie sicher, dass Sie beim Aufstellen des Produktes den
Laserstrahl nicht gegen andere Personen oder gegen sich selbst richten. Laserstrahlen sollten weit
über oder unter Augenhöhe verlaufen.
Halten Sie das Laseraustrittsfenster sauber, um Fehlmessungen zu vermeiden.
Prüfen Sie vor Messungen/Anwendungen und mehrmals während der Anwendung das Produkt auf seine
Genauigkeit.
Messungen in der Nähe von reflektiereden Objekten bzw. Oberflächen, durch Glasscheiben oder ähnliche
Materialien können das Messresultat verfälschen.
Montieren Sie das Produkt auf eine geeignete Halterung, auf ein Stativ oder stellen Sie es auf eine ebene
Fläche.
4 Deutsch 2341494 *2341494*
Das Arbeiten mit Messlatten in der Nähe von Hochspannungsleitungen ist nicht erlaubt.
Stellen Sie sicher, dass kein weiteres Laser-Messwerkzeug in der Umgebung eingesetzt wird, durch das
Ihre Messung beeinflusst werden kann.
Lassen Sie Laserstrahlen nicht über unbewachte Bereiche hinausgehen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr durch herunterfallende Werkzeuge und/oder Zubehör. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe-
ginn, dass montiertes Zubehör sicher befestigt sind.
2.4 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschließen, dass das Gerät durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen
kann. In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kontrollmessungen durchgeführt werden.
Ebenfalls kann Hilti nicht ausschließen, dass andere Geräte (z.B. Navigationseinrichtungen von Flugzeugen)
gestört werden.
2.5 Laserklassifizierung für Produkte der Laser-Klasse 2
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 nach IEC ⁄ EN 608251:2014 und nach CFR 21 § 1040 (FDA). Diese
Produkte dürfen ohne weitere Schutzmaßnahme eingesetzt werden. Trotzdem sollte man, wie auch bei der
Sonne, nicht direkt in die Lichtquelle hineinsehen. Im Falle eines direkten Augenkontaktes, schließen Sie die
Augen und bewegen den Kopf auf dem Strahlbereich. Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
2.6 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Batterien
Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Batterien können
bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Stellen Sie sicher, dass Batterien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
keine Batterien von verschiedenen Herstellern oder mit unterschiedlichen Typenbezeichnungen.
Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
Verwenden Sie nur den für dieses Produkt vorgesehenen Batterietyp. Der Gebrauch von anderen
Batterien kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Achten Sie beim Batteriewechsel auf die richtige Polarität. Es besteht Explosionsgefahr.
Überhitzen Sie Batterien nicht und setzen Sie sie keinem Feuer aus. Batterien können explodieren und
es können toxische Stoffe freigesetzt werden.
Laden Sie Batterien nicht auf.
Verlöten Sie Batterien nicht im Produkt.
Entladen Sie Batterien nicht durch kurzschließen. Batterien können undicht werden, explodieren, brennen
und Personen verletzen.
Beschädigen Sie Batterien nicht und nehmen Sie Batterien nicht auseinander. Batterien können undicht
werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
*2341494* 2341494 Deutsch 5
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Batteriefach
;Ladezustandsanzeige
=Taste Empfängermodus
%Taste Linienmodus
&Laseraustrittsfenster
(Befestigungsgewinde
)Wählschalter Ein / Aus und Ver- / Entriege-
lung des Pendels
+Öse zur Befestigung der Fallsicherung
§Position Leistungsschild
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein selbstnivellierender Linienlaser, welcher zum Nivellieren und zur Durchfüh-
rung von Ausrichtarbeiten bestimmt ist. Der Linienlaser hat zwei grüne Linien (horizontal und vertikal) und
einen Linienkreuzpunkt. Der Linienlaser kann von einer Person bedient werden. Die Linien und der Schnitt-
punkt der Linien haben eine Reichweite von ca. 20 m (65 ft). Die Reichweite hängt von der Helligkeit des
Umgebungslichts ab. Das Produkt ist für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.
Mögliche Anwendungen sind: Nivellieren von Steckdosen, Kabelkanälen, Heizkörper und Installationen;
Nivellieren von abgehängten Decken; Nivellieren und Ausrichten von Türen und Fenstern; Übertragen von
Höhen; Vertikale Ausrichtung von Rohren.
3.3 Betriebsmeldungen
Zustand Bedeutung
LED leuchtet nicht. Gerät ist ausgeschaltet.
Batterien sind leer.
Batterien sind falsch eingesetzt.
LED leuchtet konstant. Laserstrahl ist eingeschaltet. Gerät ist in Betrieb.
Batterien sind voll.
LED blinkt schnell. Batterien sind fast leer.
LED blinkt. Gerät wurde automatisch ausgeschaltet, aber das
Pendel ist nicht verriegelt.
Laserstrahl blinkt zweimal alle 10 (Pendel nicht
verriegelt) bzw. 2 (Pendel verriegelt) Sekunden. Batterien sind fast leer.
Laserstrahl blinkt fünfmal und bleibt danach dau-
ernd an. Abschaltautomatik wurde deaktiviert.
Empfängermodus wurde aktiviert oder deakti-
viert.
Laserstrahl blinkt mit hoher Frequenz. Gerät kann sich nicht selbstnivellieren.
Laserstrahl blinkt alle 2 Sekunden. Betriebsart geneigte Linie; Pendel ist verriegelt,
dadurch sind die Linien nicht nivelliert.
3.4 Lieferumfang
Linienlaser, Tasche, 4x AA-Batterien (nicht in allen Märkten), Bedienungsanleitung, Herstellerzertifikat
6 Deutsch 2341494 *2341494*
4 Technische Daten
Reichweite Linien und Kreuzpunkt ohne Laserempfänger 20 m
(65 ft ‒ 10 in)
Reichweite Linien und Kreuzpunkt mit Laserempfänger (abhängig von Um-
gebungshelligkeit und Empfängerposition zum Laser) 2 m … 50 m
(6 ft ‒ 10 in … 164 ft)
Selbstnivellierzeit 3 s
Selbstnivellierbereich (typisch) ±4°
Genauigkeit auf 10 m (33 ft) ±3 mm
(±0,1 in)
Liniendicke (Distanz 5 m) < 2 mm
(< 0,1 in)
Laserklasse Klasse 2, sichtbar, 510
- 530 nm, ±10 nm (IEC
60825-1:2014); class II
(CFR 21 §1040.10 und
1040.11) (FDA)
Strahldivergenz Laserlinien *180° 0,05 ... 0,08 mrad
Durchschnittliche Ausgangsleistung (max) (p) < 0,95 mW
Wellenlänge (λ), ±10 nm 510 nm … 530 nm
Pulsdauer (tp) < 60 µs
Pulsfrequenz (f) < 12 kHz
Stromversorgung 4x 1,5V AABatterien
Betriebsdauer (typisch), alle Linien an bei 24°C (72°F) : 10 h
Betriebsdauer (typisch), nur horizontale oder vertikale Linien an bei 24°C (72°F) : 20 h
Automatische Selbstabschaltung (aktiviert nach) 1 h
Betriebszustandsanzeige LED und Laserstrahlen
Betriebstemperatur −10 ℃ … 40 ℃
(14 ℉ … 104 ℉)
Lagertemperatur −25 ℃ … 63 ℃
(−13 ℉ … 145 ℉)
Staub und Spritzwasserschutz (außer Batteriefach) IP 54 nach IEC 60529
Stativgewinde UNC 1/4"
Abmessungen Länge x Breite x Höhe 66 mm x 116 mm x
103 mm
(2,6 in x 4,6 in x 4,1 in)
Gewicht mit Fuß und inklusive Batterien 600 g
(21,2 oz)
5 Bedienung
5.1 Batterien einsetzen / wechseln 2
Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien.
Wechseln Sie immer alle Batterien.
Verwenden Sie nur nach internationalen Standards hergestellte Batterien.
1. Klappen Sie das Batteriefach auf.
2. Entnehmen Sie gegebenenfalls die leeren Batterien.
3. Setzen Sie die neuen Batterien ein.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
*2341494* 2341494 Deutsch 7
5.2 Absturzsicherung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör!
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Sturzsicherung.
Prüfen Sie die Sturzsicherung und die Befestigungspunkte der Sturzsicherung vor jeder Verwendung auf
mögliche Beschädigungen.
Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.
Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich die Hilti Sturzsicherung PMA 92.
Befestigen Sie die Sturzsicherung am Laser und an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den
sicheren Halt.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Hilti Stursicherung.
5.3 Laserstrahlen einschalten
1. Stellen Sie den Wählschalter auf die Stellung (ein / entriegelt).
Alle Laserlinien und alle Punkte werden eingeschaltet.
2. Drücken Sie so oft die Taste Linienmodus, bis der gewünschte Linienmodus eingestellt ist.
Das Produkt wechselt wiederholt zwischen den Betriebsarten gemäß nachfolgender Reihenfolge: alle
Linien, horizontale Linie, vertikale Linie.
5.4 Laserstrahl für Funktion "Geneigte Linie" einstellen
1. Stellen Sie den Wählschalter auf die Stellung (ein / verriegelt).
Die horizontale Linie wird eingeschaltet.
2. Drücken Sie so oft die Taste Linienmodus, bis der gewünschte Linienmodus eingestellt ist. → Seite 7
Das Produkt wechselt wiederholt zwischen den Betriebsarten gemäß nachfolgender Reihenfolge:
horizontale Linie, vertikale Linie, alle Linien.
In der Funktion "Geneigte Linie" ist das Pendel verriegelt und der Laser ist nicht ausnivelliert.
Der / Die Laserstrahlen blinken alle 5 Sekunden.
5.5 Laserstrahlen ausschalten
1. Stellen Sie den Wählschalter auf die Stellung OFF.
Der Laserstrahl wird ausgeschaltet und das Pendel wird verriegelt.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Inbetriebnahme!
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist.
2. Der Laserstrahl wird automatisch ausgeschaltet, wenn der Akku leer ist.
5.6 Anwendungsbeispiele
5.6.1 Höhe übertragen 3
5.6.2 Trockenbauprofile ausrichten 4
5.6.3 Deckenleuchten ausrichten 5
5.6.4 Rohrleitungen ausrichten 6
5.6.5 Heizungselemente ausrichten 7
5.6.6 Türen und Fensterrahmen ausrichten 8
8 Deutsch 2341494 *2341494*
5.7 Laser-Empfängermodus aktivieren oder deaktivieren
Die Reichweite des Laserempfängers kann aufgrund der bauartbedingten Unsymmetrie der Laserleis-
tung und möglicher störender externer Lichtquellen eingeschränkt sein.
Arbeiten Sie auf der starken Seite des Linienlasers und vermeiden Sie das Arbeiten in direktem Licht,
um eine optimale Reichweite zu erreichen. Die starke Seite ist die Vorderseite des Linienlasers.
1. Um den Empfängermodus zu aktivieren, drücken Sie die Taste Empfängermodus.
Der Laserstrahl blinkt zur Bestätigung fünfmal.
Die LED neben der Taste Empfängermodus leuchtet grün.
Die Sichtbarkeit der Laserstrahlen verringert sich.
2. Drücken Sie die Taste Empfängermodus erneut, um den Empfängermodus wieder zu deaktivieren.
Die LED neben der Taste Empfängermodus erlischt.
Die Sichtbarkeit der Laserstrahlen erhöht sich wieder auf das normale Niveau.
Beim Ausschalten des Lasers wird der Empfängermodus deaktiviert.
5.8 Überprüfen
5.8.1 Nivellierung des Laserstrahls überprüfen 9
1. Der Abstand zwischen den Wänden muss mindestens 10 m betragen.
2. Stellen Sie den Laser auf eine ebene und waagerechte Fläche, etwa 20 cm von der Wand (A) entfernt
und richten Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf die Wand (A).
3. Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien mit einem Kreuz (1) auf der Wand (A) und einem Kreuz
(2) auf der Wand (B).
4. Stellen Sie den Laser auf eine ebene und waagrechte Fläche, etwa 20 cm von der Wand (B) entfernt und
richten Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf das Kreuz (1) auf der Wand (A).
5. Stellen Sie die Höhe des Kreuzungspunktes der Laserlinien so ein, dass der Kreuzungspunkt mit der
Markierung (2) auf der Wand (B) übereinstimmt. Verwenden Sie gegebenenfalls ein Stativ oder eine
Wandhalterung.
6. Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien erneut mit einem Kreuz (3) auf der Wand (A).
7. Messen Sie den Versatz D zwischen den Kreuzen (1) und (3) auf der Wand (A) (RL = Raumlänge).
8. Berechnen Sie den Wert R.
Der Wert R sollte kleiner als 3 mm (1⁄8″) sein.
9. Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt,
wenden Sie sich an den Hilti Service.
5.8.2 Genauigkeit der horizontalen Linie überprüfen 10,11
1. Stellen Sie das Gerät am Rande eines Raumes mit einer Länge von mindestens 10 m auf.
Die Bodenfläche muss eben und waagerecht sein.
2. Schalten Sie alle Laserstrahlen ein und stellen Sie sicher, dass die Pendelverriegelung entsperrt ist.
3. Machen Sie eine Markierung mindestens 10 m vom Gerät entfernt, so dass der Kreuzungspunkt der
Laserlinien im Zentrum der Markierung (d0) abgebildet wird und die vertikale Linie der Markierung genau
durch die Mitte der vertikalen Laserlinie läuft.
4. Drehen Sie das Gerät um 45°, von oben gesehen im Uhrzeigersinn.
5. Markieren Sie dann auf der Markierung den Punkt (d1) wo die horizontale Laserlinie die vertikale Linie der
Markierung trifft.
6. Drehen Sie jetzt das Gerät um 90° gegen den Uhrzeigersinn.
7. Markieren Sie dann auf der Markierung den Punkt (d2) wo die horizontale Laserlinie die vertikale Linie der
Markierung trifft.
8. Messen Sie folgende vertikale Distanzen: d0-d1, d0-d2 und d1-d2. Bestimmen Sie die grosste (dmax)
und kleinste Differenz (dmin).
9. Für d0-d1, d0-d2 und d1-d2 gilt:
*2341494* 2341494 Deutsch 9
10. Die größte gemessene vertikale Distanz darf maximal
5 mm bei einem Messabstand von 10 m betragen.
dmax-dmin = Abstand der höchsten Markierung
zur tiefsten Markierung in Millimeter/¹⁄₁₀ Zoll
D = Entfernung vom Gerät zur Markierung in
Meter/Fuss
5.8.3 Genauigkeit der vertikalen Linie überprüfen 12,13
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung oder ähnliches mit mindestens 2 m lichte Höhe.
Außerdem muss auf jeder Seite mindestens 2.5 m Platz vorhanden sein.
1. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie sicher, dass die Pendelverriegelung entsperrt ist.
2. Stellen Sie das Gerät in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf den Boden und richten Sie die
senkrechte Linie auf die Mitte der Türöffnung.
3. Markieren Sie die Mitte der senkrechten Linie am Boden (1) und am oberen Rand der Türöffnung (3)
sowie 2,5 m hinter der Türöffnung am Boden (2).
4. Stellen Sie das Gerät direkt hinter Punkt (2) am Boden auf und richten den Laserstrahl so aus, dass dieser
durch die Punkte (2) und (1) geht.
5. Am oberen Rand der Türöffnung kann die Abweichung zwischen Laserlinie und Punkt (3) direkt abgelesen
werden. Dieser Wert entspricht der Abweichung bei doppelter Höhe.
6. Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
7. Die maximale zulässige Abweichung beträgt 3 mm pro 10 m Höhe.
8. Für die nach der obigen Methode ermittelte Abwei-
chung ergibt sich die maximale zulässige Abwei-
chung wie folgt:
9. Die maximal zulässige ermittelte Abweichung in Milli-
meter muss kleiner sein als 0.3 mm/m x die doppelte
Höhe in Meter.
d = gemessene doppelte Abweichung in Millime-
ter/ ¹⁄₁₀ Zoll
H = Höhe der Tür in Meter
5.8.4 Verhalten bei Abweichungen
Sollten Sie Abweichungen feststellen, wenden Sie sich an den Hilti Service.
6 Pflege und Instandhaltung
Pflege des Produktes
Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz mit Vorsicht.
Blasen Sie den Staub vom Laseraustrittsfenster. Berühren Sie das Laseraustrittsfenster nicht mit Ihren
Fingern.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen
Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
Prüfen Sie regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie
Funktion.
Betreiben Sie das Produkt nicht bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen. Lassen Sie das
Produkt umgehend vom Hilti Service reparieren.
Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese
auf einwandfreie Funktion.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von
Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group
10 Deutsch 2341494 *2341494*
6.1 Hilti Messtechnik Service
Der Hilti Messtechnik Service führt die Überprüfung und, bei Abweichung, die Wiederherstellung und
erneute Prüfung der Spezifikationskonformität des Messwerkzeuges durch. Die Spezifikationskonformität
zum Zeitpunkt der Prüfung wird durch das Service Zertifikat schriftlich bestätigt. Es wird empfohlen:
Ein geeignetes Prüfintervall entsprechend der Nutzung zu wählen.
Nach einer ausserordentlichen Gerätebeanspruchung, vor wichtigen Arbeiten, jedoch mindestens jährlich
eine Hilti Messtechnik Service Prüfung durchführen zu lassen.
Die Prüfung durch den Hilti Messtechnik Service entbindet den Nutzer nicht von der Überprüfung des
Messwerkzeuges vor und während der Nutzung.
7 Transport und Lagerung
Transport
Kontrollieren Sie das Produkt vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerem Transport auf
Beschädigungen.
Lagerung
Lagern Sie Produkt und Batterien kühl und trocken. Beachten Sie die Temperaturgrenzwerte, die in den
Technischen Daten angegeben sind.
Lagern Sie Produkt und Batterien nie in der Sonne, auf Wärmequellen oder hinter Glas.
Lagern Sie Produkt und Batterien unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen.
Kontrollieren Sie das Produkt vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf
Beschädigungen.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Produkt lässt sich nicht
einschalten. Batterie ist leer Tauschen Sie die Batterien aus.
Falsche Polarität der Batterie Legen Sie die Batterien richtig
ein.
Batteriefach ist nicht geschlossen Schließen Sie das Batteriefach.
Produkt oder Ein-/Ausschalter ist
defekt
Wenden Sie sich an den Hilti
Service.
Einzelne Laserstrahlen funk-
tionieren nicht. Laserquelle oder Lasersteuerung
ist defekt
Wenden Sie sich an den Hilti
Service.
Produkt lässt sich einschal-
ten, aber es ist kein Laser-
strahl sichtbar.
Laserquelle oder Lasersteuerung
ist defekt
Wenden Sie sich an den Hilti
Service.
Temperatur ist zu hoch oder zu tief Lassen Sie das Produkt abküh-
len oder erwärmen.
Automatische Nivellierung
funktioniert nicht. Produkt auf zu schräger Unterlage
aufgestellt
Stellen Sie das Produkt auf
eine ebene und waagerechte
Unterlage.
Pendel ist arretiert Geben Sie das Pendel frei.
9 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
10 Weitere Informationen
Zubehör, Systemprodukte und weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden sie hier.
*2341494* 2341494 Deutsch 11
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe
Diese Tabelle gilt für den Markt China.
12 English 2341494 *2341494*
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe
Diese Tabelle gilt für den Markt Taiwan.
11 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
Original operating instructions
1 Information about the operating instructions
1.1 About these operating instructions
Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product.
/