FLOS Coordinates Floor インストールガイド

  • こんにちは!FLOS Coordinates F フロアスタンドの取扱説明書の内容を理解しています。この照明器具の設置方法、使用方法、清掃方法、安全上の注意など、あらゆる質問にお答えできます。デザインや仕様、調光機能など、このマニュアルに記載されている情報に基づいて説明いたしますので、お気軽にご質問ください。
  • 照明器具の取り付け手順を教えてください。
    明るさを調整するにはどうすればよいですか?
    照明器具の清掃方法は?
    光源を交換できますか?
    停電後の動作を教えてください。
Design Michael Anastassiades, 2020
Coordinates
F
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si interviene
sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata tolta la
tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato
o manomesso, ogni modifica ne può compromettere la
sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. FLOS declina
ogni responsabilità per i prodotti modificati.
Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito
da FLOS o da personale qualificato al fine di evitare
pericoli.
La sorgente luminosa non può essere sostituita dal
cliente. Per informazioni contattare FLOS.
L’apparecchio è esente dal rischio di emissione
fotobiologica.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato dai
rifiuti urbani.
DATI TECNICI
STRIPLED 53W
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusivamente
un panno morbido eventualmente inumidito con acqua
e sapone.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the appliance,
ensure that the power supply has been switched off.
The appliance may in no way be modified or tampered
with, any modification may compromise safety causing
the appliance to become dangerous. FLOS declines all
responsibility for products that are modified.
Should the external trailing cable get damaged,it must
be replaced by FLOS or by qualified personnel in order
to avoid any danger.
The light source cannot be replaced by the customer.
Contact FLOS for information.
The device carries no risk of photobiological emissions.
The symbol shown on the device indicates that the
product must be thrown out in a different manner than
with the urban trashes.
TECHNICAL DATA
STRIPLED 53W
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened
with water and soap or mild cleanser if needed for
resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der Leuchte,
wenn diese Anweisungen sowohl bei der Installation als
auch beim Gebrauch genau beachtet werden. Es ist daher
ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet
ist.
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit
gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede Verantwortung fuer
unsachgemaess behandelte Produkte ab.
Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden ausgewechselt
werden. Für Informationen bitte FLOS kontaktieren.
Das Gerät ist frei von photobiologischen Emissionsgefahren.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt
an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt
werden muss.
TECHNISCHE DATEN
STRIPLED 53W
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich
weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man
diese mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen
Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation soit
pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on
intervient sur l’appareil, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut
compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant
dangereux. FLOS décline toute responsabilité pour les
produits modifiés.
Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit
être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié
afin d’éviter des dangers.
La source lumineuse ne peut pas être substituée par
le client. Pour obtenir des informations, contacter la
société FLOS.
L’appareil ne présente aucun risque photobiologique.
Le symbole reporté sur l’appareil indique que le
produit doit être éliminé d’une autre façon que celle
avec les déchets urbains.
DONNEES TECHNIQUES
STRIPLED 53W
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement
un chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de l’eau
et du savon ou avec un détergent neutre pour les
salissures les plus tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o
forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la
seguridad haciéndolo peligroso. FLOS declina cualquier
responsabilidad por los productos modificados.
Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar
situaciones peligrosas.
La fuente luminosa no puede ser sustituida por el
cliente. Para más informaciones, ponerse en contacto
con FLOS.
El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
El símbolo marcado en el aparato indica que el
producto debe ser eliminado en modo diferenciado del
resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
STRIPLED 53W
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente
un paño suave. En caso de suciedad más resistente,
humedecer el paño con agua y jabón o un detergente
neutro.
Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Quando se instala e cada vez que se mexe no
aparelho, ter a certeza que foi desligado da tensão de
alimentação.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado
ou alterado, toda e qualquer modificação
pode comprometer a segurança tornando o
aparelho perigoso. FLOS declina toda e qualquer
responsabilidade pelos produtos modificados.
Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído
pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar
qualquer perigo.
A fonte luminosa não pode ser substituída pelo cliente.
Para maiores informações contactar FLOS.
O aparelho está livre do risco de emissão fotobiológica.
O símbolo indicado no aparelho indica que o
produto deve ser eliminado de forma diferenciada em
relação ao lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
STRIPLED 53W
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um
tecido macio eventualmente úmido com água e sabão
ou detergente neutro para a sujeira mais difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться
в снятии напряжения питания.
Устройство не может изменяться или
разбираться, любые изменения могут
нарушить надёжность, делая его опасным.
FLOS не несёт ответственность за
измененную продукцию.
При повреждении гибкого кабеля он должен
заменяться FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения
опасности.
Источник света не может быть заменен
заказчиком. Для получения информации
связаться с компанией FLOS.
Устройство не обладает риском
фотобиологической эмиссии.
Символ приведённый на устройстве,
указывает на то, что данная продукция
должна быть переработана отдельно от
городских отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
STRIP LED 53W
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом
или нейтральным моющим средством для
наиболее стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или
другие растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱

󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨󱿒
󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑󴦍
󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸󱻉󴦰
󴊍󰹑󱖎󰞐󰮗󴘼󰢋󴘰

 󰵿󱶝󰩇󱇄󰶘󰴁󵀊󴿂󲓲
󱥕󳋎󲂙󴙗󲇌󳦕
󰠴󱵫󰤭󵇌
 󰿸󰬇󰫙󲺯󲯹󱓶󰞚󰫙󱕃

 󰫙󲠠󱔲󲍨󱯛󰵦󲂏
󴐃󰄃󰄉󰄌󰄐󱖛󰞛
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊  󰞐󳮼󰳊󰮵󲂼
󴊍󰹑󱡓󲉔󴇸

󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨
󲹶
󰿸󰬇󲞕󱴓
 󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
󳷍󲗪󲅤󱞓󳆃󵠈
󲗄󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖󳛮
󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

6 7
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸󰁯󰂜󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰁷󰃕󰂬  󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰂍󰃌 󰁵󰃄󰃝󰂔 󰁯󰃅󰂠 󰃇󰂽󰃅󰃔 󰃜
󰂧󰂵󰂄 󰃑󰂀󰂏󰃔 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰁯󰃉󰁼 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀 󰂍󰃌
󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰃇󰃄󰂋󰂼󰁥󰁸󰃋󰃕󰂴󰂏󰂝󰁹󰃀󰂋󰃉󰂬󰁯󰃍󰂁󰃀󰁷󰃕󰁳󰁽󰁸󰂋󰃉󰂬
󰂷󰃁󰂱󰃄󰁵󰂸󰁯󰂥󰃀󰂋󰂝󰃄
󰃇󰃄󰁯󰂄󰁥󰁲󰃋󰁲󰁻󰁳󰂭󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰂟󰃔󰂏󰂭󰁸󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃇󰂬󰁿󰁹󰃉󰃔󰃇󰂽󰃅󰃔󰁻󰃕󰂄󰃏󰂄󰃘
󰂟󰂴󰂏󰁸󰂏󰃕󰂥󰂈󰁯󰃍󰂁󰃀󰂃󰁳󰂝󰃔󰂋󰂸󰂏󰂥󰂉󰃁󰃀󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀
󰃃󰁹󰃔󰃓󰁹󰃀󰁯󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀󰁯󰂁󰁸󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄󰃏󰃁󰂴
󰁯󰃍󰃁󰃔󰂋󰂭󰁸
󰁱󰂁󰃔󰂏󰂡󰁲󰃓󰂀󰁯󰂉󰃀󰂿󰁲󰁯󰂽󰃀󰁵󰁲󰁯󰂜󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰃇󰃕󰃁󰃌󰁧󰃅󰃀󰃇󰃕󰂵󰂨󰃏󰃅󰃀󰃏󰃁󰂴󰃋󰃀󰂋󰁳󰁹󰂕󰁸
󰂏󰂥󰂈󰁱󰃉󰂁󰁹󰃀
󰁯󰂝󰁸󰃜󰁯󰁲󰃃󰂸󰃏󰃉󰃀󰂋󰂝󰃄󰂋󰁳󰁹󰂔󰂿󰃕󰃅󰂭󰃀󰂫󰃕󰂥󰁹󰂕󰃔󰃜
󰁯󰃄󰃏󰃁󰂭󰃄󰃑󰃁󰂬󰃏󰂝󰂅󰃁󰃀󰃏󰃁󰂵󰁲
󰁵󰃕󰁬󰃏󰂠󰁯󰁼󰁯󰂭󰁳󰃈󰃚󰂏󰂤󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃅󰂅󰃔󰃜
󰁱󰂁󰃔󰃋󰃈󰃑󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰂏󰃍󰂩󰃔󰂍󰃀󰂑󰃄󰂏󰃕󰂙󰃔
󰃇󰃄󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀󰃇󰂬󰂳󰃁󰁹󰂉󰁸󰃏󰂝󰁲󰁯󰃍󰂁󰃀󰃇󰃄󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰂋󰃅󰃀󰁵󰃄󰁯󰃅󰂸
󰁵󰃕󰃉󰂵󰃀 󰁯󰃈󰁯󰃕󰁳󰃀
53W󰂋󰃕󰃀󰂣󰃔󰂏󰂘
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂸󰃏󰂔󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰁯󰃍󰂁󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌󰂋󰃄󰁩󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜󰃝󰂽󰂄󰃏󰃀󰃚󰁯󰁲󰁵󰁸󰃇󰃄
󰁵󰁲󰃝󰂘󰂋󰃔
󰂏󰂈󰁯󰁳󰃔󰂍󰃄󰃏󰂅󰂽󰃀󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸
Fig. 1KC
󹇚󹼎󸳅󹅢󹝟󹩶󹼞
󷵳󷶖
󹇚󹼎 󸳅 󹅢󹝟󹚆 󷶶󺘒 󹩶󹼞󹟺 󸭞󸔆 󹦶󹋎󺘪󹘲󸪂
󹡛󹼎󹠎 󹗾󹢺󹠪 󸶪󹡛󸓟󸍾󸎚 󹇚󸬻󹇒󸨲 󹡎
󸶪󷶶󺘎󹎣󹎒󹛚
󷵳󷶖
󹇚󹼎 󹡇󹙻 󸳅 󹡛󹼎󹚆 󸎶󺘒 󹡇󹙻󹟺 󺘖
󸘂󸩾󸎚 󹢺󹞆 󷶫󷺿 󹡛󹼎󷲶 󸸺󸩢󸓎󹙾󸍊󹩶 󷿣
󺜋󹠮󺘎󹎣󹎒󹛚
󹠪 󹡛󹼎󸍊 󹙪󸙚 󸳟󹎓󹟲󸤒󸑺 󷳒󹤦󺘎󷴦󸅎
󹤦󹡇󺘖 󹋎 󹙼󹟲󸬦 󷳒󹤦󺘎󸍊 󷵳󹝦 󹗾󹢺󹇧󹠪
󹢶󺘎󸓎󹙪 󹞺󺚎󺘪󹩾 󹋎 󹠾󹍫󸍾󸎚 󸍊
󷳒󹤦󸓒󹣒󺔾󹚆󸎶󺘪󸭞󸖖󹳻󹠺󹟺󷴦󸸶󺘟󸍾󸎚
󺗂󸢿󹎒󸻊 󹾶󹠪󸻊󹠪 󹉆󹅷󸓒 󷵳󹝦 󹞺󺚎󹟺
󸳟󹩶󺘎󷻦 󹞺󺘪  󸛆󸍊 󹡆󷵟󹟺 󷳌󹹎
󹩷󹞆󹠪󹠪󸨲󷸆󹵪󺘪󹘲󺘟󸍾󸎚
󷷇󹞆󹟶 󷶖󷳓󹠪 󷸆󹵪󺘖 󹋎 󹙼󹍫󸍾󸎚 󹡆󹇮󺘒
󹣋󸶪󸍊󹚆󸯮󹠎󺘎󹎣󹎒󹛚
󹠪 󹡛󹼎󸍊 󷷇󹆓󸯲󺘏󹢷 󸳟󹹒󹠎 󹞺󺚎󹠪
󹙼󹍫󸍾󸎚
󹡛󹼎󹚆 󺔒󹎒󸓒  󷻦󺛮󸍊 󹣒󺔾󹠪 󹠲󸳎
󺒆󷻦󸯲󹠪 󹗺󸍾󸬦 󸸺󸩢 󺒆󷻦󸓎󹙪󹘲 󺘞󹟺
󹠎󸲮󺘟󸍾󸎚
󷻦󹋖󹡆󸦂
󹍚󺍮󸩳
󹡛󹼎󹇮󹵏󹩶󹼞
󹡛󹼎󸨲󹇮󹵏󺘖󸘂󸻺󸊺󹛶󸯲󹚆󹢷󹎖󸸶󸖒󸢢󹝪
󹵒󸪂󹅢󹝟󺘎󹎣󹎒󹛚
󷵳󷶖󹘂󺀊󹛢󹠪󸅎󹝟󹣒󸨲󹅢󹝟󺘎󹩶󸩾󹎣󹎒󹛚
CN
正确安装指南和使用说明
警告!
只有在安装阶段和使用期间遵守这份说明书的
要求,才能保证设备的安全。因此请妥善保管
此说明书。
注意事项:
 在每次灯具安装及操作时,必须确保电源已
被断开。
 不得以任何方式更改或擅自拆卸灯具,任何
更改都可能危害到安全,并引发危险。如因
修改导致产品出现问题,FLOS拒绝承担任何
责任。
 如果外部拖线电缆损坏,必须要由FLOS人
员或专业人员对其进行更换以避免危险的发
生。
 用户不得自行更换光源。具体信息请咨询
FLOS公司。
 该产品不具有光生物辐射的风险。
 灯具上标有 符号,表明产品废品的处理
方式和普通城市垃圾的处理方式不同。
 灯具倾斜度请勿超过 15°。
技术参数
条纹的 53W
灯具清洗说明
 清理装置时,只能使用“微纤维”材料的抹
布进行。
 警告:不得使用酒精或溶剂。
8 9
Fig. 2 Fig. 3
OPTION 2
OPTION 1
OPTION 3
OPTION 4
4x
90° 180°
270°
1
2
10 11
Fig. 4
OPTION 2
OPTION 1
OPTION 3
OPTION 4
90° 180°
270°
Fig. 5
4x
1
2
12 13
Fig. 6 Fig. 7
14 15
Fig. 8
1x 2x 3x
100% 10%
P
IT
Fig.8 Per l’accensione/spegnimento dell’apparecchio premere il pulsante (P); sequenza luminosa:
MASSIMO / 50% / SPENTO. Ad apparecchio acceso, un contatto prolungato del pulsante provoca il
decremento progressivo dell’intensità luminosa fino al 10% e viceversa. Al raggiungimento dell’intensità
desiderata, interrompere il contatto con il pulsante. L’apparecchio può essere comandato anche con
interruttore remoto che permette di accendere/spegnere l’apparecchio con l’ultima intensità luminosa
scelta; la funzione dimmer è attivabile solo tramite il pulsante (P). A seguito di un “blackout”, con
apparecchio spento, al riallacciamento della tensione di rete l’apparecchio resterà spento.
EN
Pic.8 To switch the device on/off push the button (P); light sequence: MAXIMUM / 50% / OFF. When the
appliance is switched on, prolonged contact of the button causes a progressive decrease of light intensity
up to 10% and viceversa. Upon reaching the desired intensity, stop contact with the button. The device
can also be operated with a remote switch that allows you to turn on/turn off the device with the last light
intensity choice; the dimmer function can only be activated with the button (P). After a blackout with the
appliance switched off, it will stay off when the power is restored.
DE
Abb.8 Zum Ein-/Ausschalten der Leuchte die Taste (P) drücken; Lichtsequenz: MAXIMUM / 50% /
AUSGESCHALTET. Wenn die Leuchte eingeschaltet ist, bewirkt ein längerer Tastendruck die fortlaufende
Verringerung der Lichtstärke bis zu 10% und umgekehrt. Sobald die gewünschte Lichtstärke erreicht ist,
den Kontakt mit der Taste unterbrechen. Die Leuchte kann auch mit einem Fernschalter gesteuert werden,
der das Ein-/Ausschalten der Leuchte mit der zuletzt gewählten Lichtstärke ermöglicht; die Dimmer-
Funktion ist nur mit der Taste (P) aktivierbar. Nach einem Stromausfall bei abgeschalteter Leuchte bleibt
sie, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt wird, ausgeschaltet.
FR
Fig.8 Pour allumer et éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton (P); séquence lumineuse: MAXIMUM /
50% /ETEINT. Lorsque l’appareil est allumé, la baisse progressive de l’intensité lumineuse jusqu’à 10% et
vice versa peut être obtenue en maintenant la pression sur le bouton. Une fois atteint le niveau d’intensité
désiré, relâcher la pression du bouton. L’appareil peut aussi être commandé par un interrupteur à distance
qui permet d’allumer et d’éteindre l’appareil en gardant en mémoire la dernière intensité choisie; la
fonction variation est uniquement obtenue avec le bouton (P). Si une coupure générale d’électricité
survient alors que l’appareil est éteint, celui-ci restera éteint au moment du rétablissement du courant.
16 17
Fig. 8
1x 2x 3x
100% 10%
P
ES
Imag.8 Para encender/apagar el dispositivo, pulse el botón (P); secuencia luminosa: MÁXIMO / 50% /
APAGADO. Con el dispositivo encendido, si mantiene el botón pulsado durante un tiempo prolongado,
hará que la intensidad luminosa se reduzca progresivamente hasta el 10% y viceversa. Cuando alcance la
intensidad que desee, detenga el contacto con el botón. El dispositivo se puede regular también a través
del interruptor remoto, que permite encender/apagar el dispositivo con la última intensidad luminosa que
haya configurado; la función del atenuador (dimmer) sólo se puede activar con el botón (P). Después de
un corte de luz con el dispositivo apagado, cuando la tensión de red vuelve, el dispositivo permanecerá
apagado.
PT
Fig.8 Para ligar/desligar o aparelho premir o botão (P). Sequência da iluminação: MÁXIMO / 50% /
DESLIGADO. Com o aparelho aceso, um contacto prolongado do botão provoca o decremento progressivo
da intensidade de iluminação até 10% e vice-versa. Ao atingir a intensidade desejada, libertar o botão.
O aparelho pode ser comandado também através do interruptor remoto que permite ligar/desligar o
aparelho com a última intensidade de iluminação escolhida. A função dimmer só pode ser activada com
o botão (P). Após um corte eléctrico geral com o aparelho desligado, quando a tensão de rede regressar,
o aparelho permanecerá desligado.
RUS
Рис.8 Для включения /выключения устройства нажмите кнопку (P);
последовательность: МАКС./ 50% / ВЫКЛ. При включенном устройстве длительное
нажатие кнопки вызывает постепенное уменьшение интенсивности до 10%, и
наоборот. При достижении желаемой интенсивности света отпустить кнопку.
Устройством можно управлять также с помощью удаленного выключателя, который
позволяет включать/выключать устройство с последней заданной интенсивностью
света; функция регулировки света доступна только с помощью кнопки (P).В
результате “blackout”(отключения электроэнергии) при отключении устройства,
когда напряжение сети снова включится, устройство останется выключенным.
J
󱂃󰿸󰬇󲩉󲧿󲜘󲧿󱱌󱾞󵆖󲻺󰃷󲂐󱊷󲜘󲧿
󰿸󰬇󲩉󲧿󱿒󴍶󳜪󱾞󱠶󰶘󲣈󲞫
󱌍 󱾞󴧤󱲗󵁲󰿸󰬇󲂐󱤜󴨈󱰮󱾞
󱠶󰶘󰿸󰬇 󲩉󲧿󲜘󲧿
󰵿󳪍 󲏯󳪍 󰧬
󵂋󰿸󰬇󲜘󲧿󱇄󰶘󰿸󰬇󳝪󴼣󵂋󱂷󰬝󱴵󳜪󰿸󰬇󲜘󲧿

18 19
Fig. 8
1x 2x 3x
100% 10%
P
34695 MC - 19/07/2023
CN
󱂎󰟊󱢐󰶿󰬃󴽽󴕵󴉕󳣾󰃩󱲙󰞛󱲙󴸾󰃥󰃦󰃸󲧿󰫙󵈊󱠟󰃷󲂐󱣊󰬃󴽽󱣣󱢐󰶿󴕵󴉕󳣾
󱾆󰃩󴼏󱲙󴕵󱲙󴸾󰵿󱖌󳮄󰫙󱣊󱠶󴦠󲓵󰞛󴿝 󰃩󰵝󰟛󰠶󲫆󱂸󴥎󰯀󱯐󵂐󳀔󰫙󱣊󱠶󰟛󰶞󰃩
󲄎󱢐󱲙󴸾󴕵󴉕󳣾󰟯󰵿󴦪󴥗󴥬󳎛󱢐󰬃󱹝󰣬󰃩󴥩󲇇󱨸󰵿󰡵󴭗󲺸󰞚󲒱󰫙󱣊󱠶󴦙󵈉󱯣󱢐󰬃󴽽󴉕
󳣾󰃸󴖓󰫙󰿸󰰯󳪍󰡕󰵿󴦪󴥗󱲙󴸾󰃥󰃦󰶿󲺸󳐑󲫆󱼽󲻅󰶞󰃩󴉕󳣾󴭚󱻎󲻅󰴛󱠆󰬃󴽽
SA
  󰃑󰂝󰂸󰃘󰂋󰂅󰃀 󰃏󰂡󰃀󰂿󰂕󰃁󰂕󰁸󰃏󰂽󰃔  󰂑󰃀󰃑󰃁󰂬󰂣󰂱󰂠󰁯󰃍󰂁󰃀 󰁯󰂹󰃔󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀 󰂿󰂽󰂘
󰃏󰂡󰃀 󰂋󰂙󰃀 󰃓󰂁󰃔󰂋󰁹󰃀 󰁯󰂵󰂉󰃈󰃜 󰃑󰃀 󰂑󰃀󰁯󰁲 󰁵󰃁󰃔󰃏󰂤 󰂏󰁹󰂵󰃀 󰁯󰂝󰁸󰃜 󰁧󰃔 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂿󰃕󰂱󰂙󰁸 󰂋󰃉󰂬 󰁯󰂹󰃔󰃚
󰂑󰃀󰃑󰃁󰂬󰂣󰂱󰂡󰃀󰃇󰂬󰂳󰂼󰁯󰃍󰃕󰂴󰃏󰂰󰂏󰃅󰃀󰃏󰃉󰃀󰃏󰂸󰃑󰃀󰃏󰂜󰃏󰃀󰂋󰃉󰂬󰂃󰃕󰂅󰂜󰂓󰂽󰂭󰃀󰁵󰃔󰁯󰂱󰃀
󰂋󰂘 󰂏󰂈 󰁱󰂕󰂅󰁲 󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀 󰁯󰂹󰃔  󰂿󰃕󰂱󰂙󰁹󰃀󰁯󰁲 󰂻󰃀 󰂃󰃅󰂕󰃔 󰂋󰂭󰁲 󰃇󰂬 󰂿󰃅󰂭󰃔 󰂑󰁲 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂿󰃕󰂱󰂙󰁸 󰃇󰂽󰃅󰃔 󰁯󰃅󰂼
󰃃󰃕󰁹󰂭󰁹󰃀 󰂋󰂭󰁲  󰂑󰃀󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰁯󰁲 󰃏󰂔󰃏󰂡󰃀 󰂟󰃕󰂵󰂉󰁸 󰁵󰂵󰃕󰂨 󰂿󰃕󰂭󰂵󰁸 󰃇󰂽󰃅󰃔 󰃜󰃏󰂡󰃁󰃀 󰁯󰃌󰁯󰃕󰁹󰂈 󰃃󰁸
󰁫󰂵󰂥󰃉󰃄󰃓󰂹󰁳󰃔󰁯󰃍󰂁󰃀󰁥󰂴󰁵󰂽󰁳󰂙󰃀󰂣󰂱󰂠󰂿󰃕󰂜󰃏󰁸󰁯󰂬󰂋󰃉󰂬 󰁫󰂵󰂥󰃄󰁯󰃍󰂁󰁲
KC
󷺮󸩲  󹡛󹼎󸨲 󹿒󷴦󸅎 󸃺󸣚󸬪  󸴺󺍲󹟺 󸊺󸨪󹎣󹎒󹛚 󹤦󸬻 󹡇󸒏 󹎒󺂶󹍚 󹸒󸎶  󹸒󹉂
󷽲󹪆󹡛󹼎󷲶󹿒󹩺󹅷󺆒󹚆󹇒󸴺󺍲󹟺󹛚󸡎󸊺󸨪󸬪󹤦󸬻 󷳋󸑺󷲶 󹸒󹢶 󷼂󹩶
󹇒󹇒󺠾 󷳆󹉂󺘎󷴦󸅎 󹩓󷲶󺘟󸍾󸎚 󹞆󺘎󸍊 󷳋󸑺󹚆 󸑺󸎢󺘎󸬪 󸴺󺍲󹚆󹇒 󹉆󹟺 󸙲󹎣󹎒󹛚
󸩢󸭞󹾞󹟲󸤒󸑺󹡛󹼎󸨲󹣒󹙪󺘖󹋎󹠾󹟲󸬦󸩾󹩶󸩿󹟲󸤒󹇖󺆓󺘒󹤦󸬻󷳋󸑺󸤒󹡛󹼎󸨲󹿒󷴦󸅎
󸄂 󹋎 󹠾󹍫󸍾󸎚 󸳓󷻦 󹤦󹢾 󷻦󸍛󹟶  󸴺󺍲󹟲󸤒󸪂 󹡇󸒏󺘖 󹋎 󹠾󹍫󸍾󸎚 󹡛󹼎󷲶 󷽲󹩺
󹅷󺆒󹚆󹇒󹣋󹢺󸳒󹆓󹎒󹢺󷻦󷲶󸎚󹎒󸖚󹙪󹛚󸬪󹡛󹼎󸍊󷽲󹩺󹅷󺆒󸤒󹟖󹩶󸓟󸍾󸎚
flos.com
/