Metabo BEV 1300-2 取扱説明書

カテゴリー
パワーツール
タイプ
取扱説明書
1
www.metabo.com
BE 850-2
BEV 1300-2
Made in Germany
en Original instructions 6
PRC 使用说明 9
2
L
R
0
1
2
3
4
5
7
8
9
1
min
6
5
BEV 1300-2 BE 850-2
BE 850-2
1
min
A
B
-3- -1-
-1-
-2-
-2-
-3-
-3- -1-
3
C
D
4
BE 850-2
*1) 00573..
BEV 1300-2
*1) 00574..
P
1
W
850 1300
P
2
W
490 730
n
1
/min
1
0-1100 0-1100
2
0-3100 0-3100
n
2
/min
1
640 1100
2
1800 3100
ø max.
mm
(in)
1
40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“)
2
25
(1“)
25
(1“)
ø max.
mm
(in)
1
13
(1/2“)
16
(5/8“)
2
8
(5/16“)
10
(3/8“)
b
mm
(in)
1,5-13
(1/16“-1/2“)
1,5-13
(1/16“-1/2“)
G
UNF
(in)
1/2“-20 1/2“-20
H
mm
(in)
6,35
(1/4“)
6,35
(1/4“)
m
kg
lbs
2,6
(5.7)
2,7
(6.0)
D
mm
(in)
43
(1 11/16“)
43
(1 11/16“)
a
h,D
/k
h,D
m/s
2
4,2 / 1,5 4,2 / 1,5
L
pA
/K
pA
dB(A)
85 / 3 84 / 3
L
WA
/K
WA
dB(A)
96 / 3 95 / 3
13.
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
*3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 50581:2012
2017-04-10, Bernd Fleischmann
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
5
A B C D E F
570 1050 1560 2080 2480 3100
200 370 550 730 870 1100
±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 %
1 2 3 4 5 6
510 1100 1540 2050 2590 3100
180 390 540 720 910 1080
±10 ±10 ±10 ±10 ±10 ±10 %
ø
mm
ø
mm
4 F F F
6 E F F
8 F E F
10 E D F
13 D F F
16 F
20 F
30 F
40 F
ø
mm
ø
mm
4 6 6 6
6 4 5 6
8 6 4 6
10 4 3 6
13 3 6 6
16 2 5 6
20 6
30 6
40 6
BE 850-2
BEV 1300-2
BE 850-2
BEV 1300-2
ENGLISHen
6
Original instructions
We, being solely responsible, hereby declare that
these drills, identified by type and serial number *1),
meet all relevant requirements of directives *2) and
standards *3). Technical documents for *4) - see
page 3.
The drill is suitable for non-impact drilling into metal,
wood, plastic and similar materials. It is also
suitable for thread tapping and screwdriving.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instruc-
tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Pass on your electrical tool only together with these
documents.
Use the additional handle supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
Avoid inadvertent starts by always unlocking the
switch when the plug is removed from the mains
socket or in case of a power cut.
Ensure that the spot where you wish to work is
free of power cables, gas lines or water pipes
(e.g. using a metal detector).
Smaller workpieces must be secured such that they
are not carried along with the drill bit when drilling
(e.g. by clamping in a vice or on a work bench with
screw clamps).
Keep hands away from the rotating tool! Remove
chips and similar material only when the machine is
not in operation.
Metabo S-automatic safety clutch. When the safety
clutch responds, switch off the machine
immediately! If the tool jams or catches, the power
supply to the motor is restricted. Due to the strong
force which can arise, always hold the machine with
both hands using the handles provided, stand
securely and concentrate.
The Metabo S-automatic safety clutch must not be
used for torque control.
Caution must be exercised when driving screws into
hard materials (driving screws with metric or
imperial threads into steel)! The screw head may
break, or a high reverse torque may build up on the
handle.
Reducing dust exposure:
Some of the dust created using this power tool
may contain substances known to cause
cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these substances are: lead (from lead-
based paints), crystalline silica (from bricks cement,
etc.), additives for wood treatment (chromate, wood
preservative), some types of wood (like oak and
beech dust), metals, asbestos.
The risk from exposure to such substances will
depend on how long the user or nearby persons are
being exposed.
Do not let particles enter the body.
To reduce exposure to these substances: work in a
well ventilated area and wear protective equipment,
such as dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Observe the relevant guidelines for your material,
staff, application and place of application (e.g.
occupational health and safety regulations,
disposal).
Collect the generated particles at the source, avoid
deposits in the surrounding area.
Use only suitable accessories. In this way, fewer
particles enter the environment in an uncontrolled
manner.
Use a suitable extraction unit.
Reduce dust exposure with the following measures:
- Do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream at yourself or nearby persons
or on dust deposits.
- Use an extraction unit and/or air purifiers.
- Ensure good ventilation of the workplace and
keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping
or blowing stirs up dust.
- Vacuum or wash protective clothing. Do not blow,
beat or brush.
1. Declaration of Conformity
2. Specified Use
3. General Safety Instructions
4. Special Safety Instructions
ENGLISH en
7
See page 2.
1 Thumbwheel for gear selection
2 Additional handle / Additional handle with
vibration damping *
3Geared chuck*
4 Futuro Plus keyless chuck *
5 Speed preselection setting wheel*
6 Electronic signal indicator*
7 Rotation selector switch
8Locking button for continuous activation
9Trigger switch
* depending on equipment
Before plugging in, check that the rated mains
voltage and mains frequency, as stated on the
rating label, match with your power supply.
Always install an RCD with a maximum trip
current of 30 mA upstream.
To ensure that the drill chuck is securely fitted:
After initial drilling (clockwise), use a
screwdriver to firmly tighten the safety screw inside
the drill chuck (if applicable / model-specific).
Caution left-handed thread !
(see Section 8.7.)
6.1 Assembly of additional handle (2)
For safety reasons, always use the additional
handle supplied.
Open the clamping ring by turning the additional
handle (2) counter-clockwise. Push the additional
handle onto the collar of the machine. Slide the
additional handle far enough forward so that it can
be turned. At the desired angle, pull it back and
tighten firmly.
7.1 Setting direction of rotation,
transport lock (switch-on lock)
Do not activate the rotation selector switch (7)
unless the motor has completely stopped.
See page 2.
R = Clockwise setting
L = Counter-clockwise setting
0 = Central position: transport lock setting
(switch-on lock)
The drill chuck must be firmly screwed onto
the spindle and the safety screw inside the drill
chuck (if applicable / model-specific) must be firmly
tightened with a screwdriver. (Caution, left-handed
thread !) If rotated counterclockwise (e.g. when
screwing) it could otherwise become loose.
7.2 Selecting a gear
Select the desired gear by turning the
thumbwheel (1).
Change speed only when the machine
is in the process of running down
(briefly switch it on and off).
1st gear (low speed, high torque)
e.g. for screwdriving, drilling
2nd gear (high speed) e.g. for drilling
7.3 Preselect speed
Use the setting wheel (5) to preselect the maximum
speed. See page 4 for recommended drilling
speeds.
7.4 Switching on/off, changing speed
Switching on, speed: press the trigger (9).
The speed can be changed by pressing in the
trigger.
The electronic soft start means that the machine
accelerates continuously until the preselected
speed is reached.
Release the trigger to switch off.
Continuous activation: While pressing on the
trigger (9), press in the locking button (8) and
then release the trigger. To switch off, press and
release the trigger (9) again.
In continuous operation, the machine
continues running if it is forced out of your
hands. Therefore, always hold the machine with
both hands using the handles provided, stand in
a safe position and concentrate.
7.5 Tool change with
Plus (4)
chuck
See illustrations A, page 2.
Opening the drill chuck:
Using one hand, hold the retaining ring securely
and, using the other hand, turn the sleeve in the
direction of the arrow -1.
The ratchet sound which can possibly be heard
after opening the drill chuck is functional and is
switched off by a reverse rotation of the sleeve.
If the chuck is very securely tightened:
Unplug. Hold
the chuck using an open-end spanner at the flats on
its head, and turn the sleeve vigorously in the direc-
tion of the arrow -1.
Clamping the tool
- Insert the tool -2- as far as possible.
- Using one hand, hold the retainer ring securely.
- Turn sleeve in direction -3- until the noticeable
mechanical resistance has been overcome.
- Caution! The tool is not yet fully tightened!
Keep turning the sleeve (it must "click" when
turning) until it cannot be turned any further - only
now is the tool safely clamped.
With a soft tool shank, retightening may be required
after a short period of operation.
7.6 Tool change with a geared chuck (3)
See illustrations B on page 2.
Opening the drill chuck: Open the geared chuck
with chuck key -1.
5. Overview
6. Initial Operation
7. Use
ENGLISHen
8
Clamping the tool: Insert tool -2- as far as possible
and, using the chuck key, evenly secure in all 3
bores -3.
7.7 Unscrewing chuck (when screwing with-
out chuck or when using attachments)
See illustrations C, D on the second last page.
Note for illus. C, D: Release by tapping lightly with a
rubber hammer, as shown, and unscrew.
Note:
If a bit clamping bush (order no. 6.31281) is
attached, the screwdriver bit inserted in the
hexagon socket of the spindle is held in place.
Cleaning the keyless chuck:
After prolonged use hold the chuck vertically, with
the opening facing down, and fully open and close it
several times. The dust collected falls from the
opening. Regular use of cleaning spray on the jaws
and jaw openings is recommended.
Electronic signal display (6) (BEV 1300-2)
Rapid flashing - restart protection
When power is restored after a power failure, the
machine - which is still switched on - will not start by
itself for safety reasons. Switch machine on and off
again.
Slow flashing - carbon brushes worn
The carbon brushes are almost completely worn.
If the brushes are completely worn, the machine
switches off automatically. Have the brushes
replaced by an authorised service centre.
Permanently lit - overload
If the machine is subject to continuous overloading
for longer periods, the power input to the machine is
limited. This prevents additional unauthorised
heating of the motor. Run the machine in idling until
it cools down and the electronic signal display
switches off.
Use only genuine Metabo accessories.
Use only accessories which fulfil the requirements
and specifications listed in these operating instruc-
tions.
Fit accessories securely. Secure the machine if it is
operated in a bracket. Loss of control can cause
personal injury.
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
If you have Metabo electrical tools that require
repairs, please contact your Metabo service centre.
For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from
www.metabo.com.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately and
handed in for environmentally compatible recycling.
Explanatory notes on the information on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
P
1
=Rated input
P
2
=Power output
n
1
* =No-load speed
n
2
* =Load speed
ø max =Max. drill diameter
b =Chuck capacity
G =Drill spindle thread
H =Drill spindle with hexagon socket
m=Weight
D =Collar diameter
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
Machine in protection class II
~ Alternating current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
* Energy-rich, high-frequency interference can cause
fluctuations in speed. The fluctuations disappear,
however, as soon as the interference fades away.
Emission values
Using these values, you can estimate the emis-
sions from this power tool and compare these with
the values emitted by other power tools. The actual
values may be higher or lower, depending on the
particular application and the condition of the tool or
power tool. In estimating the values, you should also
include work breaks and periods of low use. Based
on the estimated emission values, specify protective
measures for the user - for example, any organisa-
tional steps that must be put in place.
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
a
h, D
= Vibration emission value
(drilling into metal)
K
h,D
= Uncertainty (vibration)
Typical A-effective perceived sound levels:
L
pA
=Sound pressure level
L
WA
=Acoustic power level
K
pA
, K
WA
= Uncertainty
Wear ear protectors!
8. Cleaning, Maintenance
9. Troubleshooting
10. Accessories
11. Repairs
12. Environmental Protection
13. Technical Specifications
9
使用说明
1. 一致性声明
作为唯一责任人,我们特此声明,此等电钻(按类
型和序列号
*1)
标识),符合所有指令
*2)
和标准
*3)
的相关要求。
*4)
的相关技术文档
-
详见第
3
页。
2. 规定用途
本电钻适用于对金属、木材、塑料和类似材料的非
冲击钻孔。其也适用于攻丝以及上螺丝。
因使用不当造成的任何损坏由用户承担全部责任。
必须遵守通用事故预防规章和随附的安全资料。
3. 一般安全规则
为了您自身的安全及保护您的电动工具
请特别注意标有此符号的所有文本!
警告 仔细阅读该使用说明可减少受伤
危险。
保存好所有警告和说明以备查阅。
在转交电动工具时,连同此些文件一并转交。
4. 特殊安全规则
调试或维修工具前,请将主电源拔下。
从插座拔下插头或停电时,务必松开开关,避免工
具意外启动。
确保您要使用本工具的地方没有铺设电源电缆,煤
气管道或水管
(
例如:可使用金属探测器检测
)
在进行钻孔时,小工件必须固定好,防止被钻头带
动(例如,使用老虎钳固定或固定在有螺丝夹钳的
工作台上)。
请勿用手接触旋转的工具!去除碎片和类似物料的
操作只能在电钻未运行时进行。
麦太保
S
型自动安全离合器。在安全离合器响应时,
立即关闭本电钻!如果工具出现堵转或锁死,电机
的电源会受到限制。由于可能出现非常强的反作用
力,因此双手必须始终握住工具的手柄,站稳并且
专心工作。
麦太保
S
型自动安全离合器不可用于转矩控制。
在向硬质材料中钉入螺丝时务必(将具有公制或英
制螺纹的螺钉拧入钢铁中)!螺钉头可能断裂,或
者在手柄上产生很大的反向转矩。
减少粉尘暴露:
此电动工具使用时产生的部分粉尘可能包
已知可导致癌、过敏反、呼吸疾、先
缺损或其他生殖危害的物。这些物质的部分示
包括:铅(来自含铅油漆)、结晶二氧硅(来
砖块、水泥等)、材处添加(铬盐、木
防腐剂)、某些类型的木材(如橡木和榉木粉尘等)
金属、石棉等。
暴露于此等物质的风险取决于使用者或附近人员暴
露的时长。
请勿让这些颗粒进入体内。
为降低对这些物质的暴露程度:在通风良好的区域
作业,并穿戴防护装备,例如专为过滤微小颗粒而
设计的防尘面罩等。
遵守物料、员工、应用和应用地点的相关准则(例如,
职业卫生与安全法规、废物处理规范等)。
从源头收集产生的颗粒,避免在周围环境中沉积。
仅使用适当的配件。这样一来,不受控制进入环境
的颗粒将减少。
使用适当的除尘装置。
通过以下措施降低粉尘暴露:
-
请勿将逃逸的颗粒和排出的气流朝向自己或附近
人员,也不要将其朝向沉积的粉层。
-
使用除尘装置和
/
或空气净化器。
-
确保工作区域通风良好,使用真空吸尘器保证工
作区域的清洁。吹或扫都会掀起粉尘。
-
使用吸尘器或水清洁防护服。不要吹、打或刷。
PRC
警告!阅读随本工具提供的所有安全警
告、说明、图示和规定。不遵照以下所列
说明会导致电击、着火和/或严重伤害。
使用辅助手柄。失控会导致人身伤害。
当在钻削附件可能触及暗线或其自身导线的场合进
行操作时,要通过绝缘握持面握持工具。钻削附件
碰到带电导线会使工具外露的金属零件带电而使操
作者受到电击。
10
5. 概述
请参见第 2 页。
1 用于选择档位的拇指轮
2 附加手柄/有减震效果的附加手柄 *
3 齿轮夹头*
4 Futuro Plus 无钥匙夹头 *
5 转速预选设置轮*
6 电信号指示灯*
7 旋转选择开关
8 持续启动锁定按钮
9 触发开关
* 取决于具体电钻
6. 首次运行
在接上电源前,请查看额定主电压及主频率
(标明在额定值标签上)是否与供应电源相符
务必在上游安装一个最大脱扣电流为 30 毫安
RCD
为确保电钻夹头已安装牢固:在首次钻孔(顺
时针方向)后,使用螺丝刀拧紧电钻夹头内的
安全螺钉(如果有/取决于型号)。请注意是左旋
螺纹!(请参见 8.7 节。)
6.1 安装附加手柄 (2)
为安全起见,务必使用随附的附加手柄。
通过逆时针旋转附加手柄
(2)
打开夹紧环。将
附加手柄按压到电钻的套管上。将附加手柄尽量前
滑直到其能转动为止。在所需的角度,将其拉回并
且用力固定。
7. 使用
7.1 设置旋转方向和锁定功能(运行锁定)
除非电机已完全停止,否则请勿激活旋转选择
开关 (7)
请参见第 2 页。
R = 顺时针设置
L = 逆时针设置
0 = 中心位置:锁定功能设置(运行锁定)
电钻夹头必须用螺丝牢固地固定到主轴上,并
且夹头内的安全螺丝(如果有
/
视具体型号而
定)必须用螺丝刀拧紧。(请注意,是左旋螺纹!)
如果不逆时针旋转(例如在拧紧时)可能会松脱。
7.2 选择档位
通过旋动拇指轮 (1) 选择所需的档位。
PRC 简体中文
仅在电钻停转过程中切换转速(快速开/关)。
1 档(低转速,高转矩)
例如,用于上螺丝和钻孔
2 档(高速)例如,用于钻孔
7.3
预选转速
使用设置轮
(5)
预选最大转速。请参见第
4
页查看
推荐的钻孔转速。
7.4
/
关,更改转速开关:按下触发开关
(9).
可用触发开关改变转速。
电子软启动表示电钻可持续加速直至达到预选
转速为止。
松开触发开关来关闭。
持续运行:按住触发开关
(9)
,按下锁定按钮
(8)
然后松开触发开关。再次按下并松开触发开关
(9)
即可关闭。
连续工作期间,如工具脱手,它会仍然处
于运作状态。因此,双手必须始终握住工
具的手柄,在安全位置站稳并专心工作。
7.5
使用
Plus (4)
夹头的更换钻头
请参见第
2
页的插图
A
打开电钻夹头:
用一只手紧握卡环,并用另一只手沿箭头
- 1
方向
旋转套筒。
打开电钻夹头时会听到摩擦的声音(取决于功能)
在逆向旋转轴套时声音消失。
如果夹头拧得很紧:拔出。用开口扳手牢牢夹紧夹
头前端平面,按箭头的方向用力旋拧套筒
-1
夹紧钻头
-
尽可能深地插入钻头
-2
-
用一只手紧握固定器。
-
-3-
方向旋转轴套直到无明显的机械阻力为止。
-
注意!钻头尚未完全紧固!继续旋转轴套旋转
时会发出“咔嚓”声,直到旋不动为止只有
这时钻头才充分夹紧。
使用软钻杆时,机器每运行一段时间就必须重新紧
固夹头。
7.6
使用齿轮夹头
(3)
更换钻头
请参见第
2
页中的插图
B
打开电钻夹头:使用夹头钥匙
-1
开启齿轮夹头。
11
简体中文 PRC
夹紧钻头:将钻头尽量插入
-2-
并使用夹头钥匙均
匀紧固全部
3
个孔的锁柱
-3
7.7
卸下夹头(不用夹头拧螺钉或使用附件时)
请参见倒数第二页中的插图
C
D
插图
C, D
的注释
如图示,通过使用橡胶锤轻敲,
并旋开螺丝来卸下夹头。
注意
如果安装钻头夹紧套(订单号
6.31281
),
即可将插入转轴六角插孔的螺丝起子固定就位。
8.
清洁与维护
清理无钥匙夹头:
在长时间使用后,开口朝下垂直握紧夹头,并多次
完全打开和关闭夹头。累积的粉尘会从开口处落下。
定期使用清洁喷雾清洁夹爪及其开口。
9.
维护
电信号指示灯
(6) (BEV 1300-2)
快速闪烁
-
重启保护
在停电后恢复供电时,尽管电钻仍处于开启状态
但为确保安全,并不会使其启动。请将电钻再次关
闭后开启。
慢速闪烁
-
碳刷磨损
碳刷几乎完全磨损。如果碳刷完全磨损,本电钻会
自动关闭。请在经过授权的维修中心更换碳刷。
常亮
-
过载
如果本电钻长期连续过载,则会限制其功率输入
这会阻止擅自进一步加热电机。空转运行电钻直至
其冷却并且电信号指示灯熄灭。
10.
配件
只能使用麦太保原厂配件。
仅使用符合使用说明中列出的要求及规格的配件。
牢固地安装配件。使用支架作业时要固定好电钻
工具失控可能会导致人身伤害。
如需了解全部配件,请参见
www.metabo.com
主目录。
11.
修理
只能由合格的电工修理电动工具!
如有麦太保电动工具需要维修,请联系当地的麦太
保服务中心。地址请见
www.metabo.com
并且可从
www.metabo.com
下载零件表。
12. 环境保护
废弃的工具、包装和配件的环保性处置及回收,请
遵循国家相关规定。
仅适用于欧盟国家/地区:不要随生活垃圾一
同处置电动工具!根据有关废旧电子和电气
设备的欧盟指令 2002/96/EC 及其在国家法
律系统中的实施方案,废旧的电动工具必须单独收
集和上交,从而以环保的方式回收。
13. 技术规格
解释性说明信息在第 3 页。保留因技术发展而进行
变更的权利。
P
1
= 额定输入
P
2
= 输出功率
n
1
* = 空载转速
n
2
* = 负载转速
ø max = 最大钻孔直径
b = 夹头最大装夹直径
G = 电钻主轴螺纹
H = 有六角插孔的主轴
m = 重量
D = 套管直径
测量值依照 EN 60745 确定。
本工具属于保护等级 II
~ 交流
引用的技术资料皆含有公差值在内(依照相关有效
标准)。
*
高能、高频干扰会导致转速波动。不过,只要干
扰消失,转速波动就会消失。
排放值
用这些值,可估计本电动工具的排放值,以便
与其它电动工具的排放值进行比较。根据具体应
用、电动工具及钻头工具情况,实际排放值可能更
高或更低。在估算该值时,也应包括歇息时间和利
用率低的时间。根据估计的排放值规定用户防护措
施(例如,必须落实到位的所有组织步骤)。
依照 EN 60745 规定的振动总值(三个方向上的矢
量和):
a
h, D
= 振动排放值(钻击金属)
Kh
h,D
= 不确定性(振动)
典型 A 荷重声音等级:
L
pA
= 声压等级
L
WA
= 声压功率等级
K
pA
K
WA
= 不确定性
戴护耳器!
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 4870 - 1018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Metabo BEV 1300-2 取扱説明書

カテゴリー
パワーツール
タイプ
取扱説明書

他の言語で