Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Tech nik. Das MH-53 ist ein
Akkuladegerät für den Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Anleitung, die Sicher-
heitshinweise und die Dokumentation zum Lithium-Io nen-Akku EN-EL1
aufmerksam.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor
Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt
zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen
griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Hinweise für die Verwendung des Akkuladegeräts MH-53
✔ WICHTIG
Der Nikon MH-53 ist nur zum Aufl a den von Original-Nikon-Lithium-
Io nen-Akkus mit der Ty pen be zeich nung EN-EL1 be stimmt.
Ver su chen Sie nie mals andere Akkutypen mit dem MH-53
aufzuladen.
Deutsch
* Bitte wenden Sie sich zur Beseitigung der Stöungen an Ihren Fachhädler oder an den
Nikon-Kundendienst.
Technische Daten
Eingangsspannung:
AC 100–240V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/600 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer Nikon-Lithium-Ionen-Akku
EN-EL1
Ladezeit: ca. 2 Stunden bei vollständig entladenem Akku
Betriebstemperatur:
0–40 °C
Abmessungen:
ca. 28 mm × 70 mm × 75 mm (Höhe × Breite × Tie fe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 85 g (ohne Netz ka bel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des technischen
Fort schritts vor be hal ten.
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an die in dieser Anlei-
tung aus drück lich genannt sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck do se wenn Sie den
Netzadapter/das La de ge rät nicht benutzen.
Hinweise zur Verwendung des Lithium-Ionen-Akkus Nikon
EN-EL1
• Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll stän dig aufgeladen. Bitte die
Batterie vor Einsatz aufl aden.
• Die Raumtemperatur sollte während des Aufl adens der Batterie zwi-
schen 0 – 40 °C liegen, da sich die Batterie sonst nicht vollständig
aufl ädt oder nicht ord nungs ge mäß funktioniert.
• Beim Aufl aden des Akkus sollte die Um ge bungs tem pe ra tur zwischen
+5 °C und +35 °C liegen.
• Die Innentemperatur der Batterie kann während des Einsatzes anstei-
gen. Bitte die Batterie nicht bei erhöhter In nen tem pe ra tur derselben
aufl aden, da sie sich in die sem Fall nicht oder nur teilweise aufl aden
lässt, oder nicht ordnungsgemäß funk tio niert. Die Batterie nur auf-
laden, nachdem sie abgekühlt ist.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein
Überladen kann die Leistung des Akkus mindern.
• Bei Rauch- oder ungewohnter Ge ruchs ent wick lung sollten Sie das
Akkuladegerät sofort vom Stromnetz trennen, um einem möglichen
Brand vorzubeugen. Bitte wen den Sie sich zur Beseitigung der Stö-
rungen an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
• Je nach Kaufregion kann das EN-EL1 im De sign von der in der Illus-
tration.
Aufl aden des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL1 (Abbildung 2)
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ak ku la de ge rät
(Abbildung 2-a).
2
Netzanschlusskabel in Netzsteckdose stec ken. Das CHARGE
(LADUNG) Lampen leuchtet jetzt.
3
Legen Sie den Nikon EN-EL1 Akku in das Akkufach des Ladegerätes
ein. Die Kon troll leuch te CHARGE beginnt zu blinken und zeigt
an, dass der Ladevorgang ge star tet wurde. Sobald die Kontroll-
leuchte CHARGE konstant leuchtet, ist der La de vor gang beendet
(Abbildung 2-b).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh men Sie den Akku aus
dem Ladefach (Ab bil dung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus der
Steckdose.
Hinweise zum Status des Bat te rie la de ge rä tes
Comment recharger l’accumulateur Li-ion rechargeable
EN-EL1 NIKON (Figure 2)
1
Branchez le câble d’alimentation dans le chargeur d’accumulateur
(Figure 2-a).
2
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant. Le
témoin de char ge ment s’allumera alors.
3
Insérez la batterie Nikon EN-EL1 dans le logement qui lui est des-
tiné. Le voyant CHARGE se mettra à clignoter. Le char ge ment sera
terminé lorsque ce voyant s’allumera fi xement (Figure 2-b).
4
Dès que l’accumulateur est rechargé, en le vez l’accumulateur
EN-EL1 (Figure 2-c) et débranchez le câble d’alimentation de la
prise de courant.
Etat du chargeur de batterie et re com man da tions
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’ac qui si tion du chargeur d’accumu-
lateur MH-53 des ti né à recharger l’accumulateur Li-ion re char gea ble
EN-EL1.
Nous vous conseillons de prendre con nais san ce de tous les avertisse-
ments et autres informations fournis dans le présent ma nuel et dans la
documentation relative à l’accumulateur rechargeable Nikon EN-EL1,
avant d’utiliser le chargeur d’ac cu mu la teur.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel
avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit
facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
Mesures de précaution : chargeur d’accumulateur MH-53
✔ IMPORTANT
Le MH-53 de NIKON doit uniquement être utilisé pour recharger
les ac cu mu la teurs re char gea bles au Li-ion EN-EL1. N’es sayez pas
de recharger d’autres ty pes d’accumulateurs avec cet appareil.
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre magasin ou à votre représentant Nikon.
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
CA 100–240V (50/60 Hz)
Valeur de charge
: CC 8,4 V/600 mA
Piles
recommandées :
Ac cu mu la teur re char gea ble au Li-ion EN-EL1
Durée de charge :
Approximativement
2 heures environ si l’accumulateur
est entièrement déchargé
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 70 mm × 75 mm × 28 mm en vi ron (L × P × H)
Longueur du
cordon : 1,80 m environ
Poids : 85 g environ, sans le cor don d’ali men ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amé lio ra tion pou vant résulter de modifi cations des
ca rac té ris ti ques et de l’apparence ex ter ne du produit, et ce sans avis préalable de la part
du fabricant.
• Ne connectez pas ce produit à un appareil ou pé ri phé ri que qui n’est
pas spécifi é dans ce manuel.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la prise de cou rant lorsque vous
ne vous en servez pas.
Mesures de précaution : accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1
• L’accumulateur n’étant pas entièrement rechargé à l’usine, nous
vous conseillons de le recharger avant de l’utiliser.
• Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la température ambiante
doit se situer entre 0–40°C. L’accumulateur risque sinon de ne pas
se recharger entièrement ou ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la tempé rature ambiante
doit être de l’ordre de 5–35°C.
• La température interne de l’accumulateur peut augmenter lorsque ce
dernier est en cours de fonctionnement. N’essayez pas de recharger
l’accumulateur lorsque la tem pé ra tu re interne est élevée, car il ne se
rechargera pas ou ne le fera que par tiel le ment. Il se peut également
qu’il ne fonc tion ne pas correctement. Attendez qu’il refroidisse pour
le recharger.
• Ne tentez pas de recharger un ac cu mu la teur plei ne ment chargé,
ceci risquerait de réduire sa per for man ce.
• Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle sortant
du chargeur, dé bran chez-le immédiatement en prenant soin de ne
pas vous brûler et apportez-le à votre centre de maintenance agréé
Nikon afi n de le faire vérifi er.
• L’apparence extérieure du EN-EL1 peu lé gè re ment différée de l’illus-
tration.
Lampe des
CHARGE
Nikon EN-EL1 Beschreibung
Leuchtet
Nicht
ein ge legt
Das Ladegerät ist an ge schlos sen.
Wiederaufl adbare EN-EL1 – Batterie einlegen.
Blinkt
Eingelegt
Die Batterie wird auf ge la den.
Leuchtet
Eingelegt
Die Batterie ist voll stän dig aufgeladen.
Die Batterie dem MH-53 wie weiter oben be schrie ben
entnehmen.
Flimmert Eingelegt
Die Be triebs tem pe ra tur ist au ßer halb des zu läs -
si gen Be reichs.
Verwenden Sie das La de ge rät nur im aus ge wie se nen
zu läs si gen Tem pe ra tur be reich.
EN-EL1 versagte.
*
Den Ladevorgang um ge hend unterbrechen, und den
Stecker des La de ge räts herausziehen.
Voyant CHARGE EN-EL1 Nikon Description
Brille
N’est pas
insérée
Accumulateur branché
Insérez un accumulateur rechargeable au Li-ion
EN-EL1.
Clignote Inséré L’accumulateur se recharge
Brille Inséré
Le chargement est ter mi né
(l’accumulateur est plein)
Enlevez l’accumulateur du chargeur MH-53 tel
qu’in di qué ci-dessus.
Vacille Inséré
La température en vi ron nan te ne permet
pas un fonctionnement cor rect du chargeur
MH-53
Utilisez le chargeur dans la plage de tem pé ra tu res
autorisée.
L’accumulateur re char gea ble EN-EL1 n’a pas
fonc tion né correctement
*
Arrêtez de recharger l’ac cu mu la teur et dé-
bran chez le chargeur.
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
Batterijlader Gebruikshandleiding
Nl
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
Chargeur d’accumulateur Fiche Technique
Fr
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
MH-53
Battery Charger Instruction Manual
En
Jp
Ck
Ch
Instruktionshandbok för batteriladdare
Se
배터
배터리충전기사용설명서
Kr
Recargar las baterías recargables de ion de litio Nikon
EN-EL1 (Figura 2)
1
Enchufe el cable de alimentación al car ga dor de baterías
(Figura 2-a).
2
Enchufe el cable a la toma de corriente. El piloto CHARGE se
encenderá.
3
Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el com par ti men to de la ba-
tería. El piloto CHARGE se pondrá intermitente. La car ga habrá
fi na li za do cuando el piloto CHARGE brille de forma constante
(Fi gu ra 2-b).
4
Una vez que la batería se ha cargado, ex trai ga la EN-EL1 (Figura 2-c)
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones
Español
Gracias por comprar el Cargador de ba te rías MH-53. El MH-53 se em-
plea para re car gar baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1.
Antes de usarlo, lea las advertencias y el resto de la información conte-
nida en este manual y en la documentación entregada con su batería
recargable Nikon EN-EL1.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este
manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guár-
delo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar el
producto.
Precauciones de Uso: Cargador de Baterías MH-53
✔ IMPORTANTE
El Nikon MH-53 sólo se puede utilizar para recargar baterías
recargables de ion de litio Nikon EN-EL1. No intente re car gar
ningún otro tipo de batería con el MH-53.
* Devuelva el cargador y la batería a su dis tri bui dor o a su servicio Nikon representante.
Especifi caciones
Entrada nominal: 100–240V (50/60 Hz) CA
Salida de carga: 8,4 V/600 mA CC
Baterías de aplicación
:
baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1
Duración de a carga:
aproximadamente 2 horas cuando no quede carga
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente 70 mm × 75 mm × 28 mm
(An. × Pr. × Al.)
Longitud del cable: aproximadamente 1800 mm
Peso: aproximadamente 85 g, ex clu yen do el cable de
co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pue den dar como resultado cambios en las es pe ci f-
i ca cio nes y la apariencia externa.
• No conecte el producto a ningún dis po si ti vo al que este manual no
se haya referido específi camente.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el
cargador no se esté uti li zan do.
Precauciones de Uso: Batería Recargable de Ión de Litio EN-EL1
• La batería no viene completamente car ga da de fábrica. Cargue la
batería antes de su uso.
• Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debe ser entre
0–40ºC o la batería puede no cargarse o funcionar correctamente.
• Al recargar la batería, la temperatura am bien te debe estar entre 5
y 35ºC.
• La temperatura interna de la batería puede subir mientras esté en
uso. Si intenta re car gar la batería mientras la temperatura in ter na
sea elevada, la batería no se cargará o se cargará sólo parcialmente.
La batería puede no funcionar correctamente. Es pe re a que se enfríe
antes de cargarla.
• No intente recargar una batería que está to tal men te cargada. Si no
se observa esta precaución el ren di mien to de la batería disminuirá.
• Si ve humo o percibe un olor inusual desde el cargador, desconéctelo,
con cuidado para evitar incendios. Lleve el cargador a un servicio
Nikon autorizado para su ins pec ción.
• La apariencia externa del EN-EL1 puede diferir ligeramente de la
ilustración.
Luz de CHARGE Nikon EN-EL1 Descripción
Brilla
cons tan te men te
No
insertada
Cargador conectado
Inserte una batería recargable EN-EL1.
Parpadea
Insertada La batería se está re car gan do
Brilla
cons tan te men te
Insertada
Carga completa (la ba te ría está llena)
Quite la batería del MH-53 como se des cri bió
anteriormente.
Parpadea
rápidamente
Insertada
La temperatura no está dentro de los lí mi tes
men cio na dos
Utilice el cargador en un lu gar con la tem pe -
ra tu ra indicada.
La EN-EL1 está ave ria da
*
Deje de cargar la ba te ría inmediatamente y
desconecte el car ga dor.
* Take the charger and battery back to your retailer, or to your Nikon representative.
Specifi cations
Rated input: AC 100–240V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/600 mA
Applicable batteries: Nikon EN-EL1 Re charge able Li-ion Battery
Charging time: Approximately 2 hours
when no charge remains
Operating temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions (W × D × H): Approximately 70 mm × 75 mm × 28 mm
(2.8˝ × 3.0˝ × 1.1˝)
Length of cord: Approximately 1800 mm (70.9˝)
Weight:
Approximately 85 g (3.0 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i fi ca tions and
external ap pear ance.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this
product. After reading, be sure to keep it where it will be read by all those
who use the product.
Precautions for Use : MH-53 Battery Charger
✔ IMPORTANT
The Nikon MH-53 can be used to re charge Nikon EN-EL1 re charge able
lith i um-ion bat ter ies only. Do not at tempt to recharge any other
batteries with the MH-53.
• Do not connect the product to any device not spe cifi cal ly referred to in
this manual.
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
Precautions for Use : Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
• The battery is not fully charged at the fac to ry. Charge the battery before
use.
• When recharging the battery, the ambient temperature should be be-
tween 0–40°C (32–104°F) or the battery may not fully charge or may
not function properly.
• When recharging, the ambient tem per a ture should be in the vicinity of
5–35ºC (41–95ºF).
• The internal temperature of the bat tery may rise while the battery is in
use. If you attempt to recharge the battery while the internal tem per a ture
is elevated, the bat tery will not charge or will charge only partially. The
battery may also not function properly. Wait for the battery to cool
before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe
this precaution will result in re duced battery performance.
• Should you notice smoke or an unusual smell coming from the charger,
unplug it, taking care to avoid burns. Take the charger to a Nikon rep-
resentative for inspection.
• The external appearance of the EN-EL1 may differ slightly from the il-
lustration.
Recharging Nikon EN-EL1
Re charge able Li-ion Batteries
(Figure 2)
1
Plug the power cable into the battery charg er (Fig ure 2-a).
2
Plug the power cable into a power outlet. The CHARGE lamp will start
to glow.
3
Place the Nikon EN-EL1 battery in the bat tery bay. The CHARGE lamp
will start to blink. Charg ing is com plete when the CHARGE lamp con-
tinues to glow (Fig ure 2-b).
4
Once charging is complete, remove the EN-EL1 (Fig ure 2-c) and unplug
the pow er ca ble from the power source.
Battery charger recharging state and rec om men da tions
En glish
Thank you for your purchase of an MH-53 Bat tery Charg er. The MH-53 is
used to re charge Nikon EN-EL1 re charge able lith i um-ion batteries.
Before use, read the warnings and other in for ma tion in this manual and in
the doc u men ta tion for your Nikon EN-EL1 re charge able battery.
CHARGE lamp Nikon EN-EL1 Description
Glows Not inserted
Charger plugged in
Insert an EN-EL1 re charge able bat tery.
Blinks
Inserted The battery is recharging
Glows Inserted
Charging is com plete (bat tery is full)
Remove the bat tery from the MH-53 as de scribed above.
Flickers Inserted
Temperature is outside the designated range
Use the charger in side the des ig nat ed tem per a ture range.
The EN-EL1 has mal func tioned *
Stop recharging the bat tery immediately and un plug the charg er.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion
(FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digi-
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
rea son able pro tec tion against harmful in-
ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This
equip ment gen er ates, uses, and can radiate
radio fre quen cy energy and, if not installed
and used in ac cor dance with the instruc-
tions, may cause harmful in ter fer ence to
radio com mu ni ca tions. How ev er, there
is no guar an tee that in ter fer ence will not
occur in a par tic u lar in stal la tion. If this
equipment does cause harmful in ter fer ence
to radio or television reception, which can
be de ter mined by turn ing the equipment
off and on, the user is en cour aged to try to
correct the in ter fer ence by one or more of
the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an-
ten na.
• Increase the separation between the
equip ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed
that any changes or modifi cations made to
this device that are not expressly approved
by Nikon Corporation may void the user’s
au thor i ty to operate the equipment.
The accessory power cord must be
used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage
in use with AC 250 V 15 A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT
type cord for insulation and for anything
over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of
California
WARNING: Handling the cord on this prod-
uct will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New
York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re-
quire ments of the Canadian In ter fer ence-
Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B re-
specte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Can a da.
Wall plug/Netzstecker/
Fiche secteur murale/
Enchufe de Pared/
Stickpropp/
Stekker stopcontact-zijde/
Presa a rete/
전원플러그
AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche secteur pour MH-53/
Enchufe del adaptador a la corriente/
AC-adapterkontakt/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Connettore a due poli/
AC
플러그
Li-ion
EN-EL1 /
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)/
Wiederaufl adbarer Lith i um-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)/
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)/
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)/
Uppladdningsbart litiumjonbatteri EN-EL1 (säljes separat)/
Oplaadbare Li-ion batterij EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)/
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)/
EN-EL1
EN-EL1
Li-ion충전식배터리EN-EL1(별매)
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
❢
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
Figur 1/Figuur 1/Figura 1/
1/ 1/
그림1
/ Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* /
Cable de corriente* / Kabel* / Netsnoer* / Cavo di alimentazione*/
* / * /
전원코드*
MH
–
53
L
IT
HIUM I
O
N
B
A
T
T
E
R
Y
C
HA
R
G
E
R
CHARGE
CHARGE
MH
–
53
LITHIUM I
O
N BATTERY CHARGER
a
b
CHARGE /
CHARGE lamp/
Anzeige: Aufl aden (CHARGE)/
Voyant CHARGE/
Indicador luminoso CHARGE/
Laddningslampa/CHARGE-lampje/
Spia di CHARGE/
「CHARGE」램프
AC /
AC inlet/
Anschuß für Netzkabel/
Connecteur électrique/
Entrada CA/AC-ingång/
Netznoer aansluiting/
Ingresso AC/
AC 플러그 삽입구
Slide the battery into the charger terminals fi rst
Legen Sie den Akku zuerst in das Ladegerät ein
En premier lieu, glissez la batterie dans le chargeur
Deslice la batería dentro del cargador con los ter mi na les
por delante
Skjut in batteriet i laddningsterminalerna först
Schuif de aansluitpunten van de batterij het eerst in de lader
Fate scorrere la batteria nell’alloggiamento ri spet tan do
l’orientamento dei contatti
단자측에서삽입
c
2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Figur 2/Figuur 2/Figura 2/
2/ 2/
그림2
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netz-
kabel kann von der hier gezeigten Abbildung
abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que
se haya adquirirdo.
* Kabelns form är landsspecifi k.
* De vorm van het snoer hangt af van het land
van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende
dal paese di uso.
*
*
* 구입하는 국가에 따라 전원코드의 모양이 다른 경우가
있습니다.
Printed in Japan
SB7B03(B1)
6MAK04B1--
■