Nikon MH-53 取扱説明書

カテゴリー
充電式電池
タイプ
取扱説明書
Wall plug
Netzstecker
Fiche secteur murale
Enchufe de Pared
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
AC adapter plug
Netzgerätestecker
Fiche secteur pour MH-53
Enchufe del adaptador a la corriente
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
Acculader Gebruikshandleiding
Nl
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Fr
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commis-
sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that
any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user’s au-
thority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use
with AC 250V AC 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG
18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all require-
ments of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
1
2
3
4
Precautions for Use of the Nikon
EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
The battery is not fully charged at the
factory. Charge the battery before use.
When recharging the battery, the ambient
temperature should be between 0–40°C
(32–104°F) or the battery may not fully
charge or may not function properly.
When recharging, the ambient tempera-
ture should be in the vicinity of 5–35ºC
(41–95ºF).
The internal temperature of the battery
may rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge the battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
The battery may also not function properly.
Wait for the battery to cool before charging.
Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
Should you notice smoke or an unusual
smell coming from the charger, unplug it,
taking care to avoid burns. Take the
charger to a Nikon-authorized service cen-
ter for inspection.
The external appearance of the EN-EL1
may differ slightly from the illustration.
Recharging the Nikon EN-EL1 Re-
chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
1
Plug the power cable into the battery
charger (Figure 2-a).
2
Plug the power cable into a power outlet.
The CHARGE lamp will start to glow.
3
Place the Nikon EN-EL1 battery in the bat-
tery bay. The CHARGE lamp will start to blink.
Charging is complete when the CHARGE
lamp continues to glow (Figure 2-b).
4
Once charging is complete, remove the
EN-EL1 (Figure 2-c) and unplug the power
cable from the power source.
Battery charger recharging state and recom-
mendations
* Take the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon service representative.
Specifications
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/600 mA
Applicable batteries
: Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-
ion Battery
Charging time: Approximately 2 hours
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions: Approximately 70 mm (W) ×
75 mm (D) × 28 mm (H)
(2.8 × 3.0 × 1.1˝)
Length of cord: Approximately 1800 mm
(70.9˝)
Weight: Approximately 85 g (3.0 oz), ex-
cluding power cable
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to specifications and external ap-
pearance.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be
seen by all those who use the product.
Precautions for Use
IMPORTANT
The Nikon MH-53 can be used to recharge
Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion bat-
teries only. Do not attempt to recharge any
other batteries with the MH-53.
Before use, read the warnings and other infor-
mation in this manual and in the documentation
for your Nikon EN-EL1 rechargeable battery.
Do not connect the product to any device
not specifically referred to in this manual.
Remove the power cable from the power
outlet when not in use.
MH-53
Battery Charger Instruction Manual
En
Jp
English
Thank you for your purchase of an MH-53
Battery Charger. The MH-53 is used to re-
charge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-
ion batteries.
Printed in Japan
S3A40000301 (76)
6MAK0476-02
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
/Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* /
Cable de corriente* /Netsnoer* / Cavo di alimentazione*
* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.
MH
53
LITHIUM I
O
N BATTERY CHARGER
CHARGE
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
CHARGE lamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
CHARGE
MH
53
LITHIUM I
O
N BATTERY CHARGER
a
b
c
CHARGE
lamp
Nikon
EN-EL1
Description
Glows
Not
inserted
Charger plugged in
Insert an EN-EL1 recharge-
able battery.
Blinks
Inserted
The battery is recharging
Glows Inserted
Charging is complete (bat-
tery is full)
Remove the battery from the
MH-53 as described above.
Flickers Inserted
Temperature is outside the
designated range
Use the charger inside the des-
ignated temperature range.
The EN-EL1 has malfunc-
tioned *
Stop recharging the battery
immediately and unplug the
charger.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Tech-
nik. Das MH-53 ist ein Akkuladegerät für den
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerk-
sam durch um eine ordnungsgemäße Funkti-
on des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sor-
gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Per-
sonen griffbereit liegt, die den MH-53 nutzen.
Nutzungshinweise
WICHTIG
Der Nikon MH-53 ist nur zum Aufladen
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
mit der Typenbezeichnung EN-EL1 be-
stimmt. Versuchen Sie niemals andere
Akkutypen mit dem MH-53 aufzuladen.
Deutsch
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL1 (Abbildung 2)
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
Akkuladegerät (Abbildung 2-a).
2
Netzanschlusskabel in Netzsteckdose stek-
ken. Das CHARGE (LADUNG) Lampen
leuchtet jetzt.
3
Legen Sie den Nikon EN-EL1 Akku in das
Akkufach des Ladegerätes ein. Die Kon-
trollleuchte CHARGE beginnt zu blinken
und zeigt an, dass der Ladevorgang gestar-
tet wurde. Sobald die Kontrollleuchte
CHARGE konstant leuchtet, ist der Lade-
vorgang beendet (Abbildung 2-b).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh-
men Sie den Akku aus dem Ladefach (Ab-
bildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus
der Steckdose.
Hinweise zum Status des Batterieladegerätes
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Über-
prüfung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer
autorisierten Nikon Vertragswerkstatt.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/600 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer
Nikon-Lithium-Ionen-
Akku EN-EL1
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur
: 0–40 °C
Abmessungen: ca. 28 mm × 70 mm × 75
mm (Höhe × Breite ×
Tiefe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 85 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen For t-
schritts vorbehalten.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise
und die Dokumentation zum Lithium-Io-
nen-Akku EN-EL1 aufmerksam.
Schließen Sie den Netzadapter nur an
Geräte an die in dieser Anleitung ausdrück-
lich genannt sind.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdo-
se wenn Sie den Netzadapter/das Ladege-
rät nicht benutzen.
Hinweise für die Verwendung des
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-
Akkus EN-EL1
Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll-
ständig aufgeladen. Bitte die Batterie vor
Einsatz aufladen.
Die Raumtemperatur sollte während des
Aufladens der Batterie zwischen 0 – 40 °C
liegen, da sich die Batterie sonst nicht
vollständig auflädt oder nicht ordnungsge-
mäß funktioniert.
Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen +5 °C
und +35 °C liegen.
Die Innentemperatur der Batterie kann
während des Einsatzes ansteigen. Bitte die
Batterie nicht bei erhöhter Innentempera-
tur derselben aufladen, da sie sich in die-
sem Fall nicht oder nur teilweise aufladen
lässt, oder nicht ordnungsgemäß funktio-
niert. Die Batterie nur aufladen, nachdem
sie abgekühlt ist.
Laden Sie keinen Akku auf der bereits
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
kann die Leistung des Akkus mindern.
•Den Stecker des Ladegeräts herausziehen,
sollte aus ihm Rauch oder ein ungewöhn-
licher Geruch austreten, um Verbrennun-
gen zu vermeiden. Das Ladegerät zu einem
von Nikon autorisierten Kundendienst-
zentrum zur Prüfung bringen.
Je nach Kaufregion kann das EN-EL1 im
Design von der in der Illustration.
Leuchtet Eingelegt
Die Batterie ist voll-
ständig aufgeladen.
Die Batterie dem MH-
53 wie weiter oben be-
schrieben entnehmen.
Blinkt Eingelegt
Die Batterie wird auf-
geladen.
Leuchtet
Nicht
eingelegt
Das Ladegerät ist an-
geschlossen.
Wiederaufladbare EN-
ELI – Batterie einlegen.
Flimmert Eingelegt
Die Betriebstemperatur
ist außerhalb des zuläs-
sigen Bereichs.
Verwenden Sie das
Ladegerät nur im aus-
gewiesenen zulässigen
Temperaturbereich.
EN-ELI versagte. *
Den Ladevorgang um-
gehend unterbrechen,
und den Stecker des La-
degeräts herausziehen.
Lampe des
CHARGE
Nikon
EN-ELI
Beschreibung
Slide the battery into the charger terminals first
Legen Sie den Akku zuerst in das Ladegerät ein
En premier lieu, glissez la batterie dans le chargeur
Deslice la batería dentro del cargador con los
terminales por delante
Schuif de aansluitpunten van de batterij het eerst
in de lader
Fate scorrere la batteria nell’alloggiamento rispet-
tando l’orientamento dei contatti
Comment recharger l'accumulateur
Li-ion rechargeable EN-EL1 NIKON
1
Branchez le câble d'alimentation dans le
chargeur d'accumulateur (Figure 2-a).
2
Branchez le câble d’alimentation dans une
prise de courant. Le témoin de chargement
s’allumera alors.
3
Insérez la batterie Nikon EN-EL1 dans le
logement qui lui est destiné. Le voyant
CHARGE se mettra à clignoter. Le char-
gement sera terminé lorsque ce voyant
s'allumera fixement (Figure 2-b).
4
Dès que l'accumulateur est rechargé, en-
levez l'accumulateur EN-EL1 (Figure 2-c)
et débranchez le câble d'alimentation de
la prise de courant.
Etat du chargeur de batterie et recommandations
Français
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisi-
tion du chargeur d'accumulateur MH-53 des-
tiné à recharger l'accumulateur Li-ion rechar-
geable EN-EL1.
Mesures de précaution
Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ char-
geur d’accumulateur MH-53 et afin d’en as-
surer un bon fonctionnement, veuillez lire at-
tentivement le présent manuel. Une fois ceci
effectué, rangez ce manuel dans un lieu où
les personnes utilisant ce produit peuvent fa-
cilement le consulter.
Précautions d’utilisation
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre
magasin ou à votre représentant Nikon.
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
CA 100–240 V (50/60Hz)
Valeur de charge : CC 8,4 V/600 mA
Piles recommandées
: Accumulateur rechar-
geable au Li-ion EN-EL1
Durée de charge : Approximativement 2
heures.
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions :
70 mm (L) × 75 mm (P)
× 28 mm (H) environ
Longueur du cordon
: 1,80 m environ
Poids : 85 g environ, sans le cor-
don d’alimentation
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou-
vant résulter de modifications des caractéristiques
et de l’apparence externe du produit, et ce sans
avis préalable de la part du fabricant.
Recargar las baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL1 (Figura 2)
1
Enchufe el cable de alimentación al carga-
dor de baterías (Figura 2-a).
2
Enchufe el cable a la toma de corriente. El
piloto CHARGE se encenderá.
3
Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el com-
partimento de la batería. El piloto CHARGE
se pondrá intermitente. La carga habrá fi-
nalizado cuando el piloto CHARGE brille
de forma constante (Figura 2-b).
4
Una vez que la batería se ha cargado, ex-
traiga la EN-EL1 (Figura 2-c) y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente.
Cargador de baterías: estado de la carga y
recomendaciones
Español
Gracias por comprar el Cargador de bate-
rías MH-53. El MH-53 se emplea para recar-
gar baterías recargables de ion de litio Nikon
EN-EL1.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento adecuado,
lea este manual en su totalidad antes de utilizar
el producto. Después de leerlo, asegúrese de
guardarlo en un lugar donde lo puedan encon-
trar aquellos que vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al
utilizarlo
IMPORTANTE
El Nikon MH-53 sólo se puede utilizar
para recargar baterías recargables de ion
de litio Nikon EN-EL1. No intente recargar
ningún otro tipo de batería con el MH-53.
* Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor
o a su servicio Nikon representante.
Especificaciones
Entrada nominal:
100–240 V (50/60 Hz) CA
Salida de carga: 8,4 V/600 mA CC
Baterías de aplicación
:
baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL1
Duración de la carga
:
2 horas aproximadamente
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones:
aproximadamente 70 mm
(An.) × 75 mm (Pr.) × 28
mm (Al.)
Longitud del cable: aproximadamente 1800
mm
Peso: aproximadamente 85 g,
excluyendo el cable de
corriente
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar
como resultado cambios en las especificaciones y la
apariencia externa.
Ricarica dell’accumulatore Nikon
EN-EL1 agli ioni di litio (Fig.2)
1
Inserite il cavo di alimentazione nel
caricabatterie (figura 2-a).
2
Inserire il cavo in una presa elettrica. Si
accende la spia luminosa di ricarica
(CHARGE).
3
Collocare la batteria Nikon EN-EL1
nell’alloggiamento di carica. La spia CHARGE
inizia a lampeggiare. A carica terminata la
spia rimarrà accesa fissa (figura 2-b).
4
Te r minata la ricarica, rimuovete l’EN-EL1
(figura 2-c) e scollegate il cavo di alimen-
tazione dalla presa di corrente.
Stato della ricarica e raccomandazioni
Italiano
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti
Nikon! Il caricabatterie MH-53 serve alla
ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli
ioni di litio.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto funzionamento del prodot-
to, prima di utilizzarlo leggete con attenzione
il presente manuale. Dopo averne approfon-
dito i contenuti, conservatelo in modo che
chiunque faccia uso di questo accessorio lo
possa consultare.
Precauzioni nell’uso
IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie” dell’
MH-53
è utilizzabile esclusivamente per la ricarica
della batteria-accumulatore Nikon EN-
EL1 agli ioni di litio. Non cercate di servirvi
dell’
MH-53
per ricaricare batterie di tipo
diverso.
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imbal-
lo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato.
Caratteristiche
Ingresso:
AC 100–240V (50/60Hz)
Carica: DC 8,4V/600 mA
Batteria compatibile: Batteria-accumulatore
Nikon EN-EL1 agli ioni
di litio
Tempo richiesto
per la ricarica: Circa 2 ore
Temperature di utilizzo
: 0–40°C
Dimensioni: Circa 70mm (L) ×
75mm (P) × 28mm
(H)
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Peso: Circa 85g (escluso
cavo)
La Nikon si riserva la facoltà di apportare migliora-
menti alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto,
senza vincoli di preavviso.
Nederlands
Dank u voor uw aanschaf van een MH-53
batterijlader. De MH-53 wordt gebruikt om
oplaadbare Nikon EN-EL1 lithium-ion batte-
rijen op te laden.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit product juist
functioneert dient u deze handleiding gron-
dig te lezen alvorens het product te gebrui-
ken. Na het lezen dient u de handleiding te
bewaren op een plaats die goed zichtbaar is
voor iedereen die het product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik
BELANGRIJK
De Nikon MH-53 is uitsluitend geschikt
om de oplaadbare lithium-ion accu EN-
EL1 van Nikon op te laden. Probeer niet
om andere batterijen met de MH-53 op
te laden.
Opladen van oplaadbare EN-EL1 Li-
ion batterijen van Nikon (figuur 2)
1
Sluit het netsnoer aan op de batterijlader
(figuur 2-a).
2
Steek de stekker van het netsnoer in een
stopcontact. Het CHARGE-lampje gaat
branden.
3
Plaats de Nikon EN-EL1 batterij in de
batterijruimte. Het CHARGE (laden)
lampje begint te knipperen. Het laden is
voltooid wanneer het CHARGE lampje
continu brandt (figuur 2-b).
4
Wanneer het oplaadproces voltooid is,
verwijder de EN-EL1 dan (figuur 2-c) en
haal de stekker uit het stopcontact.
Oplaadstatus lader en aanbevelingen
* Breng de lader en accu terug naar het verkoop-
punt, of breng hem naar een Nikon servicedienst.
Specificaties
Nominale input: 100–240 wisselstroom
(50/60Hz)
Oplaad output:
8,4V gelijkstroom/600 mA
Geschikte accu’s: Oplaadbare Li-ion accu
EN-EL1 van Nikon
Oplaadtijd: Circa 2 uur
Bedrijfstemperatuur
: 0–40°C
Afmetingen: Circa 70mm (B) × 75mm
(D) × 28mm (H)
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 85g, exclusief net-
snoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaange-
kondigde veranderingen in de specificaties en het
uiterlijk van het product.
Lampeggiante
inserita
La batteria si sta
ricaricando
Fissa inserita
Carica completa
(batteria carica)
Rimuovete la batte-
ria dall’MH-53 come
descritto sotto.
CHARGE
Luce
Nikon
EN-EL1
Descrizione
Lampeggiante
veloce
inserita
Temperatura fuo-
ri range previsto
Utilizzare il
caricabatterie nel
range di tempera-
tura previsto.
L’EN-EL1 non sta
funzionando cor-
rettamente *
Smettete di
ricaricare la batte-
ria immediatamen-
te e scollegatela dal
caricabatteria.
IMPORTANT
Le MH-53 de NIKON doit uniquement
être utilisé pour recharger les accumula-
teurs rechargeables au Li-ion EN-EL1.
N’essayez pas de recharger d’autres ty-
pes d’accumulateurs avec cet appareil.
Nous vous conseillons de prendre connais-
sance de tous les avertissements et autres
informations fournis dans le présent ma-
nuel et dans la documentation relative à
l'accumulateur rechargeable Nikon EN-EL1,
avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur.
Ne connectez pas ce produit à un appareil
ou périphérique qui n’est pas spécifié dans
ce manuel.
Enlevez le cordon d’alimentation de la
prise de courant lorsque vous ne vous en
servez pas.
Précautions d’utilisation de l’accu-
mulateur rechargeable au Li-ion
EN-EL1
L’accumulateur n’étant pas entièrement
rechargé à l’usine, nous vous conseillons de
le recharger avant de l’utiliser.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la
température ambiante doit se situer entre
0–40°C. L’accumulateur risque sinon de
ne pas se recharger entièrement ou ne pas
fonctionner correctement.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la
température ambiante doit être de l’ordre
de 5–35°C.
La température interne de l’accumulateur
peut augmenter lorsque ce dernier est en
cours de fonctionnement. N’essayez pas
de recharger l’accumulateur lorsque la tem-
pérature interne est élevée, car il ne se
rechargera pas ou ne le fera que partielle-
ment. Il se peut également qu’il ne fonc-
tionne pas correctement. Attendez qu’il
refroidisse pour le recharger.
Ne tentez pas de recharger un accumula-
teur pleinement chargé, ceci risquerait de
réduire sa performance.
Si vous remarquez une odeur inhabituelle
ou de la fumée qui s’échappe de l’accumu-
lateur, débranchez-le immédiatement en
prenant soin de ne pas vous brûler. Confiez
votre accumulateur à un centre de services
agréé par Nikon pour le faire contrôler.
L'apparence extérieure du EN-EL1 peu
légèrement différée de l'illustration.
Antes de usarlo, lea las advertencias y el
resto de la información contenida en este
manual y en la documentación entregada
con su batería recargable Nikon EN-EL1.
•No conecte el producto a ningún disposi-
tivo al que este manual no se haya referido
específicamente.
Desenchufe el cable de corriente de la
toma de corriente cuando el cargador no
se esté utilizando.
Precauciones para la utilización de la
batería recargable de ion de litio
Nikon EN-EL1
La batería no viene completamente cargada
de fábrica. Cargue la batería antes de su uso.
Cuando recargue la batería, la temperatura
ambiente debe ser entre 0–40ºC o la
batería puede no cargarse o funcionar
correctamente.
Al recargar la batería, la temperatura am-
biente debe estar entre 5 y 35ºC.
La temperatura interna de la batería puede
subir mientras esté en uso. Si intenta recar-
gar la batería mientras la temperatura in-
terna sea elevada, la batería no se cargará
o se cargará sólo parcialmente. La batería
puede no funcionar correctamente. Espe-
re a que se enfríe antes de cargarla.
No intente recargar una batería que está
totalmente cargada. Si no se observa esta
precaución el rendimiento de la batería
disminuirá.
Si advierte humo o un olor inusual del carga-
dor, desconéctelo, con cuidado para evitar
quemaduras. Lleve el cargador a un servicio
autorizado Nikon para su inspección.
La apariencia externa del EN-EL1 puede
diferir ligeramente de la ilustración
Lees vóór gebruik de waarschuwingen en
andere informatie in deze handleiding en
de documentatie bij uw oplaadbare EN-
EL1 batterij van Nikon.
Sluit het product niet aan op apparaten die
niet specifiek genoemd worden in deze
handleiding.
Verwijder het netsnoer uit het stopcontact
wanneer het product niet in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen met betrek-
king tot gebruik van de oplaadbare
Li-ion accu EN-EL1 van Nikon
De batterij is bij aflevering niet volledig
opgeladen. Laad de batterij voordat u er-
mee gaat werken.
•Bij het opladen van de batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 0 en
40°C; anders kan de batterij mogelijk niet
geheel worden geladen, of hij kan minder
goed gaan presteren.
Tijdens het opladen dient de omgevings-
temperatuur tussen de 5–35°C te liggen.
De temperatuur binnen de batterij kan
tijdens gebruik van de camera gaan stijgen.
Probeert u de batterij op te laden terwijl de
inwendige temperatuur hoog is, dan zal de
batterij niet of slechts gedeeltelijk worden
geladen. Bovendien kan de batterij minder
goed gaan presteren. Wacht daarom met
laden totdat de batterij is afgekoeld.
Probeer niet om een volledig opgeladen
accu op te laden. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel leidt tot
prestatievermindering van de accu.
Merkt u dat er rook of een vreemde geur
uit de lader komt, ontkoppel hem dan (pas
op voor mogelijke hitte). Laat de lader
door de Technische Dienst van Nikon
onderzoeken.
Het uiterlijk van de EN-EL1 kan enigszins
afwijken van de illustratie.
Prima dell’impiego, leggete tutte le avver-
tenze e le altre informazioni fornite in que-
sto manuale e nella documentazione acclu-
sa alla batteria ricaricabile Nikon EN-EL1.
Questo prodotto non va mai collegato ad
apparecchiature diverse da quelle specifi-
cate nel presente manuale.
Quando non è in uso, staccate il cavo dalla
presa di corrente.
Precauzioni per l’uso della Batteria
Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon
EN-EL1
La Batteria non è stata completamente
caricata in fabbrica. Caricate la batteria
prima dell’uso.
Quando ricaricate la batteria , la tempera-
tura deve essere compresa tra 0-40°C
oppure la batteria potrebbe non essere
completamente carica o non funzionare
correttamente.
La ricarica va effettuata con temperatura
ambiente compresa tra 5 e 35°C.
La temperatura della batteria può aumen-
tare quando la si usa. Se voi provate a
ricaricare la batteria quando è molto surri-
scaldata potrebbe non caricarsi o caricarsi
solo parzialmente. La batteria potrebbe
anche non funzionare correttamente.
Aspettate che la batteria di raffreddi prima
di ricaricarla.
Non cercate di ricaricare una batteria già
completamente carica. La mancata osser-
vanza di questa precauzione ne può ridur-
re le prestazioni e la funzionalità.
Se vedete il carica batteria fumare o sentite
un odore strano scollegatelo dalla corrente
e portatelo al più vicino centro autorizzato
Nikon per un’ispezione.
Il dispositivo di ricarica EN-EL1 può differi-
re leggermente dall'illustrazione.
Luz de
CHARGE
Nikon
EN-EL1
Descripción
Parpadea Insertada
La batería se está
recargando
Brilla
constantement
No
insertada
Cargador conectado
Inserte una batería
recargable EN-EL1.
Brilla
constantement
Insertada
Carga completa
(la batería está llena)
Quite la batería del
MH-53 como se
describió anterior-
mente.
Parpadea
rápidamente
Insertada
La temperatura no
está dentro de los
límites mencionados
Utilice el cargador
en un lugar con la
temperatura
indicada.
La EN-EL1 está
averiada*
Deje de cargar la
batería inmediata-
mente y desconecte
el cargador.
CHARGE
(laden)
lampje
Nikon
EN-EL1
Omschrijving
Brandt
Niet
geplaatst
Lader op lichtnet
aangesloten
Plaats een EN-EL1
oplaadbare batterij.
Knippert Geplaatst
De batterij wordt
geladen
Brandt Geplaatst
Opladen is voltooid
(batterij is vol)
Verwijder de batterij
uit de MH-53 als bo-
ven beschreven.
Flikkert Geplaatst
Temperatuur ligt bui-
ten het aanbevolen
bereik
Gebruik de lader bin-
nen het aanbevolen
temperatuurbereik.
De EN-EL1 werkt
niet goed *
Stop het opladen
meteen en trek de
stekker uit het
stopcontact.
Fissa
non inserita
Caricabatteria
vuoto
Inserite una batteria
ricaricabileEN-EL1.
Voyant
CHARGE
EN-ELI
Nikon
Description
Brille
N’est
pas
inséré
Accumulateur branché
Insérez un accumulateur
rechargeable au Li-ion
EN-ELI.
Clignote Inséré
L’accumulateur se
recharge
Brille Inséré
Le chargement est
terminé (l’accumulateur
est plein)
Enlevez l’accumulateur du
chargeur MH-53 tel
qu’indiqué ci-dessus.
Vacille
Inséré
La température
environnante ne permet
pas un fonctionnement
correct du chargeur
MH-53
Utilisez le chargeur dans
la plage de températures
autorisée.
L’accumulateur
rechargeable EN-ELI n’a
pas fonctionné correc-
tement *
Arrêtez de recharger
l’accumulateur et
débranchez le chargeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon MH-53 取扱説明書

カテゴリー
充電式電池
タイプ
取扱説明書