Nikon 1986 ユーザーマニュアル

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
ユーザーマニュアル
AF Zoom-Nikkor
ED 80
-
200mm
f/2.8D
User´s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d´utilisation
Manual del usuario
Jp
En
De
Fr
Es
Ck
Ch
ĸĸŮŮ
㈋夣⺷掉柕⇵味
掉柕⼴味
䠔掉⣿ġńōĮĵĴł
Standard accessories
77mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
Hard lense case CL-43A
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer Frontdeckel
77mm
Ø
Hinter Objektivdackel
Fester objektivköcher CL-43A
Accessories standard
Bouchon avant á emboîtement
77mm
Bouchon arrère
Etui rigide CL -43A
Accesorios estándar
Tapa frontal de presión a 77mm
Tapa trasera del objetivo
Estuche duro para el objetivo
CL-43A
Accessori standard
Tappo frontale da 77mm
Coperchio posteriore
Portaobiettivo duro CL-43A

PP
䮌ཤࡽⴆ
䮌ཤਾⴆ
⺜䮌྇
&/$
No reproduction in any form of this manual,
in whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from NIKON CORPORATION.
Printed in Japan
HB0B14(80)
8MNJA742-14 G01
z
S
Notes on Safety Operations
English
CAUTION
Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by
qualied technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the
product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or
removing the battery.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or lens, remove the battery immedi-
ately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take the product to a Nikon-authorized service represen-
tative for inspection.
Do not use the camera or lens in the presence of ammable gas
Operating electronic equipment in the presence of ammable gas could result in an explosion or re.
Do not look at the sun through the lens or viewnder
Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewnder could cause permanent visual impair-
ment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or other small parts into their
mouths.
Observe the following precautions when handling the camera and lens
tKeep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in re or electric shock.
tDo not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric
shock.
tWhen shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down
the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a re.
tWhen the lens will not be used for an extended period of time, attach both front and rear lens caps and
store the lens away from direct sunlight. Failure to do so could result in a re, as the lens may focus sunlight
onto a ammable object.
Important!
Focusing/Zooming
Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts: Auto
Extension Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), K1 Ring and Auto Ring BR-4 (use BR-6 and BR-2A).
Other accessories may not be suitable for use with certain camera bodies. For details, carefully read the
camera instruction manual.
For certain combinations of camera and lens tripod (or single pole), when rotating the lens to the vertical
position with the right-hand side of the camera (the side with the shutter-release button) facing downward,
the ngers can inadvertently come into contact with the tripod head. The tripod mounting collar prevents this
by rotating only in an anti-clockwise direction. Do not attempt to rotate the mounting collar clockwise.
This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 attached to the Nikon F3AF camera.
Thank you for purchasing the AF Zoom-Nikkor 80-200mm f/2.8D lens. This lens can be used for both
auto and manual focus when mounted to Nikon AF (Auto Focus) cameras (except for the F3AF). It is also
compatible with camera bodies equipped with the object-distance-information analysis function. This lens
is especially suitable for portraiture and sports events, and also for nighttime photography when mounted
with a tripod collar. The lens is coated with Nikon Integrated Coating (NIC), a wideband, multilayer antire-
ection coating, to minimize are and ghosting and to improve image contrast.
This lens can be used for both auto and manual focus. To determine the appropriate focus mode, refer to the
chart below.
To select autofocus, push the A-M button and rotate the A-M ring until it clicks into position at A. When the
ring locks, lens is set for autofocus function.
To select manual, push the A-M button and rotate the A-M ring until it clicks at M. When the ring locks, lens
is set for manual focus; rotate the focus ring until the viewnder image appears sharp and crisp.
The effective focal length may vary in extreme heat or cold. To compensate for this, the focus ring is designed
to turn slightly beyond the
∞ (innity) position.
Focusing limit switch
Focusing
distance
Compensation
angle
Compensation from
destance index line
(on destance scale)
Brennweite
Kompensations-
Winkel
Kompensation von
Entfernungs-Indexlinie
(am Entfenungsskalenfenster)
Distance de
Mise au point
Angle de
Compensation
Compensation à partir de la
ligne de repère des destances
(sur fenêtre d'échelle des
distance)
In cases when you want to shoot within a specied distance range, you can reduce focusing time by setting
the focusing limit switch from FULL position to LIMIT. (There are two focusing limit zones; approx. 3m [10ft] to
innity [∞] for normal shooting, approx. 3m [10ft] to M for macro shooting.)
Macro focusing
Infrared compensation index
Normal focusing lets you focus from innity to 1.8m (approx. 5.9ft), but for macro focusing down to 1.5m
(approx. 4.9ft) at any focal length setting, simply continue turning the ring. The orange “M” and line inside the
distance scale window indicate macro mode focusing.
At the closest macro focus distance, the reproduction ratio is 1:5.9 at the 200mm focal length setting; 1:14 at
80mm.
Minimum aperture lock lever (See illust. A.)
For programmed auto or shutter-priority auto shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the lens
aperture at f/22.
1. Set the lens to its minimum aperture (f/22).
2. Slide the lock lever in the direction of the aperture ring so that white dot on the tab aligns with the orange
dot.
To release the lock, slide the lever in the reverse direction.
Recommended focusing screens
(See the reverse.)
Various interchangeable focusing screens are available for Nikon F6, F5, F4-and F3-series cameras to suit any
type of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use with this lens are listed in the
table (see the reverse). For details, also refer to the specic camera’s instruction manual.
Lens care
Specifications
Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens
tissue moistened with lens cleaner (separately available). Wipe in a circular motion from center to outer edge,
taking care not to leave traces and not to touch the other lens parts.
To protect the lens surface from dirt or damage, the use of an NC lter is recommended at all times. The lens
hood also helps to protect the lens.
To protect the lens surface from dirt or damage, replace both the front and rear caps whenever the lens is not
in use.
Do not splash water on the lens or drop it in the water because this will cause it to rust and malfunction.
If you will not use the lens for a long time, protect it from rust and mold by storing it in a cool, dry place. Also,
do not store in direct sunlight, and keep it away from naphthalene or camphor.
Reinforced plastic is used for some parts of the lens exterior; to avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
Focal length : 80mm-200mm
Maximum aperture : f/2.8
Lens construction : 16 elements in 11 groups
Picture angle : 30°10’-12°20’
Focal length scale : 80mm, 105mm, 135mm and 200mm
Distance information : Output of object distance information to the camera body is possible
Zoom control
: Via zoom ring
Focus control : Via focus ring
Macro focusing function :
Macro focusing is possible at all focal length settings; closest focus distance is
1.5m (4.9ft) ; maximum reproduction ratio is 1:5.9
Distance scale : Graduated in meters and feet from 1.8m (6ft) to innity (∞); M and orange line for macro focus
are also graduated
Focusing limit switch :
∞-M (1.5m), ∞-3m, 2.5m-M (1.5m)
Aperture scale : f/2.8-f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales
Minimum aperture lock : Provided
Infrared compensation
indexes : Two white dots are provided for the 80mm focal length setting
Diaphragm : Fully automatic
Exposure measurement : Via full-aperture method with AI cameras or cameras with CPU interface system;
via stop-down method for the other cameras
Mount : Nikon bayonet mount
Attachment size : 77mm (P = 0.75mm)
Tripod mounting: Built-in tripod mounting collar rotatable through 290°
Dimensions : Approx. 87mm dia. × 187mm extension from the camera’s lens mounting ange; overall length
is approx. 195mm
Weight : Approx. 1300g
To zoom in or out, rotate the zoom ring until the desired composition is framed in the viewnder. For pinpoint
focusing, focus with lens in the 200mm zoom position, then zoom out to your desired focal length.
* For autofocus shooting with the F-501/N2020**, be sure the A-M ring is set to A; setting to M may cause camera malfunction.
**The Nikon N2020 is sold exclusively in the U.S.A. and Canadian markets.
Hinweise für sicheren Bet
Deutsch
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen
unbedingt ausschließlich qualizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den
Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw.
entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort
die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter
diesen Umständen droht Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle
zur Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente
Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen
können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen
beachten:
tSchützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlagge-
fahr.
t Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls
droht Stromschlaggefahr.
tBei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die
Folge sein.
t Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und
bewahren das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr
wegen möglicher Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare Gegenstände.
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
Français
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les répara-
tions doivent être effectuées par des techniciens qualiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute
ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérier après avoir
débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de l'objectif,
retirez
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner
des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, conez le produit à un centre de service
agréé Nikon pour le faire vérier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz inammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inammable risquerait de provoquer une explosion ou un
incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves
lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites
pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif
tMaintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie
ou une électrocution.
tNe manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de
cette précaution peut provoquer une électrocution.
tLors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un
incendie.
tLorsque vous n'utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, xez les bouchons avant et arrière, et
rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un
incendie, car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inammable.
Optional Accessories
Specications and designs are subject to change without notice or obligation on the
part of the manufacturer
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne
Verpichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
77mm screw-in lters
Bayonet hood HB-7
Interrupteur de fin de course de mise au point
Au cas où l’on désire effectuer une prise de vue dans la gamme de distances spéciées, il est possible de
réduire le temps de mise au point en réglant l’ interrupteur de n de course de mise au point de la position FULL
à celle LIMIT. (Il y a deux zones de limite de mise au point: environ 3 mètres--∞ pour prise de vue normale,
environ 3 mètres--M pour prise de vue macro.)
Mise au point macro
Repère de compensation en infrarouge
La mise au point normale vous permet de faire le point depuis l’inni jusqu’à 1,8m, mais pour la mise au point
macro rapprochée jusqu’à 1,5m à tous les réglages de distances focales, continuez à tourner simplement la
bague. Le“M”et la ligne orange à l’intérieur de la fenêtre d’échelle des distances indiquent la mise au point en
mode macro.
A la distance de mise au point macro la plus proche, le rapport de reproduction est de 1:5,9 au réglage de
distance focale de 200mm; 1:14 à 80mm.
Profondeur de champ
A la différence de la plupart des objectifs Nikkor, le AF Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2,8D IF ne possède pas
de repères de profondeur de champ gravé sur le tube de l’objectif.
Divers verres de visée interchangeable sont disponibles pour les appareils Nikon des séries F6, F5,F4 et F3
pour convenir à tout type de situation d’objectif ou de prise de vue. Ceux qui sont recommandés pour
l’utilisation avec cet objectif sont inscrits dans la liste du tableau (voir le verso). Pour plus de détails, se référer
aussi au mode d’emploi de l’appareil spécique.
Levier de verrouillage d’ouverture minimum
(Voir illust. A.)
Pour les prises de vue automatiques, programmées ou à priorité d’obturateur automatique, utiliser le levier de
verrouillage d’ouverture minimale pour verrouiller l’ouverture de l’objectif à f/22.
1. Régler l’objectif sur son ouverture minimale (f/22).
2. Coulisser le levier de verrouillage dans la direction de la bague d’ouverture pour que le point blanc sur la
languette s’aligne avec le point orange.
Pour relâcher le verrouillage, coulisser le levier dans la direction inverse.
Soins à apporter à votre objectif
Verres de visée recommandés (Voir le verso.)
Caractéristiques
Nettoyer la surface de la lentille avec une brosse soufante. Pour éliminer la saleté et les taches, utiliser
un chiffon en coton doux et propre ou un tissu pour lentille imbibé de produit de nettoyage pour lentilles
(en vente séparée). Essuyer dans un mouvement circulaire du centre vers l’extérieur, en prenant soin de
ne pas laisser de traces et de ne pas toucher les autres parties de l’objectif.
Laisser un ltre NC monté en permanence constitue une bonne protection de la lentille avant contre la
poussière et les chocs. Le bouchon avant est également une protection efcace de la lentille avant.
Pour protéger la surface de l’objectif contre la saleté et les dommages, rebouchez l’avant et l’arrière de
votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil.
Ne pas éclabousser d’eau sur l’objectif ni le faire tomber dans l’eau car ceci provoquerait de la rouille et
un mauvais fonctionnement.
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une longue période de temps, protégez-le contre la rouille et
l’humidité en le rangeant dans un endroit sec et frais. Egalement ne le rangez pas en plein soleil et
tenez-le éloigné de la naphtaline ou du camphre.
Certaines pièces extérieures de l’objectif sont en plastique renforcé; pour éviter toute détérioration, ne
pas ranger l’objectif dans un endroit excessivement chaud.
Distance focale : 80mm-200mm
Ouverture maximum : f/2,8
Construction optique : 16 éléments en 11 groupes
Champ angulaire : 30°10’-12°20’
Echelle des distances focales : 80mm, 105mm, 135mm et 200mm
Informations de distance : La sortie de l’information de distance à l’objet au corps de l’appareil est possible.
Commande du zooming : Via la bague de zoom
Commande de la mise au point : Via la bague de mise au point
Fonction de mise au point macro : Mise au point macro possible à tous les réglages de distance focale; la
distance de mise au point la plus proche est de 1,5m; le rapport de reproduction maximum est de 1:5,9
Echelle des distances: Graduée en mètres et en pieds depuis 1,8m (6ft) à l’inni
(∞); le M et la ligne orange
pour la mise au point macro sont également gradués
Interrupteur de n de course de mise au point :
∞-M (1,5m), ∞-3m, 2,5m-M (1,5m)
Echelle des ouvertures : f/2,8 à f/22 sur les deux normes et les échelles de lecture directe d’ouverture
Verrou de l’ouverture minimale : Pourvu
Repère de mise au point en infrarouge : Deux points blancs sont fournis pour les distances focales de 80mm.
Diaphragme : Entièrement automatique
Mesure de l’exposition : Par la méthode à pleine ouverture pour les appareils AI ou les appareils avec le
système d’interface CPU; par la méthode à ouverture réelle avec les autres appareils
Monture : Monture à baïonnette Nikon
Taille des accessoires : 77mm (P = 0,75mm)
Fixation du pied : Bague de xation à rotaion de 290°
Dimensions : Env. 87mm diam. x 187mm rallonge de la bride de montage d’objectif de l’appareil: longueur
hors-tout est env. 195mm.
Poids: Env.1300g
Pour zoomer tourner le commutateur de mize au point jusqu’à ce que la composition désirée soit cadrée dans
le viseur. Pour une mise au point localisée, mettre au point avec l’objectif sur la position zoom 200mm, puis
zoomer vers l’extérieur jusqu’à l’obtention de la distance focale désirée.
*Pour une prise de vue avec mise au point automatique avec le F-501/N2020**, s’assurer que le commutateur A-M est placé
sur A; s’il était sur M, ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
**Le Nikon N2020 est vendu exclusivement sur les marchés américain et canadien.
Accessoires optionnels
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation
de la part du fabricant.
Filtres vissants 77mm
Capuchon à baïonnette HB-7
Verriegelung der kleinsten Blende (Siehe Bild A.)
Verriegeln Sie den Blendenring mit dem Schieber bei f/22, wenn Sie Programm-oder Blendenautomatik
verwenden.
1. Stellen Sie das Objektiv auf die kleinste Blende ein (f/22).
2. Drücken Sie den Verriegelungs-Schieber in Richtung des Blendenrings, bis der weiße Punkt auf dem
Schieber dem ornagefarbenen auf dem Objektivgehäuse gegenübersteht.
Drücken Sie den Schieber in die entgegengesetzte Richtung, um Ihn wieder zu entriegeln.
Verriegelung der kleinsten Blende (Siehe Bild A.)
Verriegeln Sie den Blendenring mit dem Schieder bei f/22, wenn Sie Programm- oder Blendenautomatik
verwenden.
Empfohlene Einstellschreiben (Siehe Rückseite.)
Für Nikon Kameras der Serien F6,F5,F4 und F3 stehen verschiedene auswechselbare Einstellschreiben zur
Verfügung, um jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv
empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt (siehe Rückseite). Für weitere Einzelheiten siehe auch Bedien-
ungsanleitung der Kamera.
Objektivpege
Technishce Daten
Reinigen Sie die Linsenoberäche zunächst mit einem Blasepinsel. Benutzen Sie zur weitergehenden
Reinigung ein mit Linsenreinigungsmittel (gesondert erhältlich) befeuchtetes weiches und sauberes Baum-
wolltuch. Wischen Sie dabei in einer größer werdenden Kreisbewegung von innen nach außen, und achten
Sie dabei darauf, daß Sie keine Spuren hinterlassen oder andere Teile des Objektivs berühren.
Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch ein Filter NC vor Staub und Beschädigung geschützt
werden. Auch die Gegenlichtblende bewährt sich als Frontlinsenschutz.
Um die Linsenoberäche vor Schmutz oder Beschädigung zu bewahren, stets die vordere und hintere
Schutzkappe vorn und hinten aufsetzen, wenn das Objektiv nicht benutzt wird.
Schützen Sie das Objektiv unbedingt vor Wasser, das zu Korrosion und Betriebsstörungen führt.
Wenn Sie das Objektiv längere Zeit unbenutzt lassen, bewahren Sie es an einem kühlen, Trockenen Ort auf,
um Rost und Schimmelbefall zu vermeiden. Schützen Sie das Objektiv vor direkter Sonneneinstrahlung und
vermeiden Sie die Nähe von Naphtalin und Kampfer.
Bestimmte äußere Bauteile des Objektivs sind aus verstärktem Kunststoff gefertigt. Um Schäden zu vermei-
den, darf das Objektiv niemals Plätzen mit extrem hoher Wärme ausgesetzt werden.
Brennweite : 80mm-200mm
Gräßte Blende : f/2,8
Optik : 16 Elemente in 11 Gruppen
Bildwinkel : 30°10´ bis 12°20´
Brennweitenskala : 80mm, 105mm, 135mm und 200mm
Dingabstandinformation : Ausgabe der Dingabstandinformation zum Kameragehäuse möglich.
Zoomkontrolle : Mit dem Zoomring
Fokuskontrolle : Mit dem Ring zur Scharfeinstellung
Makroeinstellung : Makrobetrieb ist bei allen Brennweiteneinstellungen möglich; die kürzeste Aufnahmedis-
tanz beträgt 1,5m; das größte Abbildungsverhältnis ist 1:5,9
Entfernungsskala : In Meter und Fuß von 1,8m (6ft) bis unendlich (∞); M und orangefarbege Linie für
Makrofokus.
Fokussier-Begrenzungsschalter :
∞-M (1,5m), ∞-3m, 2,5m-M (1,5m)
Blendenskala : Blende 2,8 bis 22 auf der Standardskala und auf der Skala für direkte Blendenablesung
Verriegelung der kleinste Blende : Vorgesehen
Infrarotindex : Zwei weiße Punkte für 80mm Brennweite
Blendentyp : Vollautomatisch
Belichtungsmessung : Offenblendenmessung bei allen Kameras mit Al-Blendenkupplung oder CPU-
Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei Kameras ohne Al-Blendenkupplung
Objektivfassung : Nikon-Bajonettanschluß
Frontgewinde : 77mm (P = 0,75mm)
Stativbefestigung : Eingebauter Einschraubkranz, der um 290°drehbar ist.
Abmessungen : ca. 87mm Durchm. X 187mm Länge bis Flansch; Gesamtlänge ca. 195mm
Gewicht : ca. 1300g
Zubehör
Einschraublter 77mmØ
Sonnenblende HB-7 mit Bajonettfassung
Wichtig!
Einstellung von Entfernung und Brennweite
Achten Sie Bitte sorgfältig darauf, die CPU-Kontakte nicht zu beschmutzen oder zu beschädigen.
Folgendes Zubehör nicht am Objektiv ansetzen, weil andernfalls die CPU-Kontakte beschädigt werden
können: Automatik-Zwischenring PK-1,PK.11 (verwenden Sie PK-11A), Ring K1 und Automatik-Ring
BR-4 (verwenden Sie BR-6 und BR-2A).
Anderes Zubehör ist möglicherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig die
Anleitungen zu Ihrer Kamera.
Bei bestimmten Kombinationen von Kamera und Objektivstativ (oder Einzelstabstativ) können die Finger
unabsichtlich mit dem Stativkopf in Berührung kommen, wenn das Objektiv in eine vertikale Position
gedreht wird, wobei die rechte Seite der Kamera (die Seite mit dem Auslöser) nach unten zeigt. Der
Stativring verhindert dies, indem er sich ausschließlich entgegen dem Uhrzeigersinn drehen läß.
Versuchen Sie bitte nicht, den Ring im Uhrzeigersinn zu drehen.
Dieses Objektiv kann nicht zusammen mit dem AF-Sucher DX-1 auf der F3AF verwendet werden.
vielen Dank für Ihren Ankauf eines AF Zoom-Nikkor ED SO-200mm f/2,8 Objektives. Dieses Objektiv kann
sowohl für manuelle als auch automatische Scharfeinstellung verwendet werden, wenn es auf Nikon AF
(Auto Fokus) Kameras (außer F34F) montiert wird. Es paßt auch für Kameras mit einer Gegenstandsweite
Analysefunktion. Das Objektiv eignet sich besonders für Porträts und Sportaufnahmen, sowie auch für
Nachtaufnahmen, wenn es auf ein Stativ ausgesetzt ist. Die Linsen sind mit der Nikon integrierten
Beschichtung (Nikon Integrated Coating = NIC) beschichtet, eine vielschichtinge Breitband Antireek-
tionsbeschichtung, um Reexionen zu minimieren und den Bildkontrast zu verbessern.
Mit diesem Objektiv ist sowohl Autofokusbetrieb als auch manuelle Scharfeinstellung möglich. Die jeweils
möglichen Fokussiermodi entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle.
Für Autofokusbetrieb den A-M-knopf drücken und den A-M-Ring drehen, bis er in Stellung A einrastet.
Nach erfolgtem Einrasten ist automatische Scharfeinstellung möglich.
Zur manuellen Scharfeinstellung den A-M-Knopf drücken und den A-M-Ring drehen, bis er in Stellung
M einrastet. Nach erfolgtem Einrasten ist manuelle Scharfeinstellung möglich. Hierzu den Einstellring drehen,
bis der Aufnahmegegenstand im Sucher scharf und deutlich erscheint.
Die effective Brennweite kann sich bei extremer Wärme oder Kälte geringfügig verändern. Um dies zu kompen-
sieren, läßt sich der Einstellring etwa über die Stellung ∞(unendlich) hinaus drehen.
Important!
Mise au point/Zooming
Evitez de salir et d’endommager les contacts CPU.
Ne pas xer les accessoires suivants à un objectif, car ils peuvent endommager les contacts CPU de
l’objectif: Bague d’autorallonge PK-1 et PK-11(utiliser la PK-11A), Bague K1 et Auto-Bague BR-4(utiliser
BR-6 et BR-2A).
D’autres accessoires peuvent ne pas convenir à certains boîtiers. Pour les détails, lire attentivement le manuel
d’utilisation de l’appareil.
Dans certaines combinaisons d’appareiltet de pied d’objectif (ou monopode), en orientant l’objectif verticale-
ment avec le côté droit de l’appareil (côté portant le déclencheur) dirigé vers le bas, les doigts peuvent par
inadvertance toucher la tête du pied. Le collier de montage sur pied permet d’éviter cela en le tournant
seulement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ne pas essayer de le tourner dans le sens
horaire.
Cet objectif ne peut pas être utilisé avec le viseur AF DX-1 xé sur l’appareil Nikon F3AF.
Nous vous remercions d’avoir acheté cet objectif AF Zoom‐Nikkor 80-200mm f/2.8D. Monté sur un appareil
Nikon AF (Auto Focus) (sauf le F3AF), il peut s’utiliser aussi bien en mise au point automatique que manu-
elle. Il est également compatible avec des boîtiers à information de distance à l’objet. Cet objectif convient
tout particulièrement pour les portraits et les événements sportifs, et également pour la photographie de
nuit quand il est monté avec un collier de pied. L’objectif est recouvert du revêtement intégré Nikon (NIC),
un revêtement multicouche antiréexion à bande large, pour réduire la diffusion et les images fantômes et
améliorer le contraste de l’image.
Cet objectif peut être utilisé pour la mise au point automatique et pour la mise au point manuelle. Pour
déterminer le mode de mise au point approprié, se reporter au tableau ci–dessous.
Choix de la mise au point automatique, pousser le commutateur A-M, et tourner la bague A-M jusqu’à ce
qu’elle s’encliquète sur la position A. Lorsque la bague est verrouillée, la fonction de mise au point automatique
est opératoire.
Choix de la mise au point manuelle, pousser le commutateur A-M et tourner la bague A-M jusqu’à ce qu’elle
s’encliquète sur M. Lorsque la bague manuelle est verrouillée, la fonction de mise au point manuelle est opéra-
toire; tourner la bague de mise au point jusqu’à ce que l’image dans le viseur soit parfaitement nette. La
distance focale effective peut varier sous l’effet d’une forte chaleur ou d’un très grand froid. Pour compenser
cet effet, la bague de mise au point est conçue de façon à pouvoir tourner légèrement au-delà de la position ∞
(inni).
Fokussier-Begrenzungsschalter
Um die zur automatischen Scharfeinstellung benötigte Zeit zu verkürzen, können Sie bei Aufnahmen innerhalb
eines bekannten Fokussierbereichs den Fokussier-Begrenzungsschalter von FULL auf LIMT schalten. (Es gibt
zwei Fokussierzonen; ca.3m bis ∞ für normale Aufnahmen und ca. 3m bis M für Makroaufnahmen.)
Makroeinstellung
Infrarot-Kompensationsindizes
Der Entfernungsbereich erstreckt sich normalerweise von unendlich bis 1,8m. Zur Makroeinstellung bei jeder
beliebigen Brennweite bis zu einem Aufnahmeabstand von 1,5m brauchen Sie nur den Einstellring weiterzu-
drehen. Ein orangefarbense“M” und die gleichfarbige Linie im Innern des Entfernungsskalenfensters zeigen an,
daß sich das Objektiv in Makrostellung bendet. An der kürzensten Makro-Aufnahmeentfernung bei 200mm
Brenweite beträgt das Abbildungsverhältnis 1:5,9; bei 80mm Brennweite ist es1:14.
60mm 4°28' 3.39mm
105mm 2°21' 1.78mm
135mm 1°15' 0.95mm
200mm 0°31' 0.39mm
Aperture index/Mounting index*
Blenden/Montage-Index*
Repère d’ouverture/Repère de montage*
Aperture ring
Blendenring
Bague des ouvertures
Focus ring
Einstellring
Bague de mise au point
Macro range line (orange)
Makrobereichslinie (orange)
Ligne de latitude macro (orange)
Distance index line
Entfernungs indexlinie
Ligne de repère des distances
Infrared compensation index (white dot)
Infrarot-Kompensationsindex (weißer Punkt)
Repère de mise au point en infrarouge
(point blanc)
Distance scale
Entfernungsskalalenfenster
Fenêtre d’échell des distances
Focusing limit switch
Fokussier-Begrenzungsschalter
Interrupteur de n de course de mise au
point
Built-in rotating tripod collar
Eingebauter Stativanschluß
Collier de montage de trépied orientable
incorporé
Tripod collar lock screw
Feststellschraube des Stativanschlusses
Vis de blocage du collier du trépied
Tripod collar alignment index
Positionierindex des Stativanschlusses
Repère d’alignement du collier du trépied
Focal length scale index line/Tripod collar
alignment scale
Brennweite-Indexstrich/Einstellungsskala
des Stativansclusses
Ligne de repère de I’echelle des distances
focales/Indices d’alignement du collier du
trépied
Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle des distances focales
Zoom ring
Zoomring
Bague de zooming
A-M index
A-M-Index
Index A-M
A-M ring
A-M-Ring
Bague A-M
A-M ring lock release button
Entriegelungstaste des A-M Ringes
Bouton de verrouillage de la bague A-M
Minimum aperture lock lever
Schieber zur Verriegelung der
kleinsten Blende
Levier de verrouillage de
I’ouverture minimum
Minimum aperture signal post
(EE servo coupling post)
Signalstift für kleinste Blende (Kupplungs-
stift für automatische Blendensteuerung)
Index de signal d’ouverture mínimale (Index
de servocommande diaphragme)
AF coupling
AF-Kupplung
Couplage AF
Aperture indexing post
Lichtstärken-Eingabezapfen
Coupleur de I’ouverture
Aperture-direct-readout scale
Skala für direkte Blendenablesung
Echelle de lecture directe d’ouvertures
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU
Meter coupling ridge
Steuerkurve
Index de couplage photométrique
Aperture scale
Blendenslala
Echelle des ouvertures
Minimum aperture lock lever
Verriegelung der kleinsten Blende
Levier de verrouillage d’ouverture minimum
Palanca de bloqueo de abertura mínima
Leva di blocco di apertura minima
Illust. A
Bild A
Illust. A
Ilust. A
Illust. A
80mm 4°28' 3.39mm
105mm 2°21' 1.78mm
135mm 1°15' 0.95mm
200mm 0°31' 0.39mm
50mm 4°28' 3.39mm
105mm 2°21' 1.78mm
135mm 1°15' 0.95mm
200mm 0°31' 0.39mm
80mm 4°28' 3.39mm
105mm 2°21' 1.78mm
135mm 1°15' 0.95mm
200mm 0°31' 0.39mm
Cameras
Nikon AF (autofocus)
Cameras Focus mode
C, S or A
Not usable*
Not usable
Manual
focusing
Not usable
Other Nikon
cameras
(except F3AF)
Manual
focusing
M
Autofocus
A
M
Lens'
A-M ring
Kameras
A-M-
Ring das
Objektivs
A
Nikon-Autofokus-Kameras
FoKussiermodus
M
M
Nicht verwendbar
Manuelle
Scharfeinstellung
Manuelle
Scharfeinstellung
Andere Nikon-
Kameras
(ausgenommen
F3AF)
Autofokus
C, S oder A
Nicht verwendbar
Nicht verwendbar*
Appareils
Bague
A-M de
I'objecit
A
Appareil Nikon AF
Mode de mise au point
M
M
Non
utilisable
Non
utilisable
Mise au point
manuelle
Mise au point
manuelle
Autres
appareils
Nikon
(sauf le F3AF)
Mise au point
automatique
C, S ou A
Non
utilisable*
$

ᴰሿݹസപᇊ
1 / 1

Nikon 1986 ユーザーマニュアル

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
ユーザーマニュアル