Philips HD9326/21 ユーザーマニュアル

カテゴリー
電気ケトル
タイプ
ユーザーマニュアル
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips!
To fully benet from the support that Philips offers,
register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its intended
use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains
cord, the base or the kettle itself is damaged. If the
mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
accumulate under the appliance, resulting in a
hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
water or any other liquid. Only clean the appliance
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
- Only use the kettle in combination with its original
base.
- The kettle is only intended for heating up and
boiling water.
- Never ll the kettle beyond the maximum level
indication. If the kettle has been overlled, boiling
water may be ejected from the spout and cause
scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed
and breakfast type environments, staff kitchen
areas in shops, in ofces and in other working
environments and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
- Do not operate the kettle on an inclined plane. Do
not operate the kettle unless the element is fully
immersed. Do not move while the kettle is switched
on.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it
switches off automatically if you accidentally switch it
on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its
base. Then the kettle is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF).
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a
moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the cord, the plug and the connector of the base.
Heating up water with the preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
the preset buttons on the base, you can choose the right temperature for
your favourite hot drink.
Always ll the kettle with at least 0.25L water to make sure that the selected
hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate
slightly from the indicated temperature.
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Green/White tea: 80°C
2 Oolong tea: 90°C
3 Instant Coffee: 95°C
4 Black tea/Boil: 100°C
- Press the power button ( ) to turn on the kettle.
- Press any temperature button to start the heating.
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the light
ring around the selected button pulsates slowly until the water has
reached the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal.
The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
continuously.
- After 2 minutes, if you haven’t used the hot water, a reminder signal will
beep.
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button
while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water
is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the power button or by
removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button
( ) after you have pressed the desired preset button. The light ring around
the KEEP WARM button lights up continuously. When the water has reached
the preset temperature, the light ring around the KEEP WARM button
pulsates slowly for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function,
press the KEEP WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this,
you hear a signal and the kettle switches off automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is
activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.
Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area, scale may build up inside the
kettle over time. Scale may affect the performance of the kettle. Descale the
kettle regularly by following the instructions in this user manual.
We recommend the following descaling frequency:
- Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH).
- Once every month for hard water areas (more than 18dH).
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the kettle and then boil
twice (steps 10-12) to remove all vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or
go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact
details).
Recycling
- Do not throw away the product with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment..
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaet.
Καθάρισμα
- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν
την καθαρίσετε
- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του
σε νερό.
Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης
Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση
του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.
Προσοχή: Μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε επαφή
με το καλώδιο, το φις και τη σύνδεση της βάσης.
Ζέσταμα νερού με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων
Το κάθε ρόφημα χρειάζεται διαφορετική θερμοκρασία για να έχει την
ιδανική γεύση. Με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στη βάση,
θα μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία για το αγαπημένο
σας ρόφημα.
Να γεμίζετε πάντοτε το βραστήρα με τουλάχιστον 0,25L νερό, ώστε
να είστε σίγουροι ότι το επιλεγμένο ρόφημα θα φτάσει στη σωστή
θερμοκρασία. Η ακριβής θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από
την αναγραφόμενη.
- Υπάρχουν 4 κουμπιά για διαφορετικά είδη ζεστών ροφημάτων:
1 Λευκό/πράσινο τσάι: 80°C
2 Τσάι ουλόνγκ: 90°C
3 Στιγμιαίος καφές: 95°C
4 Μαύρο τσάι/βρασμός: 100°C
- Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ( ) για να ενεργοποιήσετε το
βραστήρα.
- Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί θερμοκρασίας για να ξεκινήσετε το
ζέσταμα.
- Όταν ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό στην καθορισμένη
θερμοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί
αναβοσβήνει αργά, μέχρι το νερό να φτάσει στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
- Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, θα
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το
επιλεγμένο κουμπί σταματά να αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά.
- Αν δεν χρησιμοποιήσετε το ζεστό νερό μέσα στα επόμενα 2 λεπτά,
θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα υπενθύμισης.
Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό τύπο ροφήματος, πατώντας
ένα διαφορετικό κουμπί ενώ ο βραστήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτό είναι
δυνατόν μόνο εφόσον η θερμοκρασία του νερού είναι ακόμη μικρότερη από τη
θερμοκρασία του κουμπιού που θέλετε να πατήσετε.
Σημείωση: Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πατώντας το κουμπί
λειτουργίας ή αφαιρώντας το βραστήρα από τη βάση.
Διατήρηση του νερού στην προκαθορισμένη θερμοκρασία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης
της θερμοκρασίας, ώστε να διατηρήσετε το νερό ζεστό στην
προκαθορισμένη θερμοκρασία για 30 λεπτά.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε
το κουμπί KEEP WARM
( ) αφού πατήσετε το επιθυμητό κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης.
Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM ανάβει
σταθερά. Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, ο
φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM αναβοσβήνει
αργά για 30 λεπτά. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία διατήρησης
θερμοκρασίας, πατήστε το κουμπί KEEP WARM ή αφαιρέστε το
βραστήρα από τη βάση.
Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας διατηρεί το νερό ζεστό
για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο βραστήρας
απενεργοποιείται αυτόματα.
Σημείωση: Αν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης ενώ
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, θα πρέπει
να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας.
Αφαίρεση αλάτων του βραστήρα
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, από καιρό σε
καιρό μπορεί να συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα.
Τα άλατα μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση του βραστήρα. Να
καθαρίζετε τακτικά τα άλατα, ακολουθώντας τις οδηγίες σε αυτό το
εγχειρίδιο χρήσης.
Συνιστούμε την εξής συχνότητα αφαλάτωσης:
- Μία φορά κάθε 3 μήνες για περιοχές με μαλακό νερό (έως 18 dH).
- Μία φορά το μήνα για περιοχές με σκληρό νερό (περισσότερο από
18 dH).
Χρησιμοποιήστε λευκό ξίδι (4% ακετικό οξύ) στο βήμα 6. Ξεπλύνετε
το βραστήρα και βράστε το νερό 2 φορές (βήματα 10-12) για να
αφαιρέσετε όλο το ξίδι.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα
στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Ανακύκλωση
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Λύση
Ο φωτεινός
δακτύλιος
ενός κουμπιού
προκαθορισμένης
ρύθμισης ανάβει
ενώ οι υπόλοιποι
δακτύλιοι είναι
σβησμένοι.
Αφού το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος του
επιλεγμένου κουμπιού ανάβει για 5 λεπτά.
Αφού πατήσω
το κουμπί
προκαθορισμένης
ρύθμισης, ο
βραστήρας παράγει
τρία ηχητικά σήματα
("μπιπ") και δεν
ανάβει.
Η θερμοκρασία του νερού είναι υψηλότερη από
τη θερμοκρασία του επιλεγμένου κουμπιού.
Μπορείτε να προσθέσετε κρύο νερό στο
βραστήρα. Αν θέλετε να ζεστάνετε νερό αμέσως,
μπορείτε να επιλέξετε μόνο το 100°C.
Ο βραστήρας ενεργοποίησε την προστασία
βρασμού εν κενώ.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα
"Προστασία βρασμού εν κενώ" στο κεφάλαιο
"Σημαντικό!".
Προσπαθώ να
ενεργοποιήσω το
βραστήρα, αλλά
απενεργοποιείται
αυτόματα.
Ο βραστήρας ενεργοποίησε την προστασία
βρασμού εν κενώ.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα
"Προστασία βρασμού εν κενώ" στο κεφάλαιο
"Σημαντικό!".
Δεν τοποθετήσατε το βραστήρα σωστά στη
βάση του. Αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση
και τοποθετήστε τον σωστά.
Ο βραστήρας
δεν ζεσταίνει το
νερό ή το νερό
δεν φτάνει στην
προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
Ο βραστήρας εντόπισε χαμηλή στάθμη του
νερού και έτσι το ζεσταίνει σε δύο στάδια.
Πρώτα το νερό ζεσταίνεται σύντομα. Μετά από
μια παύση περ. 20 δευτερολέπτων, ο βραστήρας
ζεσταίνει το νερό και δεύτερη φορά, ώστε
να φτάσει με ακρίβεια στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
INDONESIA
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang
ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
Penting
Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum
menggunakan alat dan simpanlah untuk referensi nanti.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The light ring around
one preset button
lights up while the
other light rings are
off.
After the water has reached the preset
temperature, the light ring of the selected preset
button lights up for 5 minutes.
After I press the
preset button, the
kettle beeps three
times and doesn’t
light up.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. You can
add cold water to the kettle. If you wish to reheat
water immediately, you can only select 100°C.
The kettle activated the boil-dry protection.
For details, see section ‘Boil-dry protection’ in
chapter ‘Important’.
I try to switch on the
kettle, but it switches
off automatically.
The kettle activated the boil-dry protection.
For details, see section ‘Boil-dry protection’ in
chapter ‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly.
Remove the kettle from the base and place it on
the base correctly.
The kettle does not
heat up the water
or the water does
not reach the preset
temperature.
The kettle has detected a low water level and
therefore heats up the water in two stages.
First the water is heated briey. After a pause of
approx. 20 seconds, the kettle heats the water
a second time to reach the preset temperature
accurately.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε
στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας
στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
- Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση
- Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για
διαφορετική από την προβλεπόμενη χρήση,
καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν
υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών
και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω
των 8 ετών.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα
μακριά από ζεστές επιφάνειες.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε
περίκλειστη επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο
σερβιρίσματος), καθώς το νερό ενδέχεται
να συσσωρευτεί κάτω από τη συσκευή,
δημιουργώντας μια επικίνδυνη κατάσταση.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε.
Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό
ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε
τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο
καθαριστικό.
Προσοχή
- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
γείωση.
- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό
με την αυθεντική βάση του.
- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να
ζεσταίνετε και να βράζετε νερό.
- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από
την ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη
περίπτωση, μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από
το στόμιο και να ζεματιστείτε.
- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το
εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που
περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της
χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή.
Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή
του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που
βγαίνει από το βραστήρα.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο
σπίτι και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως
εξοχικά, πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά
περιβάλλοντα, καθώς και από πελάτες σε
ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα
που προσφέρουν υπηρεσίες διαμονής.
Προστασία από βρασμό χωρίς νερό
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού
εν κενώ: αν ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να
περιέχει αρκετό νερό, απενεργοποιείται αυτόματα.
Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10 λεπτά και
στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο
βραστήρας είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
1
2 5
6
7 8 9
10
11
12
3
4
HD9382
HD9326
Always there to help you
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 01303
VI Hướng dẫn sử dụng
ZH-S 用户手册
ZH-T 使用手冊
AR
FA
EN User manual
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ID Buku Petunjuk Pengguna
KO 사용 설명서
MS Manual pengguna
TH คู่มือผู้ใช้
Peringatan
- Jaga konektor agar terhindar dari tumpahan
- Jangan menggunakan ketel ini untuk tujuan lain guna
menghindari kemungkinan cidera
- Jangan menggunakan alat ini jika steker, kabel listrik,
alas atau ketel ini sendiri dalam keadaan rusak.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh
Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak minimal
berusia 8 tahun ke atas dan orang dengan cacat
sik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau
kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak kecuali mereka berusia
lebih dari 8 tahun dan dalam pengawasan. Jauhkan
alat dan kabelnya dari jangkauan anak-anak yang
berusia kurang dari 8 tahun.
- Anak-anak dilarang memainkan alat ini.
- Jauhkan kabel listrik, alas dan ketel ini dari
permukaan yang panas.
- Jangan letakkan alat pada permukaan yang tertutup
(yakni baki saji), karena dapat menyebabkan air
mengumpul di bawah alat, yang menyebabkan
keadaan yang membahayakan.
- Sebelum membersihkan alat, tunggu sampai alat
mendingin. Jangan merendam ketel atau alasnya
ke dalam air atau cairan lain. Hanya bersihkan alat
menggunakan kain lembap dan cairan pembersih
yang lembut.
Perhatian
- Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak
dinding yang memiliki arde.
- Hanya gunakan ketel bersama dengan alasnya yang
asli.
- Ketel hanya ditujukan untuk memanaskan dan
merebus air.
- Jangan mengisi ketel melebihi tanda batas
maksimum. Jika ketel terlalu penuh, air mendidih
dapat keluar dari ceratnya dan menyebabkan
melepuh.
- Hati-hati: bagian luar ketel dan air di dalamnya
menjadi panas selama dan beberapa saat setelah
penggunaan. Hanya angkat ketel pada pegangannya.
Hati-hati terhadap uap panas yang keluar dari ketel.
- Alat ini ditujukan untuk penggunaan rumah tangga
dan penggunaan serupa seperti rumah ladang,
lingkungan yang menyediakan tempat tidur dan
sarapan, area staf dapur di toko, kantor, dan
lingkungan kerja lainnya dan oleh klien di hotel,
motel, dan lingkungan berjenis tempat tinggal lainnya.
Perlindungan merebus saat kering
Ketel ini dilengkapi dengan perlindungan merebus saat
kering: ketel akan mati secara otomatis jika Anda tidak
sengaja menghidupkannya saat tidak ada atau tidak
cukup air di dalamnya. Biarkan ketel mendingin selama
10 menit lalu angkat ketel dari alasnya. Lalu, ketel siap
digunakan lagi.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Phillips ini mematuhi semua standar yang terkait
dengan medan elektromagnet (EMF).
Membersihkan
- Selalu lepas alasnya sebelum membersihkannya
- Jangan sekali-kali merendam ketel atau alasnya dalam
air.
Membersihkan ketel dan alasnya
Bersihkan bagian luar ketel dan alasnya dengan kain
lembap yang lembut.
Perhatian: Jangan biarkan kain lembap bersentuhan
dengan kabel, steker, dan konektor pada alasnya.
Memanaskan air dengan tombol preset
Untuk rasa terbaik, berbagai macam minuman panas memerlukan suhu yang
berbeda. Dengan tombol preset di bagian alasnya, Anda dapat memilih suhu
yang tepat untuk minuman favorit Anda.
Selalu isi ketel setidaknya dengan 0,25L air untuk memastikan bahwa
minuman panas yang dipilih memiliki suhu yang tepat. Suhu yang sebenarnya
bisa sedikit berbeda dari suhu yang diindikasikan.
- Ada 4 tombol yang menunjukkan berbagai jenis minuman panas:
1 Teh Hijau/Putih: 80°C
2 Teh Oolong: 90°C
3 Kopi Instan: 95°C
4 Teh Hitam/Air Mendidih: 100°C
- Tekan tombol ( ) untuk menghidupkan ketel.
- Tekan tombol suhu mana saja untuk memulai pemanasan.
- Saat ketel memanaskan air ke suhu preset, lingkaran lampu di sekeliling
tombol yang dipilih akan berkedip perlahan hingga air mencapai suhu
preset.
- Saat suhu air sudah mencapai suhu preset, akan terdengar bunyi sinyal.
Lingkaran lampu di sekeliling tombol yang dipilih berhenti berkedip dan
akan terus menyala.
- Setelah 2 menit, bila Anda belum menggunakan air panas, sinyal pengingat
akan mengeluarkan suara bip.
Catatan: Anda dapat memilih jenis minuman panas yang berbeda dengan
menekan tombol yang lain saat ketel beroperasi. Ini hanya dimungkinkan
apabila suhu air masih di bawah suhu yang diindikasikan tombol yang dipilih.
Catatan: Anda dapat menonaktifkan alat dengan menekan tombol daya atau
mengangkat ketel dari alasnya.
Menjaga air tetap hangat pada suhu preset
Anda dapat menggunakan fungsi tetap hangat untuk menjaga suhu air pada
suhu preset selama 30 menit.
Untuk mengaktifkan fungsi tetap-hangat, tekan tombol KEEP WARM (TETAP
HANGAT)
( ) setelah Anda menekan tombol preset yang diinginkan. Lingkaran lampu
di sekeliling tombol KEEP WARM akan terus menyala. Saat suhu air sudah
mencapai suhu preset, lingkaran lampu di sekeliling tombol KEEP WARM
berkedip perlahan selama 30 menit. Jika Anda ingin membatalkan fungsi tetap
hangat, tekan tombol KEEP WARM atau pindahkan ketel dari alasnya.
Catatan: Fungsi tetap hangat akan menjaga air tetap hangat selama 30 menit.
Setelah ini, akan terdengar bunyi sinyal dan ketel mati secara otomatis.
Catatan: Jika Anda menekan tombol preset lain saat fungsi tetap hangat sedang
aktif, Anda juga harus mengaktifkan ulang fungsi tetap hangat.
Membersihkan kerak pada ketel
Bergantung pada kesadahan air di area Anda, mungkin akan ada tumpukan
kerak pada ketel seiring berjalannya waktu. Kerak dapat mempengaruhi
kinerja ketel. Bersihkan kerak di ketel secara teratur sesuai instruksi dalam
petunjuk penggunaan ini.
Kami menyarankan frekuensi pembersihan kerak berikut:
- Setiap 3 bulan sekali untuk wilayah dengan air yang tidak sadah (hingga
18 dH).
- Sebulan sekali untuk wilayah dengan air yang sadah (lebih dari 18 dH).
Gunakan cuka putih (asam asetat 4%) pada langkah 6. Bilas ketel lalu rebus
dua kali (langkah 10-12) untuk menghilangkan sisa cuka.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/
service atau kunjungi dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi
Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamet garansi
internasional untuk rincian kontak).
Mendaur ulang
- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat
sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke titik pengumpulan atau
daur ulang resmi. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu
melestarikan lingkungan.
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi
www.philips.com/support atau bacalah pamet garansi internasional.
Penyelesaian masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda
temui pada alat. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi
di bawah ini, kunjungi www.philips.com/support untuk melihat daftar
pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di
negara Anda.
Masalah Solusi
Lingkaran lampu di
sekeliling tombol
preset menyala
sementara lingkaran
lampu yang lainnya
mati.
Setelah suhu air mencapai suhu preset, lingkaran
lampu di sekeliling tombol preset yang dipilih
menyala selama 5 menit.
Setelah saya menekan
tombol preset, ketel
mengeluarkan bunyi
bip tiga kali dan tidak
menyala.
Suhu air lebih tinggi dari suhu tombol preset yang
dipilih. Anda dapat menambahkan air dingin ke
dalam ketel. Jika Anda ingin memanaskan air dengan
segera, Anda hanya dapat memilih 100°C.
Ketel mengaktifkan perlindungan merebus saat
kering.
Untuk perincian lebih lanjut, lihat bagian
‘Perlindungan merebus saat kering’ di bab ‘Penting’.
Saya coba
menyalakan ketel
namun mati secara
otomatis.
Ketel mengaktifkan perlindungan merebus saat
kering.
Untuk perincian lebih lanjut, lihat bagian
‘Perlindungan merebus saat kering’ di bab ‘Penting’.
Anda tidak meletakkan ketel di alasnya dengan
benar. Angkat ketel dari alasnya dan letakkan
kembali di alasnya dengan benar.
Ketel tidak
memanaskan air atau
air tidak mencapai
suhu preset.
Ketel mendeteksi level air yang rendah dan oleh
karena itu akan memanaskan air dalam dua tahap.
Pertama, air dipanaskan secara singkat. Setelah jeda
sekitar 20 detik, ketel memanaskan air untuk kedua
kalinya untuk mencapai suhu preset secara akurat.
한국어
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다!
필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 있도록
www.philips.com/welcome에서 제품을
등록하십시오.
중요
제품을 사용하기 전에 중요 정보를
주의 깊게 읽고 나중에 참조할 있도록
보관하십시오.
경고
- 연결부에 물이 닿지 않도록 주의하십시오.
- 부상의 위험이 있으므로 제품을 본래 용도
이외의 다른 목적으로 사용하지 마십시오.
- 플러그, 전원 코드, 받침대 또는 전기주전자
자체가 손상된 경우에는 제품을 사용하지
마십시오. 전원 코드가 손상된 경우, 안전을
위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스
지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
- 8 이상의 아이들과 신체적인 감각 정신적인
능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지
않은 성인이 제품을 사용하려면 제품 사용과
관련하여 안전하게 사용할 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다. 8
이하 관리 하에 있지 않은 어린이가 제품을
청소 관리할 없습니다. 제품 코드를
8 이하 어린이의 손이 닿지 않는 장소에
보관하십시오.
- 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오.
- 전원 코드, 받침대 제품이 뜨거운 표면에 닿지
않도록 하십시오.
- 쟁반처럼 주변부가 바닥을 에워 싸는 표면에
제품을 놓지 마십시오. 제품 아래에 물이 고여
매우 위험할 있습니다.
- 제품을 세척하기 전에 플러그를 뽑고 열기를
식히십시오. 주전자나 받침대를 또는 다른
액체에 담그지 마십시오. 젖은 천과 중성 세제만
사용하여 닦으십시오.
주의사항
- 제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에
연결하십시오.
- 전기주전자는 반드시 원래의 받침대를
사용하십시오.
- 전기주전자는 물을 데우거나 끓이는 용도로만
사용하는 제품입니다.
- 전기주전자에 최대량 표시인 MAX 눈금 이상
물을 넣지 마십시오. 물을 너무 많이 넣을 경우,
끓는 물이 배출구 밖으로 넘쳐 화상을 입을
있습니다.
- 주의: 물을 가열하는 중이거나 사용한 직후에는
한동안 전기주전자 외관과 내부의 물이
뜨겁습니다. 반드시 손잡이를 잡고 들어올려
주십시오. 전기주전자에서 나오는 수증기도 매우
뜨거우므로 주의하십시오.
- 제품은 가정 다음과 같은 유사 환경(농장
주거 시설, 민박 시설, 매장, 사무실 기타
작업 환경 직원용 탕비실, 호텔 기타 숙박
시설)에서 사용하도록 설계되었습니다.
- 뚜껑을 열고 제품을 작동시킬 경우, 자동 전원
차단이 되지 않아 과열됩니다. 반드시 뚜껑을
닫고 사용하시기 바랍니다.
건조 상태 가열 방지 기능
전기주전자에는 건조 상태 가열 방지 기능이
장착되어 있습니다. 주전자 속에 물이 없거나
충분하지 않은 상태에서 우연히 제품 전원이
켜진 경우, 장치가 전원을 자동으로 줍니다.
전기주전자를 10 동안 식힌 받침대에서
주전자를 들어 올리면 전기주전자를 다시 사용할
있게 됩니다.
EMF(전자기장)
필립스 제품은 EMF(전자기장) 관련된 모든
기준을 준수합니다.
세척
- 제품을 청소하기 전에는 항상 제품 받침대의
전원 코드를 뽑으십시오.
- 전기주전자와 받침대는 절대로 물에 담그지
마십시오.
- Cabut plag perkakas dan biarkan sehingga
sejuk sebelum anda membersihkannya. Jangan
tenggelamkan cerek atau tapaknya ke dalam air atau
cecair lain. Hanya bersihkan perkakas dengan kain
lembap dan agen pembersih yang lembut.
Awas
- Sambungkan perkakas hanya kepada soket dinding
yang dibumikan.
- Hanya gunakan cerek dengan tapak asalnya.
- Cerek hanya bertujuan untuk memanaskan dan
mendidihkan air.
- Jangan sekali-kali isikan cerek sehingga melebihi
penunjuk paras maksimum. Jika cerek terlebih diisi,
air yang sedang mendidih mungkin terpancut keluar
dari muncung dan menyebabkan kelecuran.
- Berhati-hati: bahagian luar cerek dan air di dalamnya
menjadi panas semasa dan selepas menggunakannya.
Hanya angkat cerek dengan pegang pemegangnya.
Juga berhati-hati terhadap stim panas yang keluar
daripada cerek.
- Perkakas ini bertujuan untuk digunakan dalam
rumah dan penggunaan serupa seperti rumah
ladang, persekitaran jenis inap sarapan, kawasan
dapur kakitangan dalam kedai, di pejabat dan di
persekitaran kerja lain dan oleh pelanggan di hotel,
motel dan jenis persekitaran perumahan lain.
Perlindungan masak-kering
Cerek ini dilengkapi dengan perlindungan didih
kering: ia dimatikan secara automatik jika anda
menghidupkannya dengan tidak sengaja apabila tiada
air atau air tidak mencukupi. Biarkan cerek menyejuk
selama 10 minit dan kemudian angkat cerek daripada
tapaknya. Cerek kini sedia untuk digunakan semula.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang
berkaitan dengan medan elektromagnet (EMF).
Pembersihan
- Sentiasa cabut plag perkakas sebelum anda mula
membersihkannya.
- Jangan tenggelamkan cerek atau tapaknya di dalam
air.
Bersihkan cerek dan tapaknya
Bersihkan bahagian luar cerek dan tapak cerek dengan
kain lembut yang dilembapkan.
Awas: Jangan biarkan kain lembap menyentuhi kord, plag
dan penyambung tapak.
Memanaskan air dengan butang praset
Minuman panas yang berbeza memerlukan suhu yang berbeza untuk rasa
yang terbaik. Dengan butang praset pada tapak, anda boleh memilih suhu
yang betul untuk minuman panas kegemaran anda.
Isikan cerek dengan sekurang-kurangnya 0.25L air untuk sentiasa memastikan
minuman panas yang dipilih mencapai suhu yang betul. Suhu sebenar
mungkin berbeza sedikit daripada suhu yang ditunjukkan.
- Terdapat 4 butang yang mewakili minuman panas yang berbeza:
1 Teh Hijau/Putih: 80°C
2 Teh Oolong: 90°C
3 Kopi Segera: 95°C
4 Teh Hitam/Didih: 100°C
- Tekan butang kuasa ( ) untuk menghidupkan cerek.
- Tekan mana-mana butang suhu untuk memulakan pemanasan.
- Semasa cerek memanaskan air kepada suhu praset, gelang lampu di
sekeliling butang yang dipilih berdenyut perlahan-lahan sehingga air
mencapai suhu yang telah diprasetkan.
- Apabila air mencapai suhu praset, anda akan mendengar isyarat.
Gegelang lampu di sekeliling butang yang dipilih berhenti berdenyut dan
menyala secara berterusan.
- Selepas 2 minit, jika anda belum menggunakan air panas, isyarat
peringatan akan mengeluarkan bunyi bip.
Nota: Anda boleh memilih jenis minuman panas yang berbeza dengan menekan
butang yang berbeza semasa cerek sedang beroperasi. Ini hanya dapat
dilakukan jika suhu air masih berada di bawah suhu butang yang baru ditekan.
Nota: Anda boleh menyahaktifkan perkakas dengan menekan butang kuasa
atau dengan mengalihkan cerek dari tapak.
Menyimpan air panas pada suhu praset
Anda boleh menggunakan fungsi simpan panas untuk mengekalkan suhu air
pada suhu praset selama 30 minit.
Untuk mengaktifkan fungsi simpan panas, tekan butang KEEP WARM
( ) selepas anda menekan butang praset yang dikehendaki. Gegelang
lampu di sekeliling butang KEEP WARM akan menyala secara berterusan.
Apabila air mencapai suhu praset, gegelang lampu di sekeliling butang
KEEP WARM berdenyut perlahan-lahan selama 30 minit. Jika anda ingin
membatalkan fungsi simpan panas, tekan butang KEEP WARM atau alihkan
cerek dari tapak.
Nota: Fungsi simpan panas mengekalkan kepanasan air selama 30 minit. Selepas
ini, anda akan mendengar isyarat dan cerek akan mati secara automatik.
Nota: Jika anda menekan butang praset yang satu lagi semasa fungsi simpan
panas diaktifkan, anda perlu mengaktifkan semula fungsi simpan panas.
Menanggalkan kerak cerek
Bergantung pada keliatan air di kawasan anda, kerak mungkin terbentuk
dalam cerek lama-kelamaan. Kerak boleh menjejaskan prestasi cerek. Buang
kerak daripada cerek dengan kerap dengan mengikuti arahan dalam manual
pengguna ini.
Kami mengesyorkan kekerapan menanggalkan kerak berikut:
- Sekali setiap 3 bulan bagi kawasan berair lembut (sehingga 18 dH).
- Sekali sebulan bagi kawasan berair liat (lebih daripada 18dH).
Gunakan cuka putih (4% asid asetik) dalam langkah 6. Bilas cerek dan
kemudian didih dua kali (langkah 10-12) untuk mengeluarkan semua cuka.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati www.shop.philips.com/
service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi
Pusat Layanan Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk
butiran hubungan).
Kitar semula
- Jangan buang produk dengan sisa rumah biasa di akhir hayatnya,
sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan melakukan ini, anda membantu memelihara alam sekitar.
Jaminan dan sokongan
Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/
support atau baca risalah jaminan sedunia.
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan
perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat
di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan
lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
Masalah Penyelesaian
Gelang lampu di
sekeliling satu butang
praset menyala
semasa gelang lampu
lain mati.
Selepas air mencapai suhu praset, gelang lampu
butang praset yang dipilih menyala selama 5 minit.
Selepas saya menekan
butang praset, cerek
mengeluarkan bunyi
bip tiga kali dan tidak
bernyala.
Suhu air lebih tinggi daripada suhu butang praset
yang dipilih. Anda boleh menambah air sejuk ke
dalam cerek. Jika anda ingin memanaskan semula air
dengan segera, anda hanya boleh memilih 100°C.
Cerek mengaktifkan perlindungan didih kering.
Untuk butiran, lihat bahagian 'Perlindungan didih
kering' dalam bab 'Penting'.
Saya cuba
menghidupkan cerek
tetapi ia mati secara
automatik.
Cerek mengaktifkan perlindungan didih kering.
Untuk butiran, lihat bahagian 'Perlindungan didih
kering' dalam bab 'Penting'.
Anda tidak meletakkan cerek di atas tapaknya
dengan betul. Alihkan cerek dari tapak dan letakkan
semula di atas tapak dengan betul.
전기주전자 받침대 청소
전기주전자 외부와 받침대는 물을 적신 부드러운
천을 사용하여 닦으십시오.
주의: 코드, 플러그 받침대 연결부에 젖은 천이
닿지 않도록 주의하십시오.
프리셋 버튼으로 끓이기
따뜻한 음료를 이상적으로 즐길 있는 온도는 각각 다릅니다.
받침대의 프리셋 버튼으로 적정 온도를 선택하여 최고의 맛을
음미하세요.
선택한 따뜻한 음료에 적합한 온도까지 도달할 있도록 항상
전기주전자에 최소 0.25L 물을 넣으십시오. 실제 물의 온도는
표시된 온도와 약간 다를 있습니다.
- 4가지 따뜻한 음료 버튼이 있습니다.
1 녹차/백차: 80°C
2 우롱차: 90°C
3 인스턴트 커피: 95°C
4 홍차/끓이기: 100°C
- 전원 버튼( ) 눌러 전기주전자를 켭니다.
- 온도 버튼을 눌러 가열을 시작합니다.
- 전기주전자에서 설정된 온도에 도달할 때까지 물이 데워지는
동안 선택한 버튼 주위의 표시등은 천천히 깜박입니다.
- 물이 설정 온도에 도달하면 신호가 울립니다. 선택한 버튼 주위의
표시등은 깜박임을 멈추고 계속 켜져 있습니다.
- 2 후에도 끓인 물을 사용하지 않은 경우 신호음이 울립니다.
참고: 전기주전자가 작동하는 동안 버튼을 바꿔서 다른 종류의
음료를 선택할 있습니다. , 물의 온도가 새로 설정한 온도보다
낮은 경우에만 가능합니다.
참고: 전원 버튼을 누르거나 전기주전자를 받침대에서 들었다가 다시
놓으면 기능이 해제됩니다.
설정 온도로 보온
보온 기능을 사용하면 30분간 설정 온도로 보온할 있습니다.
보온 기능을 활성화하려면 원하는 설정 온도를 누른 보온 버튼
( ) 누릅니다. 보온 버튼 주위의 표시등은 계속 켜져 있습니다.
물이 설정 온도에 도달하면 보온 버튼 주위의 표시등이 30분간
천천히 깜박입니다. 보온 기능을 취소하려면 보온 버튼을 누르거나
받침대에서 주전자를 분리하십시오.
참고: 보온 기능은 30분간 지속됩니다. 30분이 지나면 신호음이
울리고 자동으로 전기주전자의 전원이 꺼집니다.
참고: 보온 기능이 작동하는 동안 다른 프리셋 버튼을 누르면 보온
기능을 다시 활성화해야 합니다.
전기주전자의 석회질 제거
지역에 공급되는 물의 경도에 따라 시간이 지나면 전기주전자
내부에 석회질이 생성될 있습니다. 석회질은 전기주전자 성능에
영향을 있으므로 사용 설명서의 지침을 따라 정기적으로
석회질을 제거하십시오.
다음과 같은 주기로 석회질을 제거하십시오.
- 연수(18dH 이하) 지역에서는 3개월에 한번
- 경수(18dH 이상) 지역에서는 달에 한번
6단계에서는 식초(아세트산 4%) 사용하십시오. 전기주전자를
헹군 석회질을 모두 제거하기 위해 끓이십시오(10-12단계).
액세서리 주문
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트
(
www.mall.philips.co.kr
) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당
지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연락처는
제품 보증서를 참조하십시오.
재활용
- 수명이 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고
지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경
보호에 동참하실 있습니다.
보증 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트
(
www.philips.com/support
)
방문하시거나 제품 보증서를
참조하십시오.
문제 해결
란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는
문제와 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할
없는 경우
www.philips.com/support
방문하여 자주 묻는 질문
(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스
고객 상담실로 문의하십시오.
원인 해결책
다른 표시등은
꺼져있는데 프리셋
버튼 주위의
표시등이 켜집니다.
물이 설정한 온도까지 도달한 선택한
프리셋 버튼이 5 동안 꺼지지 않습니다.
프리셋 버튼을 누른
전기주전자
신호음이 3
울리고 표시등이
켜지지 않습니다.
물의 온도가 설정한 프리셋 버튼의
온도보다 높습니다. 전기주전자에 찬물을
넣으십시오. 물을 바로 재가열하려면 100°C
선택할 있습니다.
건조 상태 가열 방지 기능이 활성화되었을
있습니다.
자세한 내용은 '중요 사항'란의 '건조 상태
가열 방지 기능' 섹션을 참조하십시오.
전기주전자의
전원을 켜려고
했으나 자동으로
꺼집니다.
건조 상태 가열 방지 기능이 활성화되었을
있습니다.
자세한 내용은 '중요 사항'란의 '건조 상태
가열 방지 기능' 섹션을 참조하십시오.
전기주전자가 받침대 위에 올바르게 놓이지
않았습니다. 받침대에서 주전자를 분리하고
다시 정확하게 맞추십시오.
전기주전자에서
물이 데워지지
않거나 설정
온도까지 물이
데워지지 않습니다.
전기주전자에 부족이 감지되어 물이
단계로 데워지게 됩니다.
먼저, 물이 잠깐 동안 데워집니다. 20 ,
설정 온도까지 정확하게 물이 데워집니다.
BAHASA MELAYU
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips!
Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan
produk anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan
masa depan.
Amaran
- Elakkan tumpahan pada penyambung
- Jangan salah gunakan cerek ini untuk sebarang
tujuan selain daripada yang dimaksudkan untuk
mengelakkan kemungkinan kecederaan
- Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur
kuasa, tapak atau perkakas itu sendiri rosak. Jika kord
sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain
seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang kurang
keupayaan zikal, deria atau mental, atau kekurangan
pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan
perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang
mungkin berlaku. Pembersihan dan penyelenggaraan
tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak kecuali
mereka berumur lebih daripada 8 tahun dan diawasi.
Jauhkan perkakas dan kordnya jauh dari jangkauan
kanak-kanak yang berumur kurang daripada 8 tahun.
- Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan
perkakas ini.
- Jauhkan kord, tapak dan perkakas daripada
permukaan panas.
- Jangan letak perkakas di atas permukaan yang
tertutup (cth. dulang hidangan), kerana ini boleh
menyebabkan air berkumpul di bawah perkakas,
mengakibatkan situasi yang berbahaya.
Masalah Penyelesaian
Cerek tidak
memanaskan air atau
air tidak mencapai
suhu praset.
Cerek mengesan paras air yang rendah dan dengan
itu memanaskan air dalam dua peringkat.
Pertama, air dipanaskan buat seketika. Selepas
tempoh jeda selama kira-kira 20 saat, cerek akan
memanaskan air buat kali kedua untuk mencapai
suhu praset dengan tepat.



!
 Philips
 
www.philips.com/welcome




- 
- 
 
-    
  
 
 

-  8  
 
 
 

  
 8   
 8 
- 
-  

-  ( ) 
 
- 
 



- 
- 
- 
-  
 

- : 
 
 
- 
  , 
 (bed and breakfast), 
, 
  

 

  10 
 
 (EMF)
 Philips 
 (EMF)

- 
- 



: 
 


 

 0.25  
 

-  4 
1 /: 80°C
2 : 90°C
3 : 95°C
4 /: 100°C
-  / ( ) 
- 
- 
 

-   
 
-  2   
: 
 

:  / 



 30 
  KEEP WARM
( )   KEEP WARM 
   KEEP
WARM   30   
KEEP WARM 
:  30  

:  


 
  

:
-  3  ( 18 dH)
-  (
18 dH)
 ( 4%)  6  (
10-12) 

  www.shop.philips.com/service 
 Philips  Philips 
( )

-  
 

  www.philips.com/support 


 
  www.philips.com/support 

 



 
 

 5 

 


 
 
  100°C

  '' 
' '

 


  '' 
' '
 




 
 
 20  

TIẾNG VIỆT
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đ mua hng v cho mừng bạn đến
với Philips!
Để được hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips
cung cấp, hy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/
welcome.
Quan trọng
Hy đọc kỹ thông tin quan trọng ny trước khi bạn sử
dụng thiết bị v hy cất giữ nó để tiện tham khảo sau
ny.
Cảnh báo
- Tránh lm đổ trn lên đầu nối
- Không lạm dụng bình đun ny ngoi mục đích sử
dụng chỉ định để tránh gây ra nguy cơ chấn thương
- Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm điện, dây điện
ngun, chân đế hay ngay chính bình đun nước bị hư
hng. Nếu dây điện ngun bị hư hng, bạn nên thay
dây điện tại trung tâm bảo hnh của Philips, trung
tâm bảo hnh do Philips ủy quyn hoc những nơi
có khả năng v trình đ tương đương để tránh gây
nguy hiểm.
- Trẻ em từ 8 tuổi trở lên v những người bị suy
giảm năng lực v thể chất, giác quan hoc tâm thần,
hoc thiếu kiến thức v kinh nghiệm có thể sử dụng
thiết bị ny nếu họ được giám sát hoc hướng dẫn
sử dụng thiết bị theo cách an ton v nếu họ hiểu
được các mối nguy hiểm liên quan. Không để trẻ em
thực hiện vệ sinh hoc bảo dưỡng dnh cho người
dùng trừ khi chúng trên 8 tuổi v được giám sát. Để
thiết bị v dây điện ngoi tầm với của trẻ em dưới 8
tuổi.
- Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị.
- Không để dây điện, chân đế v bình đun nước trên
b mt nóng.
- Không đt thiết bị lên mt b mt kín (ví dụ như
khay đựng đ ăn), vì như vậy có thể lm cho nước
tích tụ dưới thiết bị, dẫn đến tình huống nguy hiểm.
- Rút phích cắm của thiết bị ra v để cho thiết bị
ngui xuống trước khi lm sạch. Không nhúng bình
đun hay chân đế vo trong nước hay vo bất cứ
chất lng no khác. Chỉ lm sạch thiết bị bằng mt
miếng vải ẩm v chất tẩy rửa tác dụng nhẹ.
Chú ý
- Chỉ nối thiết bị vo ổ cắm điện có dây tiếp đất.
- Chỉ sử dụng bình đun với chân đế đi theo bình.
- Bình đun chỉ dùng để lm nóng v đun sôi nước.
- Không cho nước vo bình đun vượt quá mức tối đa.
Nếu cho quá nhiu nước vo bình đun, nước sôi có
thể bị trn ra ngoi từ vi rót nước v gây bng.
- Cẩn thận: v ngoi của bình đun v nước trong bình
đun trở nên nóng trong khi sử dụng v mt thời
gian sau đó. Chỉ nhấc bình đun lên bằng tay cầm.
Đng thời thận trọng với hơi nước nóng thoát ra
khi bình đun.
- Thiết bị ny được thiết kế để sử dụng trong gia đình
v những nơi tương tự như: nh ở trang trại, khách
sạn ở qua đêm, khu vực bếp cho nhân viên trong
cửa hng, văn phng v các môi trường lm việc
khác v bởi khách hng trong khách sạn, nh nghỉ v
các môi trường cư trú khác.
Bảo vệ chống sôi khô
Bình đun ny được trang bị chức năng bảo vệ chống
sôi khô: bình đun tự đng tắt khi bạn vô tình bật bình
đun m không có nước hoc không có đủ nước bên
trong bình. Để bình đun ngui xuống trong 10 phút ri
nhấc bình đun ra khi chân đế. Sau đó bình đun đ sẵn
sng để sử dụng trở lại.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips ny tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên
quan đến điện từ trường (EMF).
Làm sạch
- Luôn rút phích cắm điện của chân đế ra trước khi
lm vệ sinh
警告
- 产品只能使用带接地线的插座。
- 本水壶只能使用原装底座。
- 电水壶只能用来加热和烧水。
- 给电水壶加水时,不要超过最大水位标示。如
果电水壶的水位过高,则水烧开时,会从壶嘴
喷出,从而导致烫伤。
- 注意:在使用过程中和使用后的短时间内,电
水壶的外表面和壶中的水会变得很烫。只能通
过手柄提起电水壶。也要当心电水壶中冒出的
热蒸汽。
- 本产品可用于家用及类似用途,如农庄、提供
住宿和早餐类型的场所、商店、办公场所及其
他工作环境中的员工厨房以及供旅店、旅馆及
其他住宿型环境中的客人使用。
防干烧保护
该电水壶具有防干烧保护装置:如果在电水壶中
无水或水太少的情况下意外通电,会自动切断电
源。让电水壶冷却
10
分钟,然后再从底座上提起
电水壶。这时电水壶方可再次使用。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合与电磁场
(EMF)
相关的所有标
准。
清洁
- 清洁底座前,务必先将电源插头拔掉。
- 切勿将水壶或底座浸入水中。
清洁电水壶和底座
用柔软湿布擦拭壶的外表面和底部。
注意:切勿让湿布与电线、插头和底座连接器
接触
用预设按钮将水加热
不同的热饮需要不同的温度以达到最佳口感。您可以使
用底座上的预设按钮,为您最爱的热饮选择适当的温度。
必须向水壶注入至少
0.25
升水,以确定选择的热饮达到
适当的温度。实际的温度可能会与指示的温度稍有不同。
-
4
个按钮表示
4
种不同的热饮料:
1
绿茶
/
白茶:80°C
2
乌龙茶:90°C
3
速溶咖啡:95°C
4
红茶
/
煮沸:100°C
- 按开关按钮
( )
启动电水壶。
- 按任意温度按钮开始加热。
- 当电水壶将水加热至预设温度时,选定的按钮四周的
光环会缓慢脉动,直至水达到预设的温度。
- 水温达到预设温度后,您会听到信号。选定的按钮四
周的光环会停止脉动而持续亮起。
-
2
分钟后,如果未使用热水,则会响起提醒信号。
注意:电水壶工作时,您可以通过按不同的预设按钮来
选择不同类型的热饮。只有在水温仍低于新按下按钮的
温度时,才能这样操作。
注意:您可以通过按电源按钮或从底座上取下电水壶来
禁用本产品。
将水温保持在预设的温度
您可以使用保温功能将水温保持在预设的温度达
30
分钟。
要激活保温功能,请在按下所需的预设按钮后再按
KEEP
WARM
按钮
( )
KEEP WARM
按钮四周的光环会持续
亮起。水温达到预设温度后,
KEEP WARM
按钮四周的
光环会缓慢脉动达
30
分钟。如要取消保温功能,请按
KEEP WARM
按钮或从底座上取下电水壶。
注意:保温功能可以保温
30
分钟。之后,您会听到信
号,电水壶会自动关闭。
注意:如果在启动保温功能后按另一个预设按钮,则必
须重新启动保温功能。
去除水垢
根据您所在地区水的硬度,一段时间后,电水壶内可能
会积聚水垢。水垢可能会影响电水壶的性能。
按照用户
手册中的说明定期为电水壶除垢。
我们建议您按以下频率去除水垢:
- 在软水(最高
18dH
)地区,每三个月一次。
- 在硬水(大于
18dH
)地区,每月一次。
在步骤
6
中使用白醋(
4%
醋酸)。冲洗电水壶并煮两
次水(步骤
10-12
)以去除所有白醋。
订购附件
要购买附件或备件,请访问
www.shop.philips.com/
service
或联系您的飞利浦经销商。您也可以联系您所在
国家
/
地区的飞利浦客户服务中心(联系详情,请参阅全
球保修卡)。
回收
- 弃置产品时,请不要将它与一般生活垃圾一同丢弃,
应将其交给官方指定的回收中心。这样做有利于
环保。
保修和支持
如需信息或支持,请访问
www.philips.com/support
或阅
读单独的全球保修卡。
故障检修
本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无
法根据以下信息解决问题,请访问
www.philips.com/support
查阅常见问题列表,或联系您
所在国家
/
地区的客户服务中心。
问题 解决方法
一个预设按钮四
周的光环亮起,
而其他光环均
熄灭。
水达到预设温度后,选定的预设按钮
的光环会亮起
5
分钟。
按预设按钮后,
电水壶发出
3
声蜂鸣音,但
指示灯未亮起。
水温高于选定的预设按钮的温度。您
可以为电水壶加入冷水。如果要立即
重新加热,则只能选择
100
°C
电水壶已启用防干烧保护功能。
有关详细信息,请参阅“注意事项”
一章中的“防干烧保护功能”部分。
我尝试打开
电水壶但其会
自动关闭。
电水壶已启用防干烧保护功能。
有关详细信息,请参阅“注意事项”
一章中的“防干烧保护功能”部分。
您未将电水壶正确置于底座上。取下
电水壶,然后正确置于底座上。
- Không nhúng bình đun hay chân đế của bình đun
vo trong nước.
Làm sạch bình đun và chân đế
Lm sạch v ngoi của bình đun v chân đế bằng mt
miếng vải ẩm mm.
Cảnh báo: Không để vải ẩm tiếp xúc với dây dẫn, phích
cắm và đầu nối của chân đế.
Đun nóng nước bằng các nút đặt sẵn
Các loại thức uống nóng khác nhau đi hi nhiệt đ khác nhau để đạt được
hương vị tốt nhất. Với các nút đt sẵn trên chân đế, bạn có thể chọn nhiệt đ
thích hợp dnh cho thức uống nóng yêu thích của bạn.
Luôn châm nước vo bình đun ít nhất l 0,25 lít nước để đảm bảo rằng thức
uống nóng đ chọn đạt đến nhiệt đ thích hợp. Nhiệt đ thực tế có thể hơi
lệch so với nhiệt đ chỉ báo.
- Có 4 nút tượng trưng cho bốn loại thức uống nóng khác nhau:
1 Tr trắng/tr xanh: 80°C
2 Tr Oolong: 90°C
3 C phê ha tan: 95°C
4 Tr đen/Nước đun sôi: 100°C
- Ấn nút ngun ( ) để bật bình đun.
- Ấn nút nhiệt đ bất kỳ để bắt đầu đun nước.
- Trong khi bình đun lm nóng nước đến nhiệt đ đt sẵn, vng sáng
quanh nút đ chọn sẽ nhấp nháy chậm dần cho đến khi nước đạt đến
nhiệt đ đt sẵn.
- Khi nước đ đạt đến nhiệt đ đt sẵn, bạn sẽ nghe thấy tín hiệu. Vng
sáng quanh nút đ chọn sẽ ngừng nhấp nháy v phát sáng liên tục.
- Sau 2 phút, nếu bạn chưa sử dụng nước nóng, bạn sẽ nghe mt tiếng bíp
nhắc nhở.
Lưu ý: Bạn có thể chọn một loại thức uống nóng khác bằng cách ấn nút khác
trong khi bình đun đang hoạt động. Điều này chỉ có thể thực hiện nếu nhiệt độ
của nước vẫn thấp hơn nhiệt độ của nút mới vừa ấn.
Lưu ý: Bạn có thể tắt thiết bị bằng cách ấn nút nguồn hoặc lấy bình đun ra khỏi
chân đế.
Giữ nước luôn ấm ở nhiệt độ đặt sẵn
Bạn có thể dùng chức năng giữ ấm để giữ nước luôn ấm ở nhiệt đ đt sẵn
trong 30 phút.
Để bật chức năng giữ ấm, hy ấn nút KEEP WARM (GIỮ ẤM)
( ) sau khi bạn đ ấn nút đt sẵn mong muốn. Vng sáng quanh nút KEEP
WARM (GIỮ ẤM) phát sáng liên tục. Khi nước đ đạt đến nhiệt đ đt sẵn,
vng sáng xung quanh nút KEEP WARM (GIỮ ẤM) sẽ nhấp nháy chậm dần
trong 30 phút. Nếu bạn muốn hủy b chức năng giữ ấm, hy ấn nút KEEP
WARM (GIỮ ẤM) hoc lấy bình đun ra khi đế.
Lưu ý: Chức năng giữ ấm giúp giữ ấm nước trong 30 phút. Sau đó, bạn sẽ nghe
thấy tín hiệu và bình đun tự động tắt.
Lưu ý: Nếu bạn ấn một nút đặt sẵn khác trong khi chức năng giữ ấm được kích
hoạt, bạn cũng cần kích hoạt lại chức năng giữ ấm.
Tẩy cặn bình đun
Tùy vo đ cứng của nước ở khu vực của bạn, cn có thể tích tụ bên trong
bình đun theo thời gian. Cn có thể ảnh hưởng đến hiệu suất của bình đun.
Tẩy cn thường xuyên bằng cách lm theo các hướng dẫn trong hướng dẫn
sử dụng ny.
Chúng tôi khuyến cáo tần suất tẩy sạch cn bám như sau:
- 3 tháng mt lần mỗi đối với những vùng có nước mm (tối đa 18dH).
- Mỗi tháng mt lần đối với những vùng có nước cứng (cao hơn 18dH).
Dùng giấm trắng (4% axit axetic) ở bước 6. Rửa bình đun ri đun sôi hai lần
(bước 10-12) để khử sạch giấm.
Đặt mua ph kiện
Để mua phụ kiện hoc phụ tùng thay thế, hy truy cập
www.shop.philips.com/service hoc đến cửa hng bán lẻ Philips của bạn.
Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hng của Philips tại
quốc gia của bạn (hy xem tờ rơi bảo hnh ton cầu để biết chi tiết liên hệ).
Tái chế
- Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi
ngừng sử dụng nó, m hy đem sản phẩm đến điểm thu gom chính thức
để tái chế. Lm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lng truy cập
www.philips.com/support hoc đọc tờ bảo hnh ton cầu riêng lẻ.
Khắc phc sự cố
Chương ny tóm tắt các sự cố thường gp phải với thiết bị ny. Nếu bạn
không thể giải quyết được vấn đ sau khi tham khảo thông tin dưới đây, vui
lng truy cập www.philips.com/support để xem danh sách câu hi thường
gp hoc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hng ở quốc gia bạn.
Sự cố Gii php
Vng sáng quanh
mt nút đt sẵn phát
sáng trong khi các
vng sáng khác lại tắt.
Sau khi nước đ đạt đến nhiệt đ đt sẵn, vng
sáng của nút đt sẵn đ chọn sẽ phát sáng trong 5
phút.
Sau khi tôi ấn nút đt
sẵn, bình đun phát
tiếng bíp ba lần v
không sáng lên.
Nhiệt đ của nước cao hơn nhiệt đ của nút đt
sẵn đ chọn. Bạn có thể thêm nước lạnh vo bình
đun. Nếu bạn muốn hâm nóng nước ngay lập tức,
bạn chỉ có thể chọn 100°C.
Bình đun đ kích hoạt bảo vệ chống sôi khô.
Để biết chi tiết, hy xem phần ‘Bảo vệ chống sôi
khô’ trong chương ‘Quan trọng’.
Tôi thử bật bình đun
nhưng bình đun tự
đng tắt.
Bình đun đ kích hoạt bảo vệ chống sôi khô.
Để biết chi tiết, hy xem phần ‘Bảo vệ chống sôi
khô’ trong chương ‘Quan trọng’.
Bạn đ không đt bình đun trên chân đế đúng cách.
Lấy bình đun ra khi chân đế v đt bình trên chân
đế đúng cách.
Bình đun không lm
nóng nước hoc
nước không đạt đến
nhiệt đ đt sẵn.
Bình đun đ phát hiện mực nước thấp v vì vậy lm
nóng nước theo hai bước.
Trước tiên nước sẽ được lm nóng tạm thời. Sau
khi tạm dừng khoảng 20 giây, bình đun sẽ lm nóng
nước lần thứ hai để đạt đến nhiệt đ đt sẵn chính
xác.
简体中文
简介
恭喜您购买了您的产品,欢迎您来到
Philips
大家
庭!
为了让您能充分享受飞利浦提供的支持,请在
www.philips.com/welcome
上注册您的产品。
重要信息
使用产品之前,请仔细阅读本重要信息,并妥善
保管以供日后参考。
警告
- 防止溢漏到连接器上
- 切勿错误地将该电水壶用于原定用途以外的用
途,以免造成潜在的人身伤害。
- 如果插头、电源线、底座或电水壶本身已经损
坏,请勿使用本产品。如果电源线损坏,为了
避免危险,必须由飞利浦、飞利浦特约维修中
心或有同等维修资格的专业人员来进行更换。
- 本产品适合由
8
岁或以上年龄的儿童以及肢
体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经
验和知识的人士使用,但前提是有人对他们使
用本产品进行监督或指导,以确保他们安全使
用,并且让他们明白相关的危害。不要让儿童
进行清洁和保养,除非儿童已年满
8
周岁且在
有人监督的情况下。应将产品及其线缆置于
8
周岁以下儿童触及不到的地方。
- 不得让儿童玩耍本产品。
- 不要让电源线、底座和电水壶接触到热表面。
- 不要将产品置于围封式表面(如餐盘)上,因
为这可能引起产品下面积水,从而发生危险。
- 清洁产品之前,先将电源插头拔掉,并待其冷
却。不要将电水壶或底座浸入水或任何其他液
体中。只能用湿布和温和的清洁剂清洁产品。
4240 002 03311


!Philips 
 
 Philips 
. www.philips.com/welcome 


.

- 

-



- 
 .


 Philips 

. Philips 
-  8 




 
.



 .
. 8 
- .
- 


.
-  )( 
.

- .



 .
.

- .

- .
- .
-   .
 
.
-  :
 . 

 .
.
- :

  
   
. )( 

 :



  10  .
.

.

)EMF( 
 Philips 
.)EMF( 

- .

- .



.
 :
.

 .
 

.

 0,25 


.
 .
- : . 4 
 80 :/ 1
 90 : 2
 95 : 3
 100 :/ 4
- . )
( 
- . 
-  

.
 
-  . 

. 
- .  

 :
  .
.

.  :


. 30 

)( KEEP WARM  
KEEP WARM   . )
(
 
 . )(
 . 30   )( KEEP WARM 
 )( KEEP WARM  
.
  . 30 
:
.


 :
.
 

 
 .  .
.
:
-  18 (
 3 
)
- .) 18 (

 .6  ) 4%( 
. )12  10 (


 www.shop.philips.com/service   
 Philips  
 . Philips 
.)
(

-   
  .
.

 www.philips.com/support  
.

 
 .

www.philips.com/  

.   support

 
 


.
  

. 5 


 
.
.

 .
. 100  
.
"  
.""  "


.

.
"  
.""  "
  .
.
 


.

 


.
 .

  20 
.



 ! Philips 
!
 Philips 
. www.philips.com/welcome 

 
.

- 
-  

-  
 .
 
 Philips  Philips
.
-   8 


 . 
 8 
 .
. 8 
- .
-  
.
-  )( 
 
.
-  
 .
 .
.

- .
- .
- .
-  .
. 
-   :
 .
.  .
- 
     

 
.   

 : 
 
 10  . 
 .
.
)EMF( 
 Philips 
. )EMF(

-  
- .


.
  :
.
  
  . 
   
.
 0.25 
. .
- :  4
  80 :/ 1
  90 : 2
  95 : 3
  100 :/ 4
- . )
( /
- .
-    
. 
-  .   
. 

- .   2 
    :

  .
.
 /  :
.

  30  
.
 KEEP WARM  
 .   )
(
 .  KEEP WARM
  .  30  KEEP WARM 
 KEEP WARM  
.
  .  30   :
.  
  :
. 
 
 . 
  .
. 
:  
- .)18dH (  3 
- .)18dH ( 
 . 6  )4% ( 
.) 10-12 ( 

 www.shop.philips.com/service  
  . Philips 
 (  Philips
.)

-  
 .
.

 www.philips.com/support  
. 

 
www.    .
 philips.com/support
.


  
 
 
.
 
.   
 
 
.  
. 
  . 
.  
.
 '
. '' '
 

. 
.
 '
. '' '
 . 
.
 
 
. 
. 
   . 
.  
问题 解决方法
电水壶无法将水
加热,水温无法
达到预设温度。
电水壶检测到水位过低,因此分两个
阶段将水加热。
首先将水快速加热。暂停大约
20
钟后,电水壶将水二次加热,以便准
确达到预设温度。
繁體中文
簡介
感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界!請
www.philips.com/welcome
註冊您的產品,以
獲得飛利浦提供的完整支援。
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!
請至
www.Philips.com/welcome
註冊您的產品,
以獲得飛利浦提供的完整支援。
重要事項
使用本產品前,請先仔細閱讀此重要資訊,並保
留說明以供日後參考。
警示
- 避免液體潑灑到接頭
- 請務必以正確的方式使用本電動煮水器,不可
用於原始設計之外的用途,以避免潛在危險
- 如果插頭、電源線、底座或電動煮水器本身有
損傷時,則請勿使用。如果電源線損壞,則必
須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是
具備相同資格的技師更換,以免發生危險。
- 在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本產
品,以及瞭解潛在危險的狀況下,本產品可供
8
歲以上兒童、身體官能或心智能力退化者,
或是經驗與使用知識缺乏者使用。不得讓
8
以下兒童於無人在旁監督時,清潔與維護產
品。產品和其電源線請放在
8
歲以下兒童無法
取得之處。
- 請勿讓兒童把玩本產品。
- 電源線、底座及電動煮水器應遠離高溫的表面。
- 請勿將產品放在具阻絕性的表面
(
如:托盤
)
上,因為這會導致產品下方積水,產生危險的
狀況。
- 在進行清潔之前,請務必先拔除產品電源插頭
並待其冷卻。切勿將此電動煮水器或底座浸泡
在水中或其他液體中。請僅以濕布和中性溫和
清潔劑來清潔本產品。
注意
- 僅可將產品連接到有接地的電源插座。
- 電動煮水器只能搭配原廠的底座使用。
- 電動煮水器只能用來加熱或煮沸開水。
- 請勿在電動煮水器中注入超過最高液位標示的
水量。如果在電動煮水器中加入過多的水,沸
水可能會從壺嘴噴出,造成燙傷。
- 請小心:電動煮水器使用時及使用後一段時
間,壺身和裡面的水會變燙。僅可使用握把提
起電動煮水器。另請留意電動煮水器冒出的熱
氣,溫度很高。
- 本產品可供居家與類似用途使用,例如:農
舍、供應早餐與床位的住宿空間;店家、辦公
室和其他工作場所的員工廚房區域;以及飯
店、汽車旅館與其他居住場所的房間。
水盤缺水保護裝置
這款電動煮水器具備防乾燒保護功能。若您在壺內
無水或水量不足時不小心開啟產品,該功能將會自
動關閉電源。先讓電動煮水器冷卻
10
分鐘,再將
其從自底座提起。即可再次使用電動煮水器。
電磁場
(EMF)
本飛利浦產品符合電磁場
(EMF)
所有相關標準。
清潔
- 進行清潔前,請務必先拔除底座插頭
- 切勿將電動煮水器或其底座浸於水中。
清潔電動煮水器及底座
請沾濕軟布以清潔電動煮水器的外部與底座。
注意:請勿用濕布接觸電線、插頭及底座接頭。
以預設按鈕將水加熱
不同的熱飲有其各自的賞味溫度。您可利用底座
的預設按鈕,為您最愛的熱飲選擇正確溫度。
請務必加入至少
0.25
公升的水,以確保所選熱飲
達到正確溫度。實際溫度可能會與指示溫度略有
偏差。
-
共有
4
個代表不同熱飲的按鈕:
1
綠茶
/
白茶:80°C
2
烏龍茶:90°C
3
即溶咖啡:95°C
4
紅茶
/
煮沸:100°C
-
按下電源按鈕
( )
開啟電動煮水器。
-
按下任一溫度按鈕即可開始加熱。
-
在電動煮水器將水加熱到預設溫度的過程中,
所選按鈕周圍的環狀指示燈會緩緩閃爍,直至
水溫達到預設溫度。
-
當水溫達到預設溫度時,您會聽到音訊。所選
按鈕周圍的環狀指示燈於此時停止閃爍,持續
亮起。
- 2
分鐘後如您都未使用熱水,提醒訊號會發出
嗶聲。
備註:如果您想選擇其他熱飲,可在電動煮水器
運作期間按下其他按鈕。只有在水溫仍然低於新
選按鈕的預設溫度時才能這樣做。
備註:只要按下電源按鈕或從底座移走電動煮水
器,即可關閉本產品。
讓水溫保持在預設溫度
您可使用保溫功能,讓水溫保持在預設溫度達
30
分鐘。
若要啟動保溫功能,請先按下所需水溫的預設按
鈕,再按下
KEEP WARM (
保溫
)
按鈕
( )
KEEP WARM (
保溫
)
按鈕周圍的環狀
指示燈將會持續亮起。在水溫達到預設溫度之
後,
KEEP WARM (
保溫
)
按鈕周圍的環狀指示燈
會緩緩閃爍
30
分鐘。如果您要取消保溫功能,
請按下
KEEP WARM (
保溫
)
按鈕,或從底座移走
電動煮水器。
備註:保溫功能可讓水溫保持
30
分鐘。在此之
後,您會聽到音訊,電動煮水器隨即自動關閉。
備註:如果您在保溫功能啟動時按下其他預設按
鈕,您就必須重新啟動保溫功能。
清除電動煮水器的水垢
根據您所在地區的水質硬度而定,電動煮水器內部可能會隨時間累積
水垢。水垢或會影響電動煮水器的效能。請遵循本使用手冊的指示,
定期清除電動煮水器的水垢。
我們建議您依下列頻率進行除垢:
-
水質較軟
(18 dH
以下
)
的地區每
3
個月一次。
-
水質較硬
(18 dH
以上
)
的地區每個月一次。
在步驟
6
中使用白醋
(4%
醋酸
)
。請先沖洗電動煮水器,然後煮沸
2
(
步驟
10
12)
,將白醋清除乾淨。
訂購配件
如需購買配件或備用零件,請造訪
www.shop.philips.com/service,或
洽詢您的飛利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家
/
地區的飛利浦客
戶服務中心
(
詳細聯絡資料請參閱全球保證書
)
回收
-
本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將
該產品送至政府指定的回收點或進行回收。此舉能為環保盡一份
心力。
保固與支援
如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或另行
參閱全球保證書。
疑難排解
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資
訊解決您遇到的問題,請造訪
www.philips.com/support
查看常見問題
清單,或聯絡您所在國家
/
地區的飛利浦客戶服務中心。
問題 解決方法
預設按鈕周圍的指
示燈亮起,其他指
示燈關閉。
當水溫達到預設溫度之後,所選預設按鈕的環
狀指示燈會亮起
5
分鐘。
我按下預設按鈕
後,電動煮水器發
出三聲嗶聲,但並
未亮起。
水溫高於所選預設按鈕的溫度。您可在電動煮
水器中加入冷水。如果您想立刻再度進行加
熱,則只能選擇
100°C
電動煮水器啟動了防乾燒保護功能。
詳請請參閱「重要事項」單元的「防乾燒保護
功能」一節。
我試著開啟電動煮
水器,但它卻自動
關閉。
電動煮水器啟動了防乾燒保護功能。
詳請請參閱「重要事項」單元的「防乾燒保護
功能」一節。
您未將電動煮水器正確置於其底座。請從底座
拿起電動煮水器,重新正確放置。
電動煮水器無法將
水加熱,或是無法
達到預設溫度。
電動煮水器偵測到低水位,因此分兩階段將水
加熱。
首先將水短暫加熱。暫停約
20
秒之後,電動
煮水器再度進行加熱,準確達到預設溫度。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HD9326/21 ユーザーマニュアル

カテゴリー
電気ケトル
タイプ
ユーザーマニュアル