FLOS TACCIA SMALL インストールガイド

タイプ
インストールガイド
Design Achille & Pier Giacomo Castiglioni, 1962
Taccia Small
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di
installazione che di impiego; é pertanto necessario
conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si
interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia
stata tolta la tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
L’apparecchio è esente dal rischio di emissione
fotobiologica.
La sorgente luminosa non può essere sostituita
dal cliente. Per informazioni contattare FLOS.
Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere
sostituito da FLOS o da personale qualificato al fine
di evitare pericoli.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato
dai rifiuti urbani.
DATI TECNICI
Nr. 1 LED 16W
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed
if these instructions are observed, during both
installation and use. Please retain these instructions
safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the
appliance, ensure that the power supply has been
switched off.
The appliance may in no way be modified or
tampered with. Any modification may compromise
safety and making the appliance itself dangerous.
FLOS declines all responsibility for products that
are modified.
The device carries no risk of photobiological
emissions.
The light source cannot be replaced by the
customer. Contact FLOS for information.
Should the external trailing cable get damaged, it
must be replaced by FLOS or by qualified personnel
in order to avoid any danger.
The symbol shown on the device indicates that
the product must be disposed of in a different
manner than with the urban waste.
TECHNICAL DATA
Nr. 1 LED 16W
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der Leuchte,
wenn diese Anweisungen sowohl bei der Installation als
auch beim Gebrauch genau beachtet werden. Es ist daher
ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet
ist.
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit
gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede Verantwortung fuer
unsachgemaess behandelte Produkte ab.
Das Gerät ist frei von photobiologischen
Emissionsgefahren.
Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden
ausgewechselt werden. Für Informationen bitte
FLOS kontaktieren.
Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt
an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt
werden muss.
TECHNISCHE DATEN
Nr. 1 LED 16W
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich
weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man diese
mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen
Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement
si l’on respecte ces instructions soit en phase
d’installation soit pendant l’utilisation; il faut donc
les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on
intervient sur l’appareil, s’assurer que la tension
d’alimentation a été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut
compromettre sa sécurité en le rendant dangereux.
FLOS décline toute responsabilité sur les produits
modifiés.
L’appareil ne présente aucun risque
photobiologique.
La source lumineuse ne peut pas être
remplacée par le client. Pour obtenir des
informations, contacter la société FLOS.
Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit
être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié
afin d’éviter des dangers.
Le symbole montré sur l’appareil indique que
le produit doit être éliminé d’une autre façon que
celle avec les déchets urbains.
DONNEES TECHNIQUES
Nr. 1 LED 16W
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser
exclusivement un chiffon doux, humecté si
nécessaire, avec de l’eau et du savon ou avec
un détergent neutre pour les salissures les plus
tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y cada vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado
o forzado, cualquier modificaciòn puede
comprometer la seguridad haciéndolo peligroso.
FLOS declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
La fuente luminosa no puede ser sustituida por
el cliente. Para más información, ponerse en
contacto con FLOS.
Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de
evitar situaciones peligrosas.
El símbolo que aparece en el aparato indica
que el producto debe ser eliminado en modo
diferenciado del resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
Nr. 1 LED 16W
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente
un paño suave. En caso de suciedad más resistente,
humedecer el paño con agua y jabón o un
detergente neutro.
Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar a instalação, e todas as vezes que
se efectue uma intervenção no aparelho, é preciso
controlar com toda a certeza que o mesmo não está
ligado à corrente eléctrica.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado
ou alterado, toda e qualquer modificação
pode comprometer a segurança tornando o
aparelho perigoso. FLOS declina toda e qualquer
responsabilidade pelos produtos modificados.
O aparelho está livre do risco de emissão
fotobiológica.
A fonte luminosa não pode ser substituída pelo
cliente. Para maiores informações contactar
FLOS.
Se o cabo flexível está danificado, deve ser
substituído pela FLOS ou por pessoal qualificado
para evitar qualquer perigo.
O símbolo indicado no aparelho indica que o
produto deve ser eliminado de forma diferenciada
em relação ao lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
Nr. 1 LED 16W
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente
um tecido macio eventualmente úmido com água
e sabão ou detergente neutro para a sujeira mais
difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Во время монтажа и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
том, что устройство отключено от питания.
Не следует разбирать устройство или вносить
какие-либо изменения в его конструкцию,
любые изменения могут снизить надёжность
устройства и сделать его опасным. FLOS
не несёт ответственность за продукцию, в
которую были внесены изменения.
Устройство не обладает риском
фотобиологической эмиссии.
Источник света не может быть заменен
заказчиком. Для получения информации
связаться с компанией FLOS.
При повреждении гибкого кабеля он должен
быть заменён FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения
опасности.
Приведенный на устройстве символ
указывает на то, что данная продукция должна
утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Nr. 1 LED 16W
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱

󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨
󱿒󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑
󴦍󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸󱻉
󴦰󴊍󰹑󱖎󰞐󰮗󴘼󰢋
󴘰
 󳀊󰫙󱇄󰶘󰃷󰿸󰬇󰫙󲺯󲯹󱓶󰞚
󰫙󱕃
 󰫙󲠠󱔲󲍨󱯛󰵦󲂏
󴐃󱖛󰞛
 󰵿󱶝󰩇󱇄󰶘󰴁󵀊󴿂󲓲
󱥕󳋎󲂙󴙗󲇌󳦕
󰠴󱵫󰤭󵇌
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󰞐󳮼󰳊󰮵
󲂼󴊍󰹑󱡓󲉔󴇸

󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨
󰶘󴎘
󰿸󰬇󲞕󱴓
 󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
󳷍󲗪󲅤󱞓
󳆃󵠈󲗄󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖
󳛮󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

6 7
CN
󲓳󳇾󱔙󴉕󱲗󰳧󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞
󴓶󰷚󰃞
󰵺󲂙󱂸󱔙󴉕󴿆󲕅󰸜󰤏󲺸󲂯󴾄󴨅󱔘󴥩󰢍󴖄󱾞󰟶󳀔
󴌑󲗒󰃩󱯝󳪍󰥭󴕑󴕎󱊗󳀔󱔙󰫸󱁰󲓴󴖇󱌵󰼔󰥭󳔱
󲓴󴖄󱾞󰟶
󲙸󱪟󰠛󵈉󰃷
 󱂸󲕟󲒱󲧿󰬇󱔙󴉕󰵚󱹝󰣬󱾆󰃩󱥕󵈋󳇾󰥭󲻅󲠠󱞂
󴈻󰮗󱼽
 󰞝󱤧󰡵󰢋󰣥󱽉󱢟󲂄󱻉󱮦󱹕󳭺󱱖󰴈󲧿󰬇󰃩󰢋󲂄
󱻉󴪍󰵿󳪍󰴁󱕃󰯀󱔙󰫸󰃩󱠆󱢥󰵡󰴁󴿹
 󲧿󰬇󱖉󰠞󰫙󲺯󲯹󰵡󱖔󳀔󵉞󴿹󳮃󰬃󴭝󴌑
 󲺸󱯇󰞝󱤧󳭺󴇜󲂄󱳲󰫙󲠠󰃩󰬇󰣣󰥱󱧿󴖇󰸸󴕲
󰫼󰶈
 󱌒󲄬󱊦󴩸󱱦󳡏󲻅󳢖󱳯󱃟󰃩󱥕󵈋󴌑󲻁󰡊
󰷨󱮦󰞣󰞪󰡊󰷨󱖉󰬆󴥫󴇜󲂏󱳲󰡵󴨏󰫝󰴁󴿹󳀔
󰵡󲺯
 󲧿󰬇󰞚󲆗󲂙 󳒶󰶇󰃩󴇸󱾞󰠷󰹑󱠯󰹑󳀔󱊔󲶖
󱽉󱢟󰸜󱿾󴦪󱅞󱞒󱄓󱃎󳀔󱽉󱢟󰞝󰶜
󱰐󲂿󰵒󱼀
󰞺󲹶󲧿
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
 󲞕󲶖󴉕󳣾󱾆󰃩󰵺󳪍󰤏󲺸󱤾󳠴󳢄󲃠󱼩󳀔󱱉󱞓
󴥫󴇜
 󴓶󰷚󰃷󰞝󱤧󰤏󲺸󴫢󳙎󱮦󲡆󰯒
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸 󰁯󰂜󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲 󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰁷󰃕󰂬󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂔󰁯󰃅󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰃑󰂀󰂏󰃔 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰁯󰃉󰁼 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀 󰂍󰃌
󰂍󰃌 󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸 󰂧󰂵󰂄.
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰃇󰃄󰂋󰂼󰁥󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀 󰃓󰂴󰂿󰃅󰂭󰃀󰂋󰃉󰂬󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂋󰃉󰂬
󰁵󰂹󰃁󰂱󰃄 󰁵󰂸󰁯󰂥󰃀 󰂋󰃄
󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃏󰂄󰃘󰃇󰃄󰁯󰂄󰁥󰁲󰃏󰂁󰃔󰃜
󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰂏󰂭󰃔󰂋󰂸󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃋󰃕󰂴󰁱󰂬󰃝󰁹󰃀
󰂿󰃅󰂅󰁹󰁸󰃜 󰂏󰃕󰂥󰂈󰃋󰁸 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂿󰂭󰂁󰃔󰂋󰂸 󰂏󰂥󰂉󰃁󰃀
󰁯󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀󰁯󰂁󰁸󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄  󰃏󰃁󰂴 󰁵󰂼󰂏󰂘
󰁯󰃍󰃁󰃔󰂋󰂭󰁸 󰃃󰁹󰃔 󰃓󰁹󰃀
󰁵󰃕󰁬󰃏󰂠󰁯󰁼󰁯󰂭󰁳󰃈󰂋󰂅󰁲󰂏󰂥󰂈󰂿󰁽󰃅󰃔󰃜󰁯󰃍󰂁󰃀
󰁵󰃕󰂀󰃏󰃀󰃏󰃕󰁲
󰂿󰂝󰁸󰃏󰂡󰃀 󰂋󰂝󰃄 󰂋󰁳󰁹󰂔 󰃏󰁲󰂑󰃀 󰂫󰃕󰂥󰁹󰂕󰃔 󰃜
󰁯󰃄󰃏󰃁󰂭󰃄 󰃑󰃁󰂬 󰃏󰂝󰂅󰃁󰃀  󰃏󰃁󰂴 󰁵󰂼󰂏󰂙󰁲
󰃏󰂹󰁸󰁱󰂁󰃔󰃓󰂀󰁯󰂉󰃀󰂿󰁲󰁯󰂽󰃀󰂳󰃁󰁸󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰃋󰃀󰂋󰁳󰁹󰂔󰁯󰁲󰃏󰃁󰃌󰁧󰃄󰃏󰃁󰃄󰁯󰂬  󰃏󰃁󰂴 󰁵󰂼󰂏󰂘
󰂏󰂥󰂈󰂋󰂄󰁱󰃉󰂁󰁹󰃀
󰁱󰂁󰃔󰃋󰃈󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰃔󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰂑󰃄󰂏󰃀
󰁵󰂹󰃔󰂏󰂤 󰃇󰂬 󰁵󰂵󰃁󰁹󰂉󰃄 󰃏󰂝󰁲 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰁵󰃔󰂏󰂡󰂅󰃀 󰁯󰃔󰁯󰂵󰃉󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰃝󰃅󰂭󰃀󰃏󰃄󰁯󰁸 󰃝󰁹󰂹󰃉󰃔
󰃏󰂹󰁲󰂋󰃕󰃀󰁯󰁳󰂝󰃄
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂸󰃏󰂔 󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸 󰃜 󰁯󰃍󰂁󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌󰂋󰃄󰁩󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜󰃝󰂽󰂄󰃏󰃀󰃚󰁯󰁲󰁵󰁸󰃇󰃄
󰁵󰁲󰃝󰂘󰂋󰃔
󰂏󰂈󰁯󰁳󰃔󰂍󰃄󰃏󰂅󰂽󰃀󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸
KC
󹇚󹼎󸳅󹅢󹝟󹩶󹼞
󹇚󹼎󹩶󹼞󸳅󹅢󹝟󹎒󹦲󹠎󹅢󺘣
󹇚󹼎󸳅󹅢󹝟󹚆󷶶󺘒󹩶󹼞󹟺󸭞󸔆󹦶󹋎󺘪󹘲󸪂
󹡛󹼎󹠎󹗾󹢺󹠪󸶪󹡛󸓟󸍾󸎚󹇚󸬻󹇒󸨲󹡎
󸶪󷶶󺘎󹎣󹎒󹛚
󷵳󷶖
󹇚󹼎󹡇󹙻󸳅󹡛󹼎󹚆󸎶󺘒󹡇󹙻󹟺󺘖
󸘂󸩾󸎚󹢺󹞆󷶫󷺿󹡛󹼎󷲶󸸺󸩢󸓎󹙾󸍊󹩶󷿣
󺜋󹠮󺘎󹎣󹎒󹛚
󹠪󹡛󹼎󸍊󹙪󸙚󸳟󹎓󹟲󸤒󸑺󷳒󹤦󺘎󷴦󸅎
󹤦󹡇󺘖󹋎󹙼󹟲󸬦󷳒󹤦󺘎󸍊󷵳󹝦󹗾󹢺󹇧󹠪
󹢶󺘎󸓎󹙪󹞺󺚎󺘪󹩾󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚
󸍊󷳒󹤦󸓒󹣒󺔾󹚆󸎶󺘪󸭞󸖖󹳻󹠺󹟺
󷴦󸸶󺘟󸍾󸎚
󹠪󹡛󹼎󸍊󷷇󹆓󸯲󺘏󹢷󸳟󹹒󹠎󹞺󺚎󹠪
󹙼󹍫󸍾󸎚
󷷇󹞆󹟶󷶖󷳓󹠪󷸆󹵪󺘖󹋎󹙼󹍫󸍾󸎚󹡆󹇮󺘒
󹣋󸶪󸍊󹚆󸯮󹠎󺘎󹎣󹎒󹛚
󺗂󸢿󹎒󸻊󹾶󹠪󸻊󹠪󹉆󹅷󸓒󷵳󹝦󹞺󺚎󹟺
󸳟󹩶󺘎󷻦󹞺󺘪󸛆󸍊󹡆󷵟󹟺󷳌󹹎
󹩷󹞆󹠪󹠪󸨲󷸆󹵪󺘪󹘲󺘟󸍾󸎚
󹡛󹼎󹚆󺔒󹎒󸓒 󷻦󺛮󸍊󹣒󺔾󹠪󹠲󸳎
󺒆󷻦󸯲󹠪󹗺󸍾󸬦󸸺󸩢󺒆󷻦󸓎󹙪󹘲󺘞󹟺
󹠎󸲮󺘟󸍾󸎚
󷻦󹋖󹡆󸦂
Nr. 1 LED 16W
󹡛󹼎󹇮󹵏󹩶󹼞
󹡛󹼎󸨲󹇮󹵏󺘖󸘂󸻺󸊺󹛶󸯲󹚆󹢷󹎖
󸸶󸖒󸢢󹝪󹵒󸪂󹅢󹝟󺘎󹎣󹎒󹛚
󷵳󷶖󹘂󺀊󹛢󹠪󸅎󹝟󹣒󸨲󹅢󹝟󺘎󹩶
󸩾󹎣󹎒󹛚
8 9
Fig. 1 Fig. 2
AUSTRALIA CHINA
EU USA UK
10 11
Fig. 3
PUSH
OFF
100%
100%
100%
50%
HOLD
10%
RELEASE
& HOLD
IT
Fig.3 Agendo sul pulsante si ottiene nell’ordine: 1 - Accensione al 100% dell’intensità luminosa; 2 -
Decremento al 50% dell’intensità luminosa; 3 - Spegnimento. Una pressione prolungata del pulsante
provoca accensione al 100%, decremento progressivo dell’intensità luminosa fino al 10%; rilasciando
e riprendendo la pressione del pulsante, l’incremento fino al 100%. Al raggiungimento dell’intensità
voluta interrompere la pressione del pulsante. NOTA: Grazie alla memoria della scheda LED, quando
l’apparecchio viene acceso da interruttore a parete, si riaccende allo stesso livello di intensità
luminosa impostato al momento dello spegnimento; con livello impostato a 0% si riaccende al 50%
di intensità. A seguito di un “blackout” , con apparecchio spento, al riallacciamento della tensione di
rete l’apparecchio si accenderà al 50% dell’intensità luminosa.
EN
Pic.3 Pushing the button produces the following, in order: 1 - Turn-on at 100% light intensity; 2 -
Decrease down to 50% of light intensity; 3 - Turn-off. Prolonged pressing of the button causes 100%
turn-on, gradual decrease of the light intensity down to 10%, releasing and re-pressing the button,
an increase up to 100%. Release the button when you reach the desired intensity. NOTE: Thanks to
the LED card memory, when the device is turned on from a wall switch, it turns on at the same light
intensity set when it was turned off, at level setting 0% it turns on at 50% intensity. After a blackout
with the appliance switched off, it will come on at 50% light intensity level when the power is
restored.
DE
Abb.3 Durch Betätigen des Knopfs erhält man der Reihe nach: 1 - Einschaltung bei 100%-iger Lichtintensität;
2 - Reduktion auf 50%-ige Lichtintensität; 3 - Ausschaltung. Durch längeres Betätigen des Knopfs wird das Gerät
mit 100% eingeschaltet, dann folgt eine allmähliche Reduktion der Lichtintensität bis zu 10%. Wenn der Knopf
freigegeben wird und danach wieder betätigt wird, erfolgt die Erhöhung bis 100%. Bei Erreichen der gewünschten
Intensität, den Knopf loslassen. ANMERKUNG: Dank des Speichers der LED-Karte wird das Gerät, wenn es
durch den Wandschalter eingeschaltet wird, mit derselben Lichtintensität eingeschaltet, die beim Ausschalten
eingestellt war. Bei einem eingestellten Wert von 0%, schaltet sich das Gerät mit einer Intensität von 50% ein.
Nach einem Stromausfall bei abgeschalteter Leuchte, schaltet sie sich sobald die Stromversorgung
wiederhergestellt wird, mit 50% Hellgkeit ein.
FR
Fig.3 En actionnant l’interrupteur (L) on obtient, dans l’ordre: 1 - Allumage à 100% de l’intensité lumineuse; 2 -
Baisse de 50% de l’intensité lumineuse; 3 - Extinction. Une pression prolongée de l’interrupteur provoque l’allumage
à 100%, puis la baisse progressive de l’intensité lumineuse jusqu’à 10%; en relâchant la pression puis en appuyant
à nouveau sur l’interrupteur, l’intensité augmente jusqu’à 100%. Une fois obtenue l’intensité désirée, relâcher
la pression de l’interrupteur. NOTA BENE: Grâce à la mémoire de la carte LED, lorsque l’appareil est allumé par
interrupteur mural, il se rallume au même niveau d’intensité lumineuse qu’il avait avant d’être éteint; si le niveau était
à 0%, il se rallume à 50% de l’intensité.
Si une coupure générale d’électricité survient alors que l’appareil
est éteint, celui-ci s’allumera à 50% de son intensité lumineuse au moment du rétablissement du
courant.
12 13
Fig. 3
PUSH
OFF
100%
100%
100%
50%
HOLD
10%
RELEASE
& HOLD
ES
I
mag.3 Accionando el botón (L) podrá obtendrá este orden: 1 - Encendido al 100 % de la intensidad luminosa;
2 - Disminución al 50 % de la intensidad luminosa; 3 - Apagado. Una presión prolongada del sensor tiene
como resultado el encendido al 100 %, la disminución progresiva de la intensidad luminosa hasta el 10 %, y
si se suelta y se vuelve a establecer la presión, un aumento hasta el 100 %. Una vez alcanzada la intensidad
deseada, interrumpa la presión sobre el botón. NOTA: Gracias a la memoria de la tarjeta LED, cuando el
dispositivo se enciende a través del interruptor de pared, se vuelve a encender en el mismo nivel de intensidad
luminosa configurado en el momento del apagado, en el nivel configurado al 0 % si se vuelve a encender al 50
% de intensidad.
Después de un corte de luz con el dispositivo apagado, cuando la tensión de red vuelve, el
dispositivo se encenderá en el 50 % de la intensidad luminosa.
PT
Fig.3 Premindo o botão (L), obtém-se pela seguinte ordem: 1 - Activação a 100% da intensidade luminosa;
2 - Decremento a 50% da intensidade luminosa; 3 - Desactivação. A pressão prolongada do botão provoca
o acendimento a 100% e o decremento progressivo da intensidade luminosa até 10%. Libertar e retomar a
pressão do botão provoca o incremento até 100%. Ao atingir a intensidade desejada, libertar o botão.
NOTA: graças à memória da placa LED, quando o aparelho é ligado através do interruptor de parede, activase
no mesmo nível de intensidade luminosa programado no momento da desactivação. Se programado a 0%,
acendese a 50% do nível de intensidade. Após um corte eléctrico geral com o aparelho desligado, quando a
tensão de rede regressar, o aparelho acende-se a 50% da intensidade luminosa.
RUS
Рис.3
 Нажатием на кнопку (L) достигается следующий порядок включения/выключения: 1 - 100%
интенсивности света; 2 - Уменьшение интенсивности света до 50%; 3 - Выключение. Длительное
нажатие на кнопку вызывает увеличение интенсивности до 100%, прогрессивное уменьшение
интенсивности света до 10%, и при отпускании кнопки и возобновлении нажатия происходит
увеличение интенсивности до 100% . По достижении желаемой интенсивности света убрать руку
от кнопки. ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря памяти светодиодной схемы, при включении с помощью
настенного выключателя устройство имеет ту же интенсивность света, что и в момент выключения,
и устанавливается на уровень 50%, если в момент выключения интенсивность составляла 0%.
В результате “blackout”(отключения электроэнергии) при отключении устройства, когда
напряжение сети снова включится, устройство включится на 50% интенсивности света.
J
󱂃󱱌󵆖󲻺󰡵󰞛󴜇󰃷󰃮󰃪󱾞󱠶󰶘󰃮
󰃭󰃭󰃢󲩉󲧿󰃯󰃪󱾞󱠶󰶘󰃲󰃭󰃢󲞫󱖡󰃰󰃪󲜘󲧿󱱌󳜪
󰃮󰃭󰃭󰃢󲩉󲧿󱾞󱠶󰶘󲣈󲞫󰞐󱠶󱲗󵁲
󰬝󱱌󰃮󰃭󰃭󰃢󲣈󱈧󱌍󱾞󴧤󱲗󵁲
󰃷󰿸󰬇󱉑󲩉󲧿󱇄󰶘󲜘
󲧿󱿒󴎽󱔪󰶜󱾞󰬝󲩉󲧿󴎽󱔪󱇄󰶘󱾞󱠶󰶘
󲩉󲧿󰧬󵂋󰿸󰬇󲜘󲧿󱇄󰶘󰿸󰬇󳝪󴼣󵂋󱂷󰬝󱴵󳜪󱿒󰿸󰬇
󰃢󱾞󲩉󲧿
14 15
Fig. 3
PUSH
OFF
100%
100%
100%
50%
HOLD
10%
RELEASE
& HOLD
34296 MC - 25/07/2022
CN
󱂎󰤭󲒱󱲙󰴛󱲙󴸾󰃥󰃦󰃷󱯣󱢐󰠾󱠶󰃸󴿝󰣞󰯀󰠾󱠶󰃸󰬃󴽽󰢰󱪯󰿸󱲑󳡽󰴛
󰰫󳀔󳡣󲄬󱾿󱢐󰶿󰃩󴦠󲓵󴿝󰣞󲫷󱾞󱣊󱠶󳂄󰯀󰃩󱌒󲄬󴭚󱻎󱠆󴭝󱽀󱽍󰰰󱲑󳡽󰴛󰰫󰃩󰮩󱈮
󰰰󳮃󱌒󲄬󰵺󱲙󰞐󲒱󰃩󱖖󰬃󴽽󲙸󱪟󰃷󱤧󳁚󰠞󲧿󰳱󳀔󴕀󱥖󰰯󳪍󰃩󴉕󳣾󴦪󴥗󱈩󱉑󱢟󱢐󰬃
󱯣󱢐󰶞󰃩󳂄󱴵󴞃󰯀󰬃󴽽󱾆󳀔󲧿󰫙󰠾󱠶󰃩󱂸󴕎󳣾󰠾󱠶󰟊󳀔󱩕󰭅󰞛󰃩󳂄󱴵󴞃󰯀󳀔󲧿󰫙󰠾
󱠶
󳐑󲫆󱼽󲻅󰶞󰃩󴉕󳣾󰠛󰵡󲻅󰴛󱠆󰬃󴽽󰃩󰬝󲒱󱢐󰶿󰶞󰃩󰟊󰫙󰠾󱣊󱠶
SA
󰁵󰁳󰂕󰃈󰃑󰃀󰃏󰂡󰃀󰃏󰂸󰂳󰃕󰂵󰂉󰁸󰃏󰃉󰃀󰃏󰂸󰃇󰃄󰁵󰁳󰂕󰃉󰁲󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀󰁱󰃕󰁸󰂏󰁹󰃀󰁯󰁲󰃓󰃁󰃔󰁯󰃄󰂑󰃀󰃑󰃁󰂬󰂣󰂱󰂡󰃀󰃇󰂬󰁿󰁹󰃉󰃔󰂿󰂽󰂘
󰁯󰂠󰃚󰃏󰂸󰁯󰂵󰂉󰃈󰃏󰂹󰁲󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀󰁯󰂭󰂙󰁹󰂔󰃜󰃑󰃁󰂬󰁵󰃁󰃔󰃏󰂤󰂋󰃅󰃀󰂣󰂱󰂡󰃀󰃇󰂬󰁿󰁹󰃉󰃔󰃇󰂽󰃅󰃔󰁯󰂹󰃔󰃚
󰃑󰃀󰃏󰂹󰃀󰂋󰃔󰂑󰁸󰁵󰃁󰃔󰃏󰂤󰂋󰃅󰃀󰂋󰃔󰂋󰂀󰃇󰃄󰁯󰃍󰃕󰃁󰂬󰂣󰂱󰂡󰃀󰃃󰁸󰃘󰃑󰃁󰂬󰂣󰂱󰂡󰃀󰃇󰂬󰂳󰂽󰃀󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴󰁵󰃔󰁯󰂱󰃀󰁵󰃕󰂁󰃔󰂋󰁸󰃏󰂝󰁲
󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁯󰁹󰂵󰃅󰃀󰃇󰃄󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰂱󰂙󰃔󰁯󰃅󰃉󰃕󰂄󰂋󰃕󰃀󰁵󰂸󰁯󰂥󰁲󰂏󰂼󰂿󰂡󰂵󰁲󰁵󰂩󰂄󰃝󰃄󰁯󰂠󰃚󰁥󰂵󰂥󰁸󰂋󰂄󰂏󰃄󰂣󰂱󰂡󰃀󰃃󰁸
󰂋󰃉󰂬󰂿󰂽󰂙󰃅󰃀󰃏󰁹󰂕󰃅󰃀󰃓󰂴󰁯󰂵󰂤󰃚󰁵󰂬󰁯󰂔󰂋󰃔󰂋󰂅󰁸󰃃󰁸󰂍󰃀󰁯󰂠󰃚󰃏󰁹󰂕󰃄󰂓󰂵󰃈󰃓󰂴󰂋󰃔󰂋󰂀󰃇󰃄󰃋󰃁󰃕󰂱󰂙󰁸󰃃󰁹󰃕󰂴󰂋󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬
󰂿󰃕󰂜󰃏󰁸󰁯󰂬󰂋󰃉󰂬󰁫󰂵󰂥󰃉󰃅󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰁥󰂴󰃃󰃕󰁹󰂭󰁹󰃀󰂋󰂭󰁲
󰃏󰂹󰁲󰂋󰃔󰂋󰂀󰃇󰃄󰁯󰃍󰂁󰃀󰁯󰃉󰃕󰂴󰂋󰃔󰂋󰂀󰃇󰃄󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀󰃃󰁸
󰁵󰃕󰁬󰃏󰂡󰃀󰁵󰂴󰁯󰁽󰂽󰃀󰃇󰃄󰁵󰁳󰂕󰃉󰁲󰁯󰃉󰃔󰁯󰃍󰂁󰃀󰁯󰁲󰁵󰂽󰁳󰂙󰃀󰂣󰂱󰂠
KC
󷺮󸩲󸴺󺍲󹟺󺉫󺘪󸎚󹠂󷶲󷳏󹟶󹋒󹇒󸤒󹡇󸒏󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚󹤦󸬻󷳋󸑺󸤒󹿒󹪆
󹤦󸬻󷳋󸑺󸤒󷳆󹉂󷽲󹪆󸴺󺍲󹟺󷻮󷵂󸊺󸨪󸬪󹤦󸬻󷳋󸑺󸤒󹿒󹩺󺝺󹤦󸬻
󷳋󸑺󷼂󹩶󹣆󹩺󹢷󹟲󸤒󷳆󹉂󺘎󸬦󸴺󺍲󹚆󹇒󹉆󹟺󸙲󹙾󸎚󷲶󸎚󹎒󸊺󸨪󸬪󹤦󸬻󷳋󸑺󷲶
󸤒󹩓󷲶󺘟󸍾󸎚󹞆󺘎󸍊󹤦󸬻󷳋󸑺󹚆󸑺󸎢󺘎󸬪󸴺󺍲󹚆󹇒󹉆󹟺󸙲󹎣󹎒󹛚󹘂󹗺󸔆󷻦
󸶪󸖒󹠎󸬊󸭞󸩢󸐋󸸺󹚆󸵳󹍚󹞺󹼎󸤒󹡛󹼎󸨲󹿒󸬪󹡛󹼎󸨲󷾆󹟺󸘂󹇚󹣋󸓎󹙾󸐎󹤦󸬻
󷳋󸑺󹛶󸒏󹠲󺘎󷵂󸎚󹎒󹿒󹩶󸬦󹤦󸬻󷳋󸑺󷲶󸤒󹇚󹣋󸓎󹙾󸎚󸬪󹤦󸬻󷳋󸑺󸤒󸎚󹎒
󹿒󹪇󸍾󸎚󹣋󹢺󹠪󺝺󹚆󹡛󹼎󹠎󹢺󹞆󹠪󷽲󹩺󹅷󺆒󹚆󹇒󹦲󹢺󹘋󹠪󸎚󹎒󹚦󷵦󸓎󸬪
󹡛󹼎󸍊󹤦󸬻󷳋󸑺󹠎󹚆󹇒󹿒󹪇󸍾󸎚
flos.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

FLOS TACCIA SMALL インストールガイド

タイプ
インストールガイド