(English)
(Deutsch)
(Francais)
User Manual
IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on the
package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the
verication code to visit on your mobile phone). Type in your verication code and personal information
as required, and submit the page. After verication, Nitecore will send you a warranty service email. This
email and your registration email address are essential to your possible warranty application. Before you
complete the warranty service registration, you cannot enjoy our warranty service for your purchase.
Features
Accessories
Specications
• Intelligent USB-C Four-Slot Superb Charger
• QC and PD input available
• Capable of charging 4 batteries simultaneously and controlling each slot independently
• Up to 3,000mA charging speed in a single slot
• Compatible with Li-ion and Ni-MH/Ni-Cd batteries with automatic detection
• Automatic detection of battery power level and automatic selection of the appropriate voltage and
charging mode
• Automatic selection between 3 charging modes (CC, CV and -dV/dt)
• Automatic detection of large/small capacity batteries and automatic selection of appropriate charging
current
• Automatic termination upon charging completion
• Reverse polarity protection and short circuit protection
• Over-discharged battery activation
• Overtime charging protection
• Made from durable and re-retardant PC materials
• Optimal heat dissipation design
• Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
USB-C Charging Cable
Input: 5V⎓2A / 9V⎓2A / 12V⎓1.5A
18W (MAX)
Output: 4.2V±1% / 1.48V±1%
Fast Charge Mode: 3,000mA*1 MAX / 1,500mA*2 MAX / 1,000mA*3 MAX / 750mA*4 MAX
Standard Mode: 2,000mA*1 MAX / 1,000mA*2 MAX / 700mA*3 MAX / 500mA*4 MAX
Compatible with:
IMR/Li-ion: 10440, 14500, 14650, 16500, 16340 (RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
17700, 18350, 18490, 18500, 18650, 18700, 21700, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
26700
Ni-MH/Ni-Cd: AA, AAA, AAAA, C, D
Dimensions: 148mm x 105mm x 37mm (5.83" x 4.13" x 1.46")
Weight: 191.4g (6.75 oz) (Charging cable not included)
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please find us on facebook: nitecorecharger Ci2403423
Made in China
Operating Instructions
Connect to Power Source:
Connect the Ci4 to an external power source (a USB adapter, a computer or other USB charging devices) via the USB
charging cable.
Insert Batteries:
The Ci4 features 4 independently controlled charging slots. Insert batteries of supported types into each slot according to
the polarity marks on the slot.
Battery Detection:
When inserting batteries, the Ci4 will detect and activate them before beginning the charging process.
During the charging process, the green indicators will ash to indicate the battery power level. If the charging current
of the charging slot is over 1A, the red indicator will be steadily turned on to indicate the Fast Charge Mode. When the
battery is fully charged, 3 green indicators will become steadily turned on.
Battery Inspection and Error Report:
The Ci4 has reverse polarity protection and anti-short circuit function. If there is a battery inserted with polar reversed or
short-circuited, 3 green indicators and 1 red indicator will ash quickly to inform the user.
Smart Charging:
The Ci4 can choose appropriate charging currents based on intelligent detection about battery types and capacities. The
Ci4 is compatible with:
1) 3.6V/3.7V Li-ion rechargeable batteries
2) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries
Default Settings
Battery Type and Capacity
Standard Mode Charging Current Fast Charge Mode Charging Current
Charging
With 1 Slot
Charging
With 2
Slots
Charging
With 3
Slots
Charging
With 4
Slots
Charging
With 1 Slot
Charging
With 2
Slots
Charging
With 3
Slots
Charging
With 4
Slots
Li-ion batteries
(4.2V±1% when fully
charged)
>1,000
mAh 2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Ni-MH/Ni-Cd batteries
(1.48V±1% when fully
charged)
AA/
AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Note: The Ci4 can automatically select charging modes for Ni-MH/Ni-Cd batteries and 3.7V Li-ion batteries. For the
battery whose length is >60mm (2.4”), the Ci4 will automatically identify its capacity as >1,000mAh.
Fast Charge Mode
The Ci4 is QC/PD input available. When the charger is powered by a QC/PD supportive device or connected to a QC/PD
adapter, the single slot max output will achieve 3,000mA.
Over-Discharged Li-ion Battery Activation
The Ci4 is capable of activating over-discharged Li-ion batteries with a protective circuit. After battery installation, the Ci4
will test and activate the battery before charging. When a battery is detected as damaged, 3 green indicators and 1 red
indicator of the corresponding slot will ash simultaneously to inform the user while the Ci4 will automatically cease the
charging process of this slot.
Note: It is not recommended to use the Ci4 to charge the 0V (over-discharged) Li-ion batteries without a protective
circuit, or it may cause re and explosion.
Anti-short Circuiting and Reverse Polarity Protection
If there is a battery inserted with polar reversed or short-circuited, 3 green indicators and 1 red indicator of the
corresponding slot will ash quickly to inform the user.
Energy Saving Function
All the indicators will be automatically o if there is no battery inserted into the slot.
Overtime Charging Protection
The Ci4 will separately calculate the charging time of each battery. When the uninterrupted charging time exceeds 10
hours in one slot, it will automatically cease the charging process of this slot and display a fully charged status. This is to
prevent possible overheating or even explosion due to battery quality issue.
Precautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. DO NOT use the charger
with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage
and/or personal injury.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging process, which is normal.
3. Ambient Temperature of Usage: -10~40℃ (14~104℉); Temperature of Storage: -20~60℃ (-4~140℉)
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications of the user manual.
If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is only to be used by adults above 18 years old. Children under this age must be supervised by an adult
when using the charger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power supply. Unplug the product at any sign of
malfunction.
9. DO NOT attempt to charge primary cells such as Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other unsupported
chemistry due to risk of explosion and re.
10. DO NOT charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.
11. DO NOT charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or
case, color-change or distortion.
12. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord, ALWAYS pull by
the connector rather than the cord. DO NOT operate the charger if it appears damaged in any way.
13. DO NOT expose the device to direct sunlight, heating devices, open ames, or rain and snow environment; avoid
extreme high or extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.
14. Store the device in ventilated areas. DO NOT use the device in moist environment and keep away from any
combustible materials.
15. Avoid any shock or impact to the device.
16. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short circuiting and explosions.
17. DO NOT overcharge or over-discharge the batteries. Please recharge the battery as soon as the power runs out.
18. Unplug the device and remove all batteries when it is not in use.
19. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete warranty information.
20. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE shall not be held
responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions
provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under warranty
occurs, customers can contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was
purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from
an authorized source. This applies to all NITECORE products.
To be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate your
product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of
purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge for a period
of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the
cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of non-rechargeable batteries or failure
to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE® products and services, please contact a local NITECORE® distributor or send an
※ All images, text and statements specied herein this user manual are for reference purpose only. Should any
discrepancy occur between this manual and information specied on www.nitecore.com, information on our ocial
website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this
document at any time without prior notice.
Validation code and QR code on package can be verified on NITECORE website.
The charger must be used with NITECORE’s ocial cords. Ocial cords are identied with clearly printed
NITECORE on the plug. During charging, third party cords can cause malfunction, overheat and even re on
the charger. Damages from using unocial cords cannot be covered by ocial warranty.
The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. DO NOT use the charger
with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage
and/or personal injury.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1. Charging Voltage
Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control. Charging Li-ion batteries with electric voltage
beyond safety standard can lead to battery damage and explosion.
(1) 3.7V Li-ion Batteries / IMR Batteries
3.7V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries. The wraps of these batteries are often
marked with 3.6V/3.7V signs. An inserted battery will be automatically charged in the 4.2V standard charging mode if
our chargers identify it as a Li-ion battery.
(2) 3.8V Li-ion Batteries
3.8V Li-ion batteries are quite rare. These batteries also have a 3.7V mark on their wraps. However, its vendor often
informs the buyer that the battery needs to be charged with 4.35V power. The Ci4 charger will not provide adequate
voltage to charge the 3.8V Li-ion batteries.
(3) 3.2V LiFePO4 Batteries
3.2V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on their wraps. The Ci4 is not compatible with this type of
batteries. Charging them with 4.2V may cause damage to the batteries or explosion due to the excessive charging
voltage.
2. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion and IMR batteries), we suggest not using current larger than
1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C.
*C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh
rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and explosion.
3. Precautions
(1) DO NOT short circuit the battery in any way.
(2) DO NOT use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over-discharged,
and/or prone to explosion at next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such as IMR
batteries), please stay alert for over-discharge and short circuit.
(4) DO NOT discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.
4. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. Voltage being too low or too high can
damage your battery during storage. You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you
keep it in long-term storage.
Bedienungsanleitung
Anschließen an eine Stromquelle
Schließen Sie das Ci4 über das USB-Ladekabel an eine externe Stromquelle (einen USB-Adapter, einen Computer oder
andere USB-Ladegeräte) an
Einsetzen der Akkus
Das Ci4 verfügt über 4 unabhängig voneinander gesteuerte Ladeschächte. Bitte setzen Sie die Akkus der unterstützten
Typen gemäß der Polaritätsmarkierung in die Ladeschächte ein.
Akku-Erkennung:
Wenn Akkus eingelegt werden, erkennt und aktiviert das Ci4 diese, bevor er mit dem Ladevorgang beginnt.
Während des Ladevorgangs blinken die grünen Anzeigen, um den Ladezustand der Akkus anzuzeigen. Wenn der
Ladestrom des Ladesteckplatzes über 1 A liegt, leuchtet die rote Anzeige ständig, um den Schnelllademodus anzuzeigen.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten die 3 grünen Anzeigen dauerhaft auf.
Akkuinspektion und Fehlerbericht:
Das Ci4 verfügt über einen Verpolungsschutz und eine Anti-Kurzschluss-Funktion. Wenn ein Akku mit umgekehrter
Polarität oder Kurzschluss eingelegt wird, blinken 3 grüne Anzeigen und 1 rote Anzeige schnell, um den Benutzer zu
informieren.
Intelligente Ladung:
Das Ci4 kann auf der Grundlage einer intelligenten Erkennung von Batterietypen und -kapazitäten geeignete Ladeströme
auswählen. Das Ci4 ist kompatibel mit:
1) 3,6V/3,7V Li-Ion-Akkus
2) 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd-Akkus
Standardeinstellungen
Akku-Typ und Kapazität
Standard Mode Ladestrom Fast Charge Mode Ladestrom
Laden mit
1 Slot Laden mit
2 Slots
Laden mit
3 Slots
Laden mit
4 Slots
Laden mit
1 Slot Laden mit
2 Slots
Laden mit
3 Slots
Laden mit
4 Slots
Li-Ionen Akkus
(4.2V ± 1% wenn voll
geladen)
>1,000
mAh 2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Ni-MH/Ni-Cd Akkus
(1.48V ± 1% wenn
voll geladen)
AA/
AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Hinweis: Das Ci4 kann automatisch den Lademodus für Ni-MH/Ni-Cd-Akkus und 3,7-V-Li-Ionen-Akkus auswählen. Bei
Akkus mit einer Länge von >60mm erkennt das Ci4 automatisch die Kapazität von >1000mAh.
Schnell-Lade-Mode
Das Ci4 verfügt über einen QC/PD-Eingang. Wenn das Ladegerät von einem QC/PD-unterstützenden Gerät mit Strom
versorgt wird oder an einen QC/PD-Adapter angeschlossen ist, erreicht die maximale Ausgangsleistung an einem
Steckplatz 3000 mA.
Reaktivierung tiefentladener Li-Ionen-Akkus
Das Ci4 kann tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung reaktivieren. Nach dem Einsetzen des Akkus testet das
Ci4 den Akku vor dem Laden. Wenn ein Akku als beschädigt erkannt wird, blinken 3 grüne Anzeigen und 1 rote Anzeige
des entsprechenden Steckplatzes gleichzeitig und das Ci4 beendet den Ladevorgang für diesen Steckplatz automatisch.
HINWEIS: Versuchen Sie NICHT, tiefentladene 0V Akkus ohne Schutzschaltung zu reaktivieren. Anderenfalls kann es zu
einem Brand oder einer Explosion kommen.
Kurzschluss- und Verpolungsschutz
Wenn der Akku verkehrt herum oder mit kurzgeschlossenem Pol eingelegt wird, blinken 3 grüne und 1 rote Anzeige des
entsprechenden Steckplatzes gleichzeitig.
Energiesparfunktion
Alle Anzeigen werden automatisch ausgeschaltet, wenn keine Akkus im Fach eingesetzt sind.
Schutz vor Überladen
Das Ci4 berechnet die Ladezeit für jeden Akku separat. Wenn die ununterbrochene Ladezeit in einem Steckplatz 10
Stunden überschreitet, wird der Ladevorgang für diesen Steckplatz automatisch beendet und der Status "voll geladen"
angezeigt. Dadurch wird eine mögliche Überhitzung oder sogar eine Explosion aufgrund von Qualitätsproblemen des
Akkus verhindert.
Sicherheitshinweise
1. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Li-Ionen-, IMR-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus geeignet. Verwenden Sie das Ladegerät
NICHT mit anderen Akkutypen, da dies zu einer Explosion, Rissbildung oder Auslaufen des Akkus führen kann, was
wiederum Sach- und/oder Personenschäden zur Folge haben kann..
2. Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am Ci4. Dies ist normal.
3. Die Betriebstemperatur des Ci4-Laders liegt zwischen -10° C und +40°C, die sichere Lagerungstemperatur liegt
zwischen -20°C und 60°C.
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen, dass die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im Benutzerhandbuchs angegebenen
Eingangsspannungen an. Wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu Fehlfunktionen oder
sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie KEINE Akkus, an denen Anzeichen eines Defekts oder eines Kurzschlusses vorliegen.
7. Das Ladegerät darf nur von Erwachsenen über 18 Jahren benutzt werden. Kinder unter diesem Alter müssen von
einem Erwachsenen beaufsichtigt werden, wenn sie das Ladegerät benutzen.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es an eine Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen
Sie das Ladegerät von der Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
9. Versuchen Sie NICHT, Primärzellen wie Zink-Kohle, Lithium, CR123A, CR2 oder andere nicht unterstützte Chemikalien
aufzuladen, da dies zu Explosions- und Brandgefahr führen kann.
10. Laden Sie KEINE beschädigten IMR-Akkus auf, da dies zum Kurzschluss oder sogar zur Explosion des Ladegeräts
führen kann.
11. Laden oder entladen Sie KEINE Akkus mit Anzeichen von Lecks, Ausdehnung / Schwellung, beschädigter Außenhülle,
Farbveränderung oder Verzerrung.
12. Verwenden Sie immer den Originaladapter und das Netzkabel zur Stromversorgung. Um das Risiko einer
Beschädigung des Netzkabels zu verringern, ziehen Sie IMMER am Stecker und nicht am Kabel. Betreiben Sie das
Ladegerät NICHT, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist.
13. Setzen Sie das Gerät NICHT direktem Sonnenlicht, Heizgeräten, oenen Flammen oder Regen und Schnee aus.
Vermeiden Sie extrem hohe oder extrem niedrige Umgebungstemperaturen und plötzliche Temperaturschwankungen.
14. Lagern Sie das Gerät in belüfteten Bereichen. Verwenden Sie das Gerät NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie
es von brennbaren Materialien fern.
15. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
16. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das Gerät, um Kurzschlüsse und Explosionen zu
vermeiden.
17. Überladen oder tiefentladen Sie die Akkus NICHT. Bitte laden Sie den Akku, sobald er entladen ist.
18. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie alle Akkus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
19. Zerlegen oder modizieren Sie das Gerät NICHT, da dies die Produktgarantie erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die
Garantiebestimmungen in der Bedienungsanleitung für vollständige Garantieinformationen.
20. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise! Verwenden Sie es nur für den beabsichtigten Zweck und
die vorgesehene Funktion.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. versichert. NITECORE haftet nicht für
Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE® Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
Bei einer Fehlfunktion des NITECORE® Ci4 Ladegeräts kann das Gerät über einen autorisierten Vertriebshändler/
Händler innerhalb der ersten 15 Tagen nach Erwerb, unter Vorlage des Kaufbelegs, durch den Endverbraucher getauscht
werden. Nach 15 Tagen und bis zum Ablauf von 12 Monaten (1 Jahr) kann das Ci4 zum Zwecke der Reparatur zu einem
autorisierten
Vertriebshändler/Händler geschickt werden. Über 12 Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch
nicht die Kosten für Zubehör- oder Ersatzteile. Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
4. Der Artikel wurde nicht durch KTL GmbH importiert.
Für weitere Details der NITECORE® Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/Händler oder
senden
HINWEIS: Die ozielle Website von NITECORE® gilt im Falle von geänderten Produktdaten als maßgebend.
Import Deutschland
KTL GmbH Tel.:+49 (0) 5173-2409944
31311 Uetze web: www.nitecore.de
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich an unser Versandlager
zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
Validierungscode und QR-Code auf der Verpackung können auf der NITECORE-
Website überprüft werden.
Das Ladegerät muss mit den oziellen Kabeln von NITECORE verwendet werden. Ozielle Kabel sind durch
einen deutlichen NITECORE-Aufdruck auf dem Stecker gekennzeichnet. Während des Ladevorgangs können
Kabel von Drittanbietern zu Fehlfunktionen, Überhitzung und sogar zum Brand des Ladegeräts führen.
Schäden, die durch die Verwendung von inoziellen Kabeln entstehen, können nicht durch die ozielle Garantie
abgedeckt werden.
Das Ladegerät ist nur zum Laden von Li-Ionen-, IMR-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus geeignet. Verwenden Sie das Ladegerät
NICHT mit anderen Akkutypen, da dies zu einer Explosion, einem Riss oder einem Auslaufen des Akkus führen kann,
was wiederum Sach- und/oder Personenschäden verursachen kann.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus
1. Ladestrom
Für Lithium-Ionen-Batterien (Li-Ion) gelten strenge Anforderungen an die Spannungsregelung. Das Auaden von
Lithium-Ionen-Batterien mit einer elektrischen Spannung, die über den Sicherheitsstandard hinausgeht, kann zu
Batterieschäden und Explosionen führen.
(1) 3,7-V-Li-Ionen-Batterien / IMR-Batterien
3,7-V-Li-Ionen-Batterien sind die gängigsten wiederauadbaren Lithiumbatterien. Die Verpackungen dieser Batterien
sind oft mit 3,6V/3,7V gekennzeichnet. Ein eingelegter Akku wird automatisch im 4,2-V-Standardlademodus geladen,
wenn unsere Ladegeräte ihn als Li-Ionen-Akku erkennen.
(2) 3,8-V-Li-Ionen-Batterien
3,8-V-Li-Ionen-Akkus sind recht selten. Diese Batterien haben auch eine 3,7-V-Markierung auf ihrer Verpackung. Der
Verkäufer teilt dem Käufer jedoch häug mit, dass der Akku mit einer Spannung von 4,35 V geladen werden muss.
Das Ci4-Ladegerät liefert keine ausreichende Spannung, um die 3,8-V-Li-Ionen-Akkus zu laden.
(3) 3,2-V-LiFePO4-Akkus
3,2V-LiFePO4-Akkus haben die Kennzeichnung LiFePO4 und/oder 3,2V auf ihrer Umhüllung. Der Ci4 ist mit diesem
Akkutyp NICHT kompatibel. Das Laden mit 4,2 V kann zu Schäden an den Akkus oder zu Explosionen aufgrund der zu
hohen Ladespannung führen.
2. Ladestrom
Für alle wiederauadbaren Lithium-Batterien (einschließlich Li-Ionen- und IMR-Batterien) wird empfohlen, keinen
höheren
Ladestrom als 1C* zu verwenden. Bei Batterien mit geringer Kapazität muss der Ladestrom kleiner als 1C sein.
*C=Kapazität eines Akkus. Zum Beispiel beträgt 1C bei einem wiederauadbaren Lithium-Akku mit 2600mAh 2,6A. 1C
in einer wiederauadbaren Lithium-Batterie mit 3400mAh ist 3,4A.
Ein zu hoher Ladestrom führt zu einer großen Hitzeentwicklung und folglich zur Beschädigung und Explosion des
Akkus.
3. Vorsichtsmaßnahmen
(1) Schließen Sie den Akku niemals kurz!
(2) Verwenden Sie keine 3,7V / 3,8V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung niedriger als 2,8V ist, da sie sonst tiefentladen
sein könnten und damit anfällig für Explosionen bei der nächsten Auadung sind.
(3) Wir empfehlen dringend, Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden. Bei Akkus ohne Schutzschaltung (wie IMR-Akkus),
bitten wir Sie darauf zu achten, den Akku nicht tiefzuentladen oder einen Kurzschluss zu verursachen.
(4) Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.
4. Langzeitlagerung
Die beste Speicherspannung für 3,7V / 3,8V wiederauadbare Lithium-Akkus ist 3,7V. Zu hohe oder zu niedrige
Spannung können den Akku während der Lagerung beschädigen. Entladen Sie den Akku mit einem Ladegerät auf 3,7V
oder laden sie ihn auf 3,7V auf, bevor Sie ihn über einen längeren Zeitraum lagern.
Mode d’emploi
Connexion à la source d’alimentation :
Connectez le Ci4 à une source d’alimentation externe (un adaptateur USB, un ordinateur ou d’autres périphériques de
charge USB) via le câble de charge USB.
Insérer des batteries :
Le Ci4 dispose de 4 emplacements de charge contrôlés indépendamment. Insérez des batteries adaptées dans chaque
emplacement en respectant les polarités (bornes + et -).
Détection de batterie :
Lors de l’insertion des batteries, le Ci4 les détectera et les activera avant de commencer le processus de charge.
Pendant le processus de charge, les voyants verts clignotent pour indiquer le niveau de puissance de la batterie. Si
le courant de charge de l’emplacement de charge est supérieur à 1A, l’indicateur rouge sera régulièrement allumé
pour indiquer le mode de charge rapide. Lorsque la batterie est complètement chargée, 3 indicateurs verts s’allument
régulièrement.
Examen de la batterie et rapport d’erreur :
Le Ci4 dispose d’une protection contre l’inversion de polarité et d’une fonction anti-court-circuit. S’il y a une batterie
insérée avec polaire inversée ou court-circuitée, 3 indicateurs verts et 1 indicateur rouge clignoteront rapidement pour
informer l’utilisateur.
Charge intelligente :
Le Ci4 peut choisir les courants de charge appropriés en fonction de la détection intelligente des types et des capacités
de la batterie. Le Ci4 est compatible avec :
1) Batteries rechargeables Li-ion 3,6 V / 3,7 V
2) Batteries rechargeables Ni-MH/Ni-Cd 1,2 V
Paramètres par défaut
Type et capacité de la
batterie
Courant de charge en mode standard Courant de charge en mode charge rapide
Chargement
avec 1
emplacement
Chargement
avec 2
emplacements
Chargement
avec 3
emplacements
Chargement
avec 4
emplacements
Chargement
avec 1
emplacement
Chargement
avec 2
emplacements
Chargement
avec 3
emplacements
Chargement
avec 4
emplacements
Batteries Li-ion
(4.2V±1% à
pleine charge)
>1,000
mAh 2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Batteries
Ni-MH/Ni-Cd
(1.48V±1% à
pleine charge)
AA/
AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Remarque: Le Ci4 peut sélectionner automatiquement les modes de charge pour les batteries Ni-MH / Ni-Cd et les
batteries Li-ion 3.7V. Pour la batterie dont la longueur est >60mm, le Ci4 identiera automatiquement sa capacité comme
>1 000 mAh.
Mode de charge rapide
Le Ci4 possède une entrée QC/PD. Lorsque le chargeur est alimenté par un dispositif de prise en charge QC/PD ou
connecté à un adaptateur QC/PD, la sortie maximale à emplacement unique atteint 3 000 mA.
Activation d’une batterie Li-ion en décharge profonde
Le Ci4 est capable d’activer des batteries Li-ion surdéchargées avec un circuit de protection. Après l’installation de la
batterie, le Ci4 testera et activera la batterie avant de la charger. Lorsqu’une batterie est détectée comme endommagée,
3 indicateurs verts et 1 indicateur rouge de l’emplacement correspondant clignotent simultanément pour informer
l’utilisateur tandis que le Ci4 arrête automatiquement le processus de charge de cet emplacement.
Remarque : Il n’est pas recommandé d’utiliser le Ci4 pour charger les batteries Li-ion 0V (surdéchargées) sans circuit
de protection, sinon cela pourrait provoquer un incendie et une explosion.
Protection anti-court-circuit et inversion de polarité
S’il y a une batterie insérée avec polarité inversée ou court-circuitée, 3 indicateurs verts et 1 indicateur rouge de
l’emplacement correspondant clignoteront rapidement pour informer l’utilisateur.
Fonction d’économie d’énergie
Tous les indicateurs seront automatiquement désactivés s’il n’y a pas de batterie insérée dans les emplacements.
Protection contre les surcharges de batteries
Le Ci4 calculera séparément le temps de charge de chaque batterie. Lorsque le temps de charge ininterrompu dépasse
10 heures dans un emplacement, il arrêtera automatiquement le processus de charge de cet emplacement et achera
un état complètement chargé. Il s’agit d’éviter une éventuelle surchaue ou même une explosion due à un problème de
qualité de la batterie.
Précautions
1. Le chargeur est limité à la charge des batteries rechargeables Li-ion, IMR, Ni-MH / Ni-Cd uniquement. N’utilisez PAS
le chargeur avec d’autres types de batteries, car cela pourrait entraîner une explosion de la batterie, une ssuration
ou une fuite, causant des dommages matériels et / ou des blessures corporelles.
2. Une chaleur modérée de ce produit est à prévoir pendant le processus de charge, ce qui est normal.
3. Température ambiante d’utilisation : -10 ~ 40 ° C ; Température de stockage: -20 ~ 60 °C
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l’appareil pour vous assurer que les batteries sont correctement
installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur aux alimentations avec la tension d’entrée indiquée dans les spécications du manuel
d’utilisation. Si la tension d’entrée est trop faible ou trop élevée, cela peut entraîner des dysfonctionnements, voire un
incendie.
6. NE CHARGEZ PAS les batteries s’il y a un signe de défaut ou de court-circuit.
7. Le chargeur ne doit être utilisé que par les adultes de plus de 18 ans. Les enfants de moins de cet âge doivent être
surveillés par un adulte lors de l’utilisation du chargeur.
8. NE LAISSEZ PAS le produit sans surveillance lorsqu’il est connecté à une alimentation. Débranchez le produit au
moindre signe de dysfonctionnement.
9. N’ESSAYEZ PAS de charger des cellules primaires telles que : zinc-carbone, lithium, CR123A, CR2 ou toute autre
chimie non supportée en raison du risque d’explosion et d’incendie.
10. NE CHARGEZ PAS une batterie IMR endommagée, car cela pourrait entraîner un court-circuit du chargeur ou même
une explosion.
11. NE PAS charger ou décharger aucune batterie présentant des signes de fuite, de déformation / gonement, d’emballage
extérieur ou de boîtier endommagé, de changement de couleur ou une distorsion.
12. Utilisez l’adaptateur et le cordon d’origine pour l’alimentation. Pour réduire le risque d’endommagement du cordon
d’alimentation, tirez TOUJOURS par le connecteur plutôt que par le cordon. NE PAS utiliser le chargeur s’il semble
endommagé de quelque manière que ce soit.
13. N’EXPOSEZ PAS l’appareil à la lumière directe du soleil, aux appareils de chauage, aux ammes nues ou à la pluie
et à la neige; évitez les températures ambiantes extrêmement élevées ou extrêmement basses et les changements
brusques de température.
14. Rangez l’appareil dans des endroits ventilés. NE PAS utiliser l’appareil dans un environnement humide et tenir à l’écart
de tout matériau combustible.
15. Évitez tout choc ou impact sur l’appareil.
16. NE PLACEZ AUCUN objet conducteur ou métallique dans le dispositif pour éviter les courts-circuits et les explosions.
17. NE PAS surcharger ou surdécharger les batteries. Veuillez recharger la batterie dès que le courant est épuisé.
18. Débranchez l’appareil et retirez toutes les batteries lorsqu’il n’est pas utilisé.
19. NE PAS démonter ou modier l’appareil, car cela rendrait la garantie du produit invalide. Veuillez vous référer à la
section de garantie dans le manuel pour obtenir des informations complètes sur la garantie.
20. NE PAS utiliser l'appareil à mauvais escient, de quelque manière que ce soit ! N'utilisez l'appareil que pour l'usage et
la fonction prévus.
Clause de non-responsabilité
Ce produit est assuré dans le monde entier par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE ne sera
pas tenu responsable de toute perte, dommage ou réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect
des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation.
Détails de la garantie
Nos revendeurs et distributeurs agréés sont responsables du service de garantie. En cas de problème couvert par
la garantie, les clients peuvent contacter leurs revendeurs ou distributeurs en ce qui concerne leurs réclamations de
garantie, à condition que le produit ait été acheté auprès d’un revendeur ou d’un distributeur autorisé. La garantie de
NITECORE est fournie uniquement pour les produits achetés auprès d’une source autorisée. Ceci s’applique à tous les
produits NITECORE.
Pour être admissible à la garantie, veuillez vous référer à la section « AVIS DE GARANTIE IMPORTANT » en haut pour
valider votre produit.
Tout produit défectueux peut être échangé contre un remplacement par l’intermédiaire d’un distributeur / revendeur
local dans les 15 jours suivant l’achat. Après 15 jours, tous les produits NITECORE® défectueux peuvent être réparés
gratuitement pendant une période de 12 mois (1 an) à compter de la date d’achat. Au-delà de 12 mois (1 an), une
garantie limitée s’applique, couvrant le coût de la main-d’œuvre et de l’entretien, mais pas le coût des accessoires ou des
pièces de rechange.
La garantie est annulée si le(s) produit(s) est(sont) :
1. décomposé(s), reconstruit(s) et/ou modié(s) par des parties non autorisées
2. endommagé(s) par de mauvaises opérations (c.-à-d. installation d’inversion de polarité, installation de batteries non
rechargeables ou non-respect des avertissements)
3. endommagé(s) par une fuite de batteries.
Pour obtenir les dernières informations sur les produits et services NITECORE®, veuillez contacter un distributeur
※ Toutes les images, textes et déclarations spéciés dans ce manuel d’utilisation sont à titre de référence uniquement.
En cas de divergence entre ce manuel et les informations spéciées sur www.nitecore.com, les informations sur notre
site ociel prévaudront. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se réserve le droit d’interpréter et de modier le contenu de
ce document à tout moment et sans préavis.
Le code de validation et le QR code sur l’emballage peuvent être verifiés sur le
site web de NITECORE.
Le chargeur doit être utilisé avec les cordons ociels de NITECORE. Les cordons ociels sont identiés par
une inscription NITECORE clairement imprimé sur la che. Pendant la charge, les cordons tiers peuvent
provoquer un dysfonctionnement, une surchaue et même un incendie sur le chargeur. Les dommages causés
par l’utilisation de cordons non ociels ne peuvent pas être couverts par la garantie ocielle.
Le chargeur est limité à la charge des batteries rechargeables Li-ion, IMR, Ni-MH / Ni-Cd uniquement. N’utilisez PAS le
chargeur avec d’autres types de batteries, car cela pourrait entraîner une explosion de la batterie, une ssuration ou
une fuite, causant des dommages matériels et / ou des blessures corporelles.
Consignes de sécurité pour les batteries lithium-ion
1. Tension de charge
Les batteries lithium-ion (Li-ion) ont des exigences strictes en matière de contrôle de la tension. Charger des batteries
Li-ion avec une tension électrique au-delà de la norme de sécurité peut entraîner des dommages pour la batterie et
une explosion.
(1) Batteries Li-ion 3.7V / Batteries IMR
Les batteries Li-ion 3.7V sont les batteries au lithium rechargeables les plus courantes. Les enveloppes de ces
batteries sont souvent marquées de signes 3.6V / 3.7V. Une batterie insérée sera automatiquement chargée en mode
de charge standard 4,2 V si nos chargeurs l’identient comme une batterie Li-ion.
(2) Batteries Li-ion 3,8 V
Les batteries Li-ion 3.8V sont assez rares. Ces batteries ont également une marque de 3,7 V sur leurs enveloppes.
Cependant, son vendeur informe souvent l’acheteur que la batterie doit être chargée avec une puissance de 4,35 V.
Le chargeur Ci4 ne fournira pas une tension adéquate pour charger les batteries Li-ion 3,8 V.
(3) Batteries LiFePO4 3.2V
Les batteries LiFePO4 de 3,2 V ont des marques LiFePO4 et/ou 3,2 V sur leurs enveloppes. Le Ci4 n’est pas
compatible avec ce type de batteries. Les charger avec 4.2V peut causer des dommages aux batteries ou une
explosion en raison de la tension de charge excessive.
2. Tension de charge
Pour toutes les batteries au lithium rechargeables (y compris les batteries Li-ion et IMR), nous vous suggérons de ne
pas utiliser de courant supérieur à 1C* pour la charge. Pour les batteries de petite capacité, le courant de charge doit
être inférieur à 1C.
*C=Capacité d’une batterie. Par exemple, 1C dans une batterie au lithium rechargeable de 2600mAh est de 2.6A. 1C
dans une batterie au lithium rechargeable 3400mAh est de 3.4A.
Un courant de charge excessivement important entraînera une grande quantité de chaleur et, par conséquent, des
dommages à la batterie et une explosion.
(Polski)
Instrukcja obsługi
Podłączanie do źródła zasilania:
Podłącz Ci4 do zewnętrznego źródła zasilania (zasilacz USB, komputer lub inne urządze- nia ładujące USB) za pomocą
kabla ładującego USB.
Włóż akumulatory:
Ci4 posiada 4 niezależnie sterowane gniazda ładowania. Włóż akumulatory obsługiwa- nych typów do każdego gniazda
zgodnie z oznaczeniami polaryzacji na gnieździe.
Wykrywanie akumulatorów:
Po włożeniu akumulatorów, Ci4 wykryje je i włączy przed rozpoczęciem procesu łado- wania. Podczas procesu
ładowania zielone wskaźniki będą migać, wskazując poziom naładowania. Jeśli prąd ładowania w gnieździe ładowania
wynosi powyżej 1A, czerwony wskaźnik będzie stale włączony, aby wskazać tryb szybkiego ładowania. Po całkowitym
naładowaniu akumulatora 3 zielone wskaźniki świecą się w sposób ciągły.
Kontrola akumulatorów i raport o błędach:
Ci4 posiada zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją i funkcję zapobiegającą zwar- ciom. Jeśli włożony jest akumulator
z odwróconą biegunowością lub zwarciem, 3 zielone wskaźniki i 1 czerwony szybko migają.
Inteligentne ładowanie:
Ci4 może wybrać odpowiedni prąd ładowania na podstawie inteligentnego wykrywania typów i pojemności akumulatorów.
Ci4 jest kompatybilny z:
1) akumulatorami litowo-jonowymi 3,6V/3,7V
2) Akumulatorami Ni-MH/Ni-Cd 1,2V
Ustawienia domyślne
Typ i pojemność akumulatora
Standard Mode Charging Current Fast Charge Mode Charging Current
Charging
With 1
Slot
Charging
With 2
Slots
Charging
With 3
Slots
Charging
With 4
Slots
Charging
With 1
Slot
Charging
With 2
Slots
Charging
With 3
Slots
Charging
With 4
Slots
Akumulatory litowo-jonowe
(4,2 V±1% po
pełnym naładowaniu)
>1,000 mAh 2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000 mAh 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Akumulatory Ni-MH/Ni-Cd
(1,48 V±1% po
pełnym naładowa- niu)
AA/AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Uwaga: Ci4 może automatycznie wybierać tryby ładowania dla akumulatorów Ni-MH/Ni-Cd i akumulatorów litowo-
jonowych 3,7 V. W przypadku akumulatorów, których długość wynosi >60 mm, Ci4 automatycznie zidentykuje jego
pojemność jako >1000mAh.
Tryb szybkiego ładowania
Ci4 posiada wejście QC/PD. Gdy ładowarka jest zasilana przez urządzenie obsługujące QC/PD lub gdy jest podłączona do
adaptera QC/PD, wydajność pojedynczego gniazda maks. wyjście osiągnie 3000 mA.
Aktywacja nadmiernie rozładowanego akumulatora litowo-jo- nowego
Ci4 jest w stanie aktywować nadmiernie rozładowane akumulatory litowo-jonowe za pomocą obwodu ochronnego.
Po zainstalowaniu akumulatorów, Ci4 przetestuje i aktywu- je akumulator przed ładowaniem. W przypadku wykrycia
uszkodzenia akumulatora, 3 zielone wskaźniki i 1 czerwony wskaźnik odpowiedniego gniazda będą migać jednocze- śnie,
a Ci4 automatycznie przerwie proces ładowania tego gniazda.
Uwaga: Nie zaleca się używania Ci4 do ładowania akumulatorów litowo-jonowych o napięciu 0V (nadmiernie
rozładowanych) bez obwodu ochronnego, gdyż może to spowo- dować pożar lub wybuch.
Zabezpieczenie przed zwarciem i odwróconą polaryzacją
Jeśli włożono akumulator z odwróconą biegunowością lub zwartą, 3 zielone wskaźniki i 1 czerwony wskaźnik dla
odpowiedniego gniazda będą szybko migać.
Funkcja oszczędzania energii
Wszystkie wskaźniki zostaną automatycznie wyłączone, jeżeli do gniazda nie zostanie włożony żaden akumulator.
Ochrona przed nadmiernym ładowaniem
Ci4 oblicza czas ładowania każdego akumulatora osobno. Gdy czas nieprzerwanego łado- wania przekroczy 10 godzin w
jednym gnieździe, Ci4 automatycznie przerwie proces ładowania tego gniazda i wyświetli stan pełnego naładowania. Ma
to na celu zapobieżenie przegrzaniu lub nawet eksplozji z powodu problemów z jakością akumulatora.
Środki ostrożności
1. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania akumulatorów litowo-jono- wych, IMR, Ni-MH/Ni-Cd. NIE
WOLNO używać ładowarki z innymi typami akumulato- rów, ponieważ może to spowodować eksplozję, pęknięcie lub
wyciek z akumulatora, co może być przyczyną uszkodzenie mienia i/lub obrażenia ciała.
2. Podczas procesu ładowania należy spodziewać się umiarkowanego nagrzewania się produktu. Jest to normalne
zjawisko.
3. Temperatura otoczenia podczas użytkowania: -10~40°C; Temperatura przechowywa- nia: -20~60°C.
4. Należy uważnie przeczytać wszystkie etykiety na urządzeniu, aby upewnić się, że akumulatory są zainstalowane
prawidłowo.
5. Ładowarkę należy podłączyć do źródła zasilania o napięciu wejściowym podanym w specykacji instrukcji obsługi.
Jeśli napięcie wejściowe jest zbyt niskie lub zbyt wysokie, może to doprowadzić do nieprawidłowego działania
urządzenia, a nawet do pożaru.
6. NIE WOLNO ładować akumulatorów, jeżeli występują jakiekolwiek oznaki wadliwego działania lub zwarcia.
7. Ładowarka może być używana wyłącznie przez osoby dorosłe powyżej 18 roku życia. Dzieci poniżej tego wieku muszą
być nadzorowane przez osobę dorosłą podczas korzy- stania z ładowarki.
8. NIE WOLNO pozostawiać produktu bez nadzoru, gdy jest on podłączony do zasilania. Odłączaj produkt od zasilania w
przypadku jakichkolwiek oznak nieprawidłowego działa- nia.
9. NIE WOLNO próbować ładować ogniw pierwotnych, takich jak cynkowo-węglowe, litowe, CR123A, CR2 lub inne
nieobsługiwane baterie, ze względu na ryzyko wybuchu i pożaru.
10. NIE WOLNO ładować uszkodzonego akumulatora IMR, ponieważ może to doprowa- dzić do zwarcia ładowarki lub
nawet eksplozji.
11. NIE WOLNO ładować ani rozładowywać akumulatorów, które wykazują oznaki wycieku, pęcznienie/rozszerzanie się,
uszkodzone opakowanie zewnętrzne lub obudowa, zmiana koloru lub zniekształcenia.
12. Do zasilania należy używać oryginalnego zasilacza i przewodu. Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia przewodu
zasilającego, ZAWSZE ciągnij za wtyczkę, a nie za przewód. NIE WOLNO używać ładowarki, jeśli wydaje się ona w
jakikolwiek sposób uszkodzona.
13. NIE WOLNO wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, urządzeń grzewczych, otwartego
ognia, deszczu i śniegu; unikaj skrajnie wysokich lub skrajnie niskich temperatur otoczenia oraz nagłych zmian
temperatury.
14. Urządzenie należy przechowywać w wentylowanych pomieszczeniach. NIE WOLNO używać urządzenia w wilgotnym
środowisku i z dala od materiałów łatwopalnych.
15. Unikaj wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.
16. NIE WOLNO umieszczać w urządzeniu żadnych przedmiotów przewodzących lub metalowych, aby uniknąć zwarcia i
eksplozji.
17. NIE WOLNO przeładowywać ani nadmiernie rozładowywać akumulatorów.
18. Gdy urządzenie nie jest używane, odłącz je od zasilania i wyjmij wszystkie akumulato- ry.
19. NIE WOLNO demontować ani modykować urządzenia.
20. NIE WOLNO używać urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem! Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i funkcją.
Zrzeczenie się odpowiedzialności
Niniejszy produkt jest ubezpieczony na całym świecie przez Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
NITECORE nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, szkody lub roszczenia dowolnego rodzaju wynikające z
nieprzestrzegania instrukcji poda- nych w niniejszej instrukcji obsługi.
Kod walidacji i kod QR na opakowaniu można sprawdzić na stronie internetowej
NITECO- RE.
Ładowarka musi być używana z ocjalnymi przewodami NITECORE. Ocjalne przewody są oznaczone
wyraźnym nadrukiem NITECORE na wtyczce. Podczas ładowania przewody innych rm mogą powodować
nieprawidłowe działanie, przegrzanie, a nawet pożar łado- warki. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do
ładowania akumulatorów litowo-jono- wych, IMR, Ni-MH/Ni-Cd. NIE WOLNO używać ładowarki z innymi typami
akumulato- rów, ponieważ może to spowodować eksplozję, pęknięcie lub wyciek z akumulatora, co może spowodować
uszkodzenie mienia i/lub obrażenia ciała.
Instrukcja bezpieczeństwa dla akumulatorów litowo-jonowych
1. Napięcie ładowania
Akumulatory litowo-jonowe (Li-ion) mają ścisłe wymagania dotyczące kontroli napięcia. Ładowanie akumulatorów
litowo-jonowych napięciem elektrycznym przekraczającym normy bezpieczeństwa może doprowadzić do ich
uszkodzenia i eksplozji.
(1) Akumulatory litowo-jonowe 3,7 V / akumulatory IMR
Akumulatory litowo-jonowe 3,7 V są najczęściej stosowanymi akumulatorami litowymi wielokrotnego ładowania.
Na opakowaniach tych akumulatorów często znajdują się ozna- czenia 3,6V/3,7V. Włożony akumulator będzie
automatycznie ładowany w standardowym trybie ładowania 4,2V, jeśli nasza ładowarka zidentykuje go jako
akumulator litowo-jono- wy.
(2) Akumulatory litowo-jonowe 3,8 V
Akumulatory litowo-jonowe 3,8 V są dość rzadkie. Te akumulatory mają również oznacze- nie 3,7 V na ich
opakowaniach.
Jednak ich sprzedawca często informuje kupującego, że akumulator należy ładować napięciem 4,35 V. Ładowarka Ci4
nie zapewni odpowiedniego napięcia do ładowania akumulatorów litowo-jonowych 3,8 V
(3) Akumulatory LiFePO4 3,2V
Akumulatory LiFePO4 3,2V mają na opakowaniach oznaczenia LiFePO4 i/lub 3,2V. Urzą- dzenie Ci4 nie jest
kompatybilne z akumulatorami tego typu. Ładowanie ich napięciem 4,2 V może spowodować uszkodzenie
akumulatorów lub eksplozję z powodu zbyt wyso- kiego napięcia ładowania.
2. Prąd ładowania
Dla wszystkich akumulatorów litowych (w tym akumulatorów litowo-jonowych i IMR), sugerujemy, aby nie używać
do ładowania prądu większego niż 1C*. W przypadku akumulatorów o małej pojemności, prąd ładowania musi być
mniejszy niż 1C.
*C=Pojemność akumulatora.
Na przykład, 1C w akumulatorku litowym o pojemności 2600mAh wynosi 2,6A. 1C w akumulatorku litowym 3400mAh
to 3,4A. Zbyt duży prąd ładowania spowoduje wydzie- lanie się dużej ilości ciepła, a w konsekwencji uszkodzenie
akumulatorów i eksplozję.
3. Środki ostrożności
(1) NIE WOLNO w żaden sposób zwierać akumulatorów.
(2) NIE UŻYWAJ akumulatora litowego 3,7V/3,8V, gdy jego napięcie jest niższe niż 2,8V, W przeciwnym razie może dojść
do nadmiernego rozładowania akumulatora i/lub eksplozji przy następnym ładowaniu.
(3) Zdecydowanie zalecamy akumulatory z obwodem ochronnym. W przypadku akumu- latorów bez obwodu ochronnego
(np. akumulatory IMR), należy uważać na nadmierne rozładowanie i zwarcia.
(4) NIE WOLNO rozładowywać akumulatora prądem większym niż jego maksymalny prąd znamionowy.
4. Długotrwałe przechowywanie
Najlepszym napięciem do przechowywania akumulatorków litowych 3,7V/3,8V jest 3,7V. Zbyt niskie lub zbyt wysokie
napięcie może uszkodzić akumulator podczas przecho- wywania. Przed długotrwałym przechowywaniem można
rozładować akumulator do napięcia 3,7V lub naładować go do napięcia 3,7V za pomocą ładowarki.
Ochrona środowiska
Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami komunalnymi. Podlega on selektywnej zbiórce i recyklingowi w wyznaczonych punktach. Zapewniając
jego prawidłowe usuwanie, zapobiegasz potencjalnym, negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego
i zdrowia ludzkiego. System zbierania zużytego sprzętu zgodny jest z lokalnie obowiązującymi przepisami ochrony
środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać w urzędzie miejskim,
zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw tzw. Nowego Podejścia Unii Europejskiej (UE), dotyczących zagadnień związanych
z bezpieczeństwem użytkowania, ochroną zdrowia i ochroną środowiska, określających zagrożenia, które powinny zostać
wykryte i wyeliminowane.
(Italiano)
Istruzioni d’Uso
Connessione alla Fonte di Alimentazione:
Collegare il Ci4 ad una fonte di alimentazione esterna (un adattatore USB, un computer o altri dispositivi di ricarica USB)
tramite il cavo di ricarica USB.
Inserimento delle Batterie:
Il Ci4 dispone di 2 slot di ricarica controllati in modo indipendente. Inserire le batterie dei tipi supportati in ogni slot,
seguendo i segni di polarità indicati sullo slot stesso.
Riconoscimento delle Batterie:
Quando si inseriscono le batterie, il Ci4 le rileva e le attiva prima di iniziare il processo di carica. Durante il processo di
carica, gli indicatori verdi lampeggiano per indicare il livello di carica delle batterie. Se la corrente di carica dello slot di
ricarica è superiore a 1A, l'indicatore rosso si accende costantemente per indicare la modalità di carica rapida. Quando la
batteria è completamente carica, i tre indicatori verdi rimangono accesi costantemente.
Ispezione delle Batterie e Segnalazione di Errori:
Il Ci4 è dotato di protezione contro l'inversione di polarità e di funzione anti-cortocircuito. Se viene inserita una batteria
con polarità invertita o in cortocircuito, 3 indicatori verdi e 1 rosso lampeggiano rapidamente per informare l'utente.
Ricarica Intelligente:
Il Ci4 è in grado di scegliere le correnti di carica appropriate in base al rilevamento intelligente dei tipi e delle capacità
delle batterie. Il Ci4 è compatibile con:
1) Batterie Ricaricabili Li-ion da 3.6V/3.7V
2) Batterie Ricaricabili Ni-MH/Ni-Cd da 1.2V
Settaggi di Default
Tipo di Batteria e Capacità
Ricarica Standard Ricarica Rapida
Utilizzando
1 Slot Utilizzando
2 Slot
Utilizzando
3 Slot
Utilizzando
4 Slot
Utilizzando
1 Slot Utilizzando
2 Slot
Utilizzando
3 Slot
Utilizzando
4 Slot
Batterie Li-ion
(4.2V±1% a carica
completa)
>1,000
mAh 2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Batterie Ni-MH/Ni-Cd
(1.48V±1% a carica
completa)
AA/
AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Nota: Il Ci4 è in grado di selezionare automaticamente le modalità di carica per le batterie Ni-MH/Ni-Cd e per le batterie
Li-ion da 3,7V. Per le batterie di lunghezza >60 mm (2,4"), il Ci4 identica automaticamente la capacità come superiore a
1.000mAh.
Ricarica Rapida
Il Ci4 è dotato di ingresso QC/PD. Quando il caricabatterie è alimentato da un dispositivo che supporta una carica di tipo
QC/PD o è collegato a un adattatore QC/PD, l'uscita massima a slot singolo raggiunge i 3.000mA.
Attivazione di Batterie Li-Ion Sovrascaricate
Il Ci4 è in grado di attivare le batterie Li-ion sovrascaricate o troppo scariche, ma solo se dotate di un circuito di
protezione. Dopo l'installazione della batteria, il Ci4 la testa e la attiva prima di caricarla. Quando una batteria viene
rilevata come danneggiata, 3 indicatori verdi e 1 indicatore rosso dello slot corrispondente lampeggiano simultaneamente
per informare l'utente, mentre il Ci4 interrompe automaticamente il processo di carica di questo slot.
Nota Bene: Si sconsiglia di utilizzare il Ci4 per caricare le batterie Li-ion da 0V (troppo scariche) o prive di un circuito di
protezione: potrebbero vericarsi incendi ed esplosioni.
Protezione contro i Cortocircuiti e l'inversione di Polarità
Se è inserita una batteria con polarità invertita o in cortocircuito, 3 indicatori verdi e 1 indicatore rosso dello slot
corrispondente lampeggiano rapidamente per informare l'utente.
Risparmio Energetico
Tutti gli indicatori si spengono automaticamente se non c'è una batteria inserita nell'alloggiamento.
Protezione da Sovraccarico
Il Ci4 calcola separatamente il tempo di carica di ciascuna batteria. Quando il tempo di carica ininterrotta supera le 10 ore
in uno slot, il Ci4 interrompe automaticamente il processo di carica di questo slot e visualizza lo stato di carica completa.
In questo modo si evita un possibile surriscaldamento o addirittura un'esplosione dovuta a un problema di qualità della
batteria.
Precauzioni
1. Il caricabatterie è limitato alla ricarica di batterie ricaricabili Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd. NON utilizzare il caricabatterie
con altri tipi di batterie per evitare esplosioni, danni o perdite di acido e uidi, con conseguenti danni alle cose e/o
alle persone.
2. Durante il processo di carica è prevedibile un moderato calore da parte del prodotto, il che è normale.
3. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~40℃ (14~104℉); temperatura di stoccaggio: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Leggere attentamente tutte le etichette sul dispositivo per assicurarsi che le batterie siano installate correttamente.
5. Collegare il caricabatterie ad alimentatori con la tensione di ingresso indicata nelle speciche del manuale d'uso. Se la
tensione di ingresso è troppo bassa o troppo alta, potrebbero vericarsi malfunzionamenti o addirittura incendi.
6. NON caricare le batterie se vi sono segni di guasti, danni o di cortocircuito.
7. Il caricabatterie deve essere utilizzato solo da adulti di età superiore ai 18 anni. I bambini al di sotto di questa età
devono essere sorvegliati da un adulto quando utilizzano il caricabatterie.
8. NON lasciare il prodotto incustodito mentre è collegato alla rete elettrica. Scollegare il prodotto in caso di
malfunzionamento.
9. NON tentare di caricare celle primarie (batterie NON ricaricabili) come Zinco-Carbone, Litio, CR123A, CR2 o qualsiasi
altro tipo di chimica non supportata sussiste forte rischio di esplosione e incendio.
10. NON caricare una batteria IMR danneggiata perché ciò potrebbe causare un cortocircuito del caricabatterie o
addirittura un'esplosione.
11. NON caricare o scaricare batterie che presentino segni di perdite, espansione/rigonamento, involucro esterno o
cassa danneggiati, alterazione del colore o distorsione.
12. Utilizzare l'adattatore e il cavo di alimentazione originali. Per ridurre il rischio di danni al cavo di alimentazione, tirare
SEMPRE dal connettore anziché dal cavo. NON utilizzare il caricabatterie se appare danneggiato in qualche modo.
13. NON esporre il dispositivo alla luce solare diretta, a dispositivi di riscaldamento, a amme libere o a pioggia e neve;
evitare temperature ambientali estremamente alte o estremamente basse e sbalzi di temperatura.
14. Conservare il dispositivo in aree ventilate. NON utilizzare il dispositivo in ambienti umidi e tenerlo lontano da materiali
combustibili.
15. Evitare urti o colpi al dispositivo.
16. NON inserire oggetti conduttivi o metallici nel dispositivo per evitare cortocircuiti ed esplosioni.
17. NON sovraccaricare o scaricare eccessivamente le batterie. Ricaricare la batteria non appena l'alimentazione si
esaurisce.
18. Scollegare il dispositivo e rimuovere tutte le batterie quando non viene utilizzato.
19. NON smontare o modicare il dispositivo per non invalidare la garanzia del prodotto. Per informazioni complete sulla
garanzia, consultare la sezione del manuale dedicata alla garanzia.
20. NON utilizzare in modo improprio! Utilizzare solo per lo scopo e la funzione previsti.
Esclusione di Responsabilità
Questo prodotto è assicurato a livello mondiale da Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE non
potrà essere ritenuta responsabile per eventuali perdite, danni o reclami di qualsiasi tipo subiti in seguito alla mancata
osservanza delle istruzioni fornite nel presente manuale d'uso.
Garanzia
La garanzia di NITECORE viene fornita solo per i prodotti acquistati da una fonte autorizzata. Questo vale per tutti i
prodotti NITECORE.
Per essere qualicati per la garanzia, consultare la sezione "AVVISO IMPORTANTE DI GARANZIA" in alto per convalidare
il prodotto.
Qualsiasi prodotto difettoso può essere sostituito nel punto vendita entro il quale p stato eettuato l’acquisto entro
15 giorni dall'acquisto. Dopo 15 giorni, tutti i prodotti NITECORE® difettosi/malfunzionanti possono essere riparati
gratuitamente per un periodo di 12 mesi (1 anno) dalla data di acquisto. Oltre i 12 mesi (1 anno), si applica una garanzia
limitata che copre il costo della manodopera e della manutenzione, ma non il costo degli accessori o delle parti di
ricambio.
La garanzia decade se il prodotto o i prodotti sono:
1. smontato, ricostruito e/o modicato da persone non autorizzate
2. danneggiato da operazioni errate (ad esempio, installazione di batterie a polarità invertita, installazione di batterie
non ricaricabili o mancato rispetto delle avvertenze)
3. danneggiato da perdite di acido delle batterie.
Per informazioni aggiornate sui prodotti e i servizi NITECORE® , contattare il distributore NITECORE® locale o inviare
※ Tutte le immagini, i testi e le dichiarazioni specicate nel presente manuale d'uso sono solo a scopo di riferimento. In
caso di discrepanze tra il presente manuale e le informazioni specicate sul sito www.nitecore.com, prevarranno le
informazioni contenute nel nostro sito web uciale. SYSMAX Innovations Co., Ltd. si riserva il diritto di interpretare e
modicare il contenuto di questo documento in qualsiasi momento senza preavviso.
Il codice di convalida e il codice QR sulla confezione possono essere verificati
sul sito web di NITECORE.
Il caricabatterie deve essere utilizzato con i cavi uciali di NITECORE. I cavi uciali sono identicati dalla
scritta NITECORE sulla spina. Durante la ricarica, i cavi di terze parti possono causare malfunzionamenti,
surriscaldamento e persino incendi del caricabatterie. I danni causati dall'uso di cavi non uciali non possono
essere coperti dalla garanzia uciale. Il caricabatterie è limitato alla ricarica di batterie ricaricabili Li-ion, IMR, Ni-MH/
Ni-Cd. NON utilizzare il caricabatterie con altri tipi di batterie per evitare esplosioni, rotture o perdite, con conseguenti
danni a cose e/o persone.
Istruzioni di Sicurezza per Batterie agli Ioni di Litio
1. Tensione di Carica
Le batterie agli ioni di litio (Li-ion) hanno requisiti rigorosi per il controllo della tensione. La carica delle batterie agli
ioni di litio con una tensione elettrica superiore agli standard di sicurezza può provocare danni ed esplosioni.
(1) Batterie agli ioni di litio da 3,7 V / batterie IMR
Le batterie agli ioni di litio da 3,7 V sono le batterie al litio ricaricabili più comuni. Le confezioni di queste batterie
sono spesso contrassegnate da scritte 3,6V/3,7V. Se i nostri caricabatterie la identicano come batteria agli ioni di
litio, la batteria inserita viene automaticamente caricata nella modalità di carica standard no a 4,2V.
(2) Batterie agli ioni di litio da 3,8 V
Le batterie agli ioni di litio da 3,8 V sono piuttosto rare. Anche queste batterie presentano un marchio di 3,7 V sulla
confezione. Tuttavia, il venditore spesso informa l'acquirente che la batteria deve essere caricata con una tensione di
4,35V. Il caricabatterie Ci4 non fornisce una tensione adeguata per caricare le batterie agli ioni di litio da 3,8V.
(3) Batterie LiFePO4 da 3,2 V
Le batterie LiFePO4 da 3,2 V presentano i marchi LiFePO4 e/o 3,2 V sulle loro confezioni. Il Ci4 non è compatibile con
questo tipo di batterie. La carica a 4,2 V può causare danni alle batterie o esplosioni a causa dell'eccessiva tensione
di carica.
2. Corrente di Carica
Per tutte le batterie al litio ricaricabili (comprese le batterie agli ioni di litio e le batterie IMR), si consiglia di non
utilizzare una corrente superiore a 1C* per la ricarica. Per le batterie di piccola capacità, la corrente di carica deve
essere inferiore a 1C.
*C=Capacità della batteria. Ad esempio, 1C in una batteria al litio ricaricabile da 2600 mAh è pari a 2,6A. 1C in una
batteria al litio ricaricabile da 3400 mAh è 3,4A.
Una corrente di carica eccessivamente elevata provoca una grande quantità di calore, con conseguenti danni alla
batteria ed esplosioni.
3. Precauzioni
(1) NON cortocircuitare in alcun modo la batteria.
(2) NON utilizzare una batteria al litio da 3,7V/3,8V quando la sua tensione è inferiore a 2,8V, altrimenti potrebbe
scaricarsi eccessivamente e/o esplodere alla successiva ricarica.
(3) Si consiglia vivamente di utilizzare batterie con circuito di protezione. Per le batterie prive di circuito di protezione (come
le batterie IMR), prestare attenzione alla sovrascarica ed al cortocircuito.
(4) NON scaricare una batteria con una corrente di scarica superiore alla sua corrente nominale massima.
4. Conservazione a Lungo Termine
La migliore tensione di conservazione per le batterie al litio ricaricabili da 3,7V/3,8V è 3,7V. Una tensione troppo
bassa o troppo alta può danneggiare la batteria durante la conservazione. È possibile scaricare una batteria a 3,7V o
caricarla a 3,7V con un caricabatterie prima di conservarla a lungo.
3. Précautions
(1) NE PAS court-circuiter la batterie de quelque manière que ce soit.
(2) N’UTILISEZ PAS une batterie au lithium de 3,7 V / 3,8 V lorsque sa tension est inférieure à 2,8 V, sinon elle peut être
surchargée et / ou sujette à une explosion lors de la prochaine charge.
(3) Nous recommandons fortement les batteries avec circuit de protection. Pour les batteries sans circuit de protection
(telles que les batteries IMR), veuillez rester vigilant en cas de décharge excessive et de court-circuit.
(4) NE PAS décharger une batterie dont le courant de décharge est supérieur à son courant nominal maximal.
4. Stockage à long terme
La meilleure tension de stockage pour les batteries au lithium rechargeables 3,7 V / 3,8 V est de 3,7 V. Une tension
trop faible ou trop élevée peut endommager votre batterie pendant le stockage. Vous pouvez décharger une batterie
à 3,7 V ou la charger à 3,7 V dans un chargeur avant de la conserver dans un stockage à long terme.
Ci4 Intelligent USB-C
Four-Slot Superb Charger
• QC/PD Input Available
• Automatic Selection of Charging Current
• Single Slot Max Output 3000mA