Double Walled Clear Glass Coffee and Tea Maker

IKEA Double Walled Clear Glass Coffee and Tea Maker, 903.589.76 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!私は、このIKEAのコーヒー/ティーメーカーのユーザーマニュアルを読み込みました。このマニュアルには、製品の使い方、お手入れ方法、注意事項などが記載されています。この製品に関するご質問がございましたら、お気軽にお尋ねください。的確にお答えします。
  • 初めて使う前に何をすればいいですか?
    コーヒーを淹れる際、最適な水温は?
    プランジャーが押しにくい場合はどうすれば?
    お手入れ方法は?
    使用できない熱源はありますか?
AA-2309973-1© Inter IKEA Systems B.V. 2021
Español
Antes de usar por primera vez
Lavar, enjuagar y secar esta cafetera/tetera antes
de usarla por primera vez.
Instrucciones de uso
1. Quitar el émbolo y precalentar la jarra de
vidrio enjuagándola con agua caliente.
2. Echar café molido (mejor, molido grueso) o té.
3. Rellenar con agua caliente hasta el pitorro. El
mejor sabor se obtiene si la temperatura del
agua está a punto de hervir. Remover.
4. Introducir el émbolo sin empujar el ltro
hacia abajo. Dejar que el café/té repose unos
minutos con la tapa puesta.
5. Sujetar del asa y presionar el émbolo
lentamente hacia abajo.
6. Si resulta difícil empujar el émbolo hacia
abajo, quítalo y después empuja despacio de
nuevo hacia abajo en vertical.
Limpieza
Apto para el lavavajillas.
El émbolo puede extraerse como se muestra
en la ilustración.
Importante
Asegurarse de que no haya grietas en la jarra
de vidrio.
La cafetera/tetera no es apta para
placas eléctricas, quemadores de gas o
vitrocerámicas.
繁中
第一次使用前
第一次使用咖啡機或煮茶機前,先小心沖洗擦乾。
使用說明
1. 拆掉活塞並用熱水預熱咖啡壺/沖茶器。
2. 加入研磨咖啡(最好是粗顆粒)或茶葉。
3. 將水裝到壺嘴下方,為了要有更好的味道,可使
用剛好沸騰或快沸騰的熱水,攪拌一下。
4. 將活塞置於適當的地方,但不可按下過濾器。
蓋上蓋子靜置一兩分鐘, 使咖啡或茶葉能有時
間出味。
5. 握著手把,緩慢地按下過濾器。
6. 若活塞變得很難往下壓,把活塞拆掉,再慢慢將
活塞垂直往下壓。
清潔說明
適用於洗碗機。
活塞可如圖示一樣拆開。
重要訊息
請確認玻璃壺沒有破裂。
沖咖啡/茶器不適用於所有爐具。
English
Before using for the rst time
Before using the coee/tea maker for the rst
time, wash, rinse and dry carefully.
Instructions for use
1. Remove the plunger and warm the glass
coee pot by rinsing it with hot water.
2. Add ground coee (preferably coarsely-
ground) or tea.
3. Top up with water to a level just below the
spout. For the very best avour, use water
which is just a degree or so below boiling. Stir.
4. Put the plunger in place, but do not press the
lter down. Leave it under the lid for a minute
or two, to give time for the coee/tea and
water to mix.
5. Hold the handle and slowly press the plunger
down.
6. If the plunger becomes dicult to push
down, remove it from the pot, and then slowly
plunge down again vertically.
Cleaning
Dishwasher-safe.
The plunger can be taken apart as shown in
the picture.
Important
Make sure there are no cracks in the glass pot.
The coee/ tea maker is not safe to use on a
hot plate, gas ring or ceramic hob.
Portugues
Antes de usar pela primeira vez
Antes de usar a cafeteira pela primeira vez, lave-a,
enxague-a e limpe-a cuidadosamente.
Instruções de uso
1. Retire o êmbolo e aqueça o bule de vidro,
deitando água quente.
2. Acrescente café moído (preferencialmente
moagem grossa) ou chá.
3. Encha com água até um nível abaixo do
bico. Para intensicar o sabor, use água
aproximadamente um grau abaixo da
temperatura de ebulição. Mexa.
4. Coloque o êmbolo no lugar, mas não empurre
o ltro. Tape durante um minuto ou dois para
permitir que o café/chá e a água se misturem.
5. Segure na pega e lentamente empurre o
êmbolo para baixo.
6. Se tiver diculdade em pressionar o êmbolo,
retire-o do bule e volte a mergulhá-lo na
vertical.
Limpeza
Apropriado para máquina de lavar loiça.
O êmbolo pode retirar-se como mostrado na
ilustração.
Importante
Certique-se que não há nenhuma racha no
contentor de vidro.
Nunca coloque o bule numa placa quente a
gás ou vitrocerâmica.
한국어
처음 사용하기 전에
깨끗하게 세척하고 건조시킨 후 사용하세요.
사용 방법
1. 플런저를 빼고 유리 커피포트를 뜨거운 물로 헹구어
따뜻하게 데우세요.
2. 분쇄 커피 (거친 분쇄 커피 권장) 또는 차를 넣으세요.
3. 주둥이 바로 아래까지 물을 채우세요. 최상의
맛을 위해서는 끓는점 바로 1도 정도 아래의 물을
사용하세요. 잘 저어주세요.
4. 플런저를 다시 끼우되 아직 필터를 밑으로 밀지
마세요. 1-2분 정도 끼워놓기만 하고 커피/차와 물이
섞일 수 시간을 주세요.
5. 손잡이를 잡고 플런저를 천천히 밑으로 밀어주세요.
6. 플런저가 아래로 밀기 어려워지면 냄비에서 빼낸
다음 천천히 수직으로 아래로 내립니다.
세척
식기 세척기 사용 가능
플런저는 그림처럼 분리할 수 있습니다.
중요
유리 포트에 균열이 없는지 확인하세요.
핫플레이트, 가스나 전기 세라믹 레인지 위에서
사용하면 위험할 수 있습니다.
中文
第一次使用之前
在使用新咖啡/茶壶之前,须进行清洗、冲涮,
并擦干。
使用说明
1. 取出活塞,用热水冲洗预热玻璃咖啡壶。
2. 加入咖啡粉(粗粒为宜)或茶。
3. 加水,水位高度至壶嘴以下。如果水温稍低
于沸点,煮制咖啡的味道最佳。然后搅拌。
4. 放入活塞,但不要下压滤器。盖上盖子1、2
分钟,待咖啡/茶与水混合。
5. 手握把手,将活塞压下。
6. 如活塞难以压下,请将其拔出后重新缓慢的
垂直压下。
清洗说明
可用于洗碗机。
活塞可单独取出,如图所示。
重要说明
查看确保玻璃容器无裂纹。
咖啡壶/茶壶不能放在烫盘子、燃气灶或是陶
瓷炉上使用。
EGENTLIG
Design Nike Karlsson
Tiếng Việt
Trước khi sử dụng lần đầu
Trước khi sử dụng bình pha cà phê/trà lần đầu,
rửa và lau khô kĩ.
Hướng dẫn sử dụng
1. Tháo bộ pít-tông lọc và làm nóng bình cad
phê bằng cách tráng qua với nước nóng.
2. Cho cà phê xay (tốt nhất là cà phê xay thô)
hoặc trà vào bình.
3. Cho nước vào bình đến mức ngay dưới vòi
bình. Để đạt hương vị ngon nhất, nước chỉ
nên ở nhiệt độ sắp sôi. Khuấy đều.
4. Đặt bộ pít-tông lọc vào vị trí, nhưng không
nhấn bộ lọc xuống. Để cà phê/trà trong bình
khoảng 1 hoặc 2 phút.
5. Cầm chắc tay cầm và tư từ nhấn bộ lọc xuống.
6. Nếu cảm thấy khó nhấn pít-tông xuống, hãy
tháo pít-tông khỏi bình, và từ từ nhấn pít-tông
xuống theo chiều thẳng đứng.
Vệ sinh
Có thể vệ sinh sản phẩm bằng máy rửa chén.
Có thể tháo bộ pít-tông lọc theo cách trong
hình.
Quan trọng
Đảm bảo rằng bình thủy tinh không bị nước.
Bình pha cà phê/trà không an toàn để sử
dụng với bếp gas hoặc bếp gốm thủy tinh.
  




1. 

2. 
3. 


4. 

5. 
6. 





           



Bahasa Malaysia
Sebelum menggunakannya untuk kali pertama
Sebelum menggunakan pembancuh kopi/teh
untuk kali pertama, cuci, bilas dan keringkan
dengan teliti.
Arahan untuk penggunaan
1. Keluarkan pelocok dan panaskan teko kaca
kopi dengan menbilasnya dengan air panas.
2. Masukkan kopi kisar (lebih baik yang kasar)
atau teh.
3. Tambahkan air ke paras di bawah muncung
teko. Untuk mendapatkan rasa yang terbaik,
gunakan air yang panasnya di bawah paras
mendidih. Kacau.
4. Letakkan pelocok di tempatnya, tetapi jangan
tekan penapis ke bawah. Biarkan ia di bawah
penutup selama seminit atau dua minit untuk
memberikan masa untuk kopi/teh bercampur
dengan air.
5. Pegang pemegang dan tekan pelocok
perlahan-lahan ke bawah.
6. Jika pelocok sukar ditolak ke bawah,
tanggalkannya daripada teko, dan kemudian
tunjam perlahan-lahan ke bawah sekali secara
tegak.
Cara mencuci
Ia selamat digunakan di dalam mesin basuh
pinggan mangkuk.
Pelocok boleh dileraikan yang ditunjukkan di
dalam gambar.
Penting
Pastikan teko kaca tidak retak.
Pembancuh kopi/teh tidak selamat digunakan
pada plat panas, lingkaran gas atau hob
seramik.





1 .

2 .

3 .


4 .



5 .

6 .










Bahasa Indonesia
Sebelum pertama kali digunakan
Sebelum pertama kali menggunakan coee/
tea maker, cuci, bilas dan keringkan dengan
hati-hati.
Petunjuk penggunaan
1. Lepaskan pencelup dan hangatkan ceret kopi
kaca dengan membilasnya dengan air panas.
2. Isi dengan kopi bubuk (sebaiknya yang kasar)
atau teh.
3. Tambahkan air hingga paras air tepat di
bawah mulut ceret. Untuk rasa paling
terbaik, gunakan air mendidih atau yang
akan mendidih. Aduklah.
4. Masukkan pencelup ke dalam, tapi jangan
tekan saringan ke bawah. Biarkan di bawah
penutup selama satu atau dua menit, untuk
memberi waktu untuk kopi/teh dan air
bercampur.
5. Tahan pegangan dan tekan pencelup ke
bawah secara perlahan.
6. Jika pencelup menjadi sulit ditekan, lepaskan
dari ceret, lalu turunkan lagi perlahan secara
vertikal.
Cara mencuci
Aman untuk mesin pencuci piring.
Pencelup dapat dilepaskan seperti
ditunjukkan dalam gambar.
Penting
Pastikan tidak ada retakkan pada ceret kaca.
Pembuat kopi/teh tidak untuk digunakan
pada kompor plat panas, kompor gas atau
kompor keramik.
日本語
初めてご使用になる前に
このコーヒー・紅茶メーカーを初めてご使用にな
る前に、よく洗い、すすぎ、乾かしてください。
ご使用方法
1. メッシュフィルターを取り外し、ポットを熱
湯ですすいで温めます
2. 挽いたコーヒー豆(できれば粗挽き)または
紅茶を入れます
3. 注ぎ口のすぐ下までお湯を注ぎ、かき混ぜま
。最高のおいしさを引き出すため、沸騰し
たお湯をご使用ください。
4. メッシュフィルターをポットにのせます。メ
ッシュフィルターを下げずに1~2分おき、コ
ーヒーや紅茶とお湯が混ざるようにします
5. それから取っ手をゆっくり押してメッシュフ
ィルターを下げます
6. メッシュフィルターを押しも下がらない場
合は、いったんポットから取り外し、再度ゆ
っくり垂直に押し下げてください。
お手入れ方法
食器洗い乾燥機で洗えます
メッシュフィルター部分は図のように分解
できます
重要
ガラスポットにヒビが入っていないことを確
認してください。
このコーヒー/ティーメーカーは、ホットプレ
ート、ガスコンロ、セラミック製のコンロで
は使用できません。
/