louis poulsen Keglen 400 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Louis Poulsen Keglen 400 フロアスタンドの取扱説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、製品の仕様、清掃方法、機能(調光、タイマーなど)に関する情報が含まれています。お気軽にご質問ください!
  • 清掃方法を教えてください。
    光源の交換はできますか?
    電源コードが破損した場合どうすればよいですか?
    オンオフボタンのロック機能はどうやって操作しますか?
    初期設定に戻すにはどうすればよいですか?
page 1 of 7
30000-I1_00
Louis Poulsen A/S • Kuglegaardsvej 19-23 • 1434 Copenhagen K • Denmark • Tel. +45 70 33 14 14 • [email protected] • www.louispoulsen.com
DA
Støv aftørres med en tør, blød klud. Fedtpletter og lignende kan fjernes med en
blød klud opvredet i lunkent vand (<50° C) tilsat mildt rengøringsmiddel.Brug aldrig
rengøringsmidler med slibemiddel eller opløsningsmidler.
EN
Wipe off dust with a dry, soft cloth. Remove greasy spots etc. with a soft cloth damp-
ened in lukewarm water (<50° C) with a mild detergent. Never use detergents contain-
ing abrasives and solvents.
DE
Staub bitte mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Fettflecke und dgl. mit
einem feuchten, in lauwarmem Wasser (<50° C) mit mildem Reinigungsmittel ausge-
wrungenen Lappen entfernen.
Niemals Reinigungsmittel mit Schleifmittel oder Lösungsmittel verwenden.
SV
Lampan dammtorkas med en torr, mjuk trasa. Fettfläckar tas bort med ljummet vatten
(<50° C) utblandat med milt rengöringsmedel. Använd aldrig rengöringsmedel som in-
nehåller slipmedel eller lösningsmedel
IT
Pulire la polvere esterna con un panno morbido e asciutto. Rimuovere macchie di grasso
ecc. con un panno morbido inumidito in acqua tiepida (<50° C )e con un detergente leggero.
Non usare mai detergenti contenenti abrasivi o solventi.
FR
Essuyez la poussière avec un chiffon sec et doux. Enlevez les points de saleté etc. avec
un chiffon doux impregné d’eau claire tiède et de détergent doux. Ne jamais utiliser de
détergents contenant des abrasifs et des solvants.
ES
Limpiar con paño seco y suave. Quitar manchas de grasa y otras con paño suave hume-
decido con agua templada (<50° C) con detergente poco agresivo. Nunca use detergen-
tes que contengan abrasivos y disolventes.
FI
Pyyhi pölyt kuivalla pehmeällä liinalla. Poista rasvatahrat miedolla pesuaineella ja haa-
lealla vedellä (<50° C) kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä koskaan käytä liuottimia tai
hankausaineita sisältäviä pesuaineita.
CN
用干燥和柔软的布擦去灰尘。用柔布沾溫水(低于50度)和溫和型的清洁剂除去油腻点。
切勿使用含磨料和溶解性的清洁剂。
KR
부드럽고 마른 천으로 먼지를 닦으십시오. 기름 얼룩 등은 중성 세제를 섞은 미지
근한 물(50°C 미만)에 적신 부드러운 천으로 닦으십시오. 절대로 연마재와 용매를
포함하고 있는 세제를 사용하지 마십시오.
JP
は乾いた柔かい布で拭い。塗装部分の油汚れ等は、中性洗剤
を溶かしたぬま湯(50℃以下)に柔い布を浸てか拭き取
い。等の揮発物やつや出研磨剤は使用ない
い。
電源電圧 / 周波数
感電保護クラス
Spænding/frekvens
Voltage/frequency
Spannung/frenquenz
Spänning/frekvens
Tensione/frequenza
Voltage/frequence
Tensión/frecuencia
Jännite/taajuus
Vægt
Weight
Gewicht
Vikt
Peso/ingombro
Poids
Peso
Paino
Isolationsklasse
Protection Class
Schutzklasse
Isolationsklass
Classe di isolamento
Protection au choc electrique
Clase de aislamiento
Eristysluokka
Tæthedsklasse
Ingress protection
Schutzart
Kapslingsklass
Grado di protezione
Indice de protection
Clase de protección
Kotelointiluokka
Lyskilde
Light source
Leuchtmittel
Ljuskälla
Sorgenti luminose
Source lumineuse
Fuente de luz
Valonlähde
ラン
重さ
I Pクラ
광원
光源
전압/주파수
電壓/頻率
무게
重量
감전 보호
触电保护
I방진방수
入口保护
Keglen 400 Floor
1380 mm / 54.3”
300 mm / 11.8”
Ø:400 mm / 15.7”
Design
BIG
LED AC100-240V, 50/60HZ 7,85kg / 12.31 Lbs Cl. II IP20
LED DC 12V SELV 7,85kg / 12.31 Lbs Cl. III IP20
Mounting Instruction Version 2
Lyskilden i dette armatur må kun udskiftes af producenten eller en ud-
dannet elektriker.
DA
Forstærket isolation mellem LV forsyning og styrelederne.
Hvis den eksterne eksible ledning eller kablet til dette armatur beskadi-
ges, skal det udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller
en person med tilsvarende kvalikationer for at undgå farlige situationer.
Das in dieser Leuchte enthaltene Leuchtmittel sollte nur vom Hersteller
oder von einem qualizierten Elektriker ausgetauscht werden.
DE
Verstärkte Isolierung zwischen Niederspannungsversorgung und Regler.
Im Fall einer Beschädigung des externen exiblen Leuchtenkabels darf
der Austausch des Kabels aus Sicherheitsgründen ausschließlich durch
den Hersteller oder eine vom Hersteller benannte Servicestelle oder eine
Fachkraft mit geeigneter Qualikation erfolgen.
Ljuskällan i denna armatur ska endast bytas ut av tillverkaren eller en
kvalicerad elektriker.
SV
Förstärkt isolering mellan lågspänningskälla och strömbrytare.
Om den externa exibla ledningen till armaturen skadas ska den endast by-
tas ut av tillverkaren eller dennes servicerepresentant eller liknande kvali-
cerad person för att undvika fara.
La sorgente contenuta in questa parte illuminante sarà solo riposizio-
nata dal produttore o da un elettricista esperto.
IT
Isolamento rinforzato tra alimentazione e controllo LV.
Se il cavo esterno essibile dell’apparecchio è danneggiato, dovrà es-
sere sostituito esclusivamente dal produttore, dal servizio assistenza o
da personale qualicato per evitare qualsiasi pericolo.
La source lumineuse de ce luminaire ne peut être remplacée que par le
fabricant ou un électricien qualié.
FR
Isolation renforcée entre l’alimentation basse tension et la commande.
Si le cordon ou le câble exible externe de ce luminaire est endommagé,
il doit être exclusivement remplacé par le fabricant, son représentant ou
une personne qualiée an d’éviter tout danger.
La sustitución de la fuente de luz que contiene esta luminaria debe ser
llevada a cabo exclusivamente por el fabricante o un electricista profe-
sional.
ES
Aislamiento reforzado entre fuente de baja tensión y control.
Si el cable exible externo de esta luminaria se dañara, debería ser reem-
plazado únicamente por el fabricante, o por su agente autorizado, o por
una persona cualicada para así evitar peligros.
Tämän valaisimen valonlähteen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja tai
koulutettu sähköasentaja.
FI
Vahvistettu eristys pienjännitteen syötön ja ohjauksen välillä.
Vaaratilanteiden välttämiseksi valaisimen vahingoittuneen ulkoisen
joustavan kaapelin tai johdon saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu hu-
oltoliike tai vastaava pätevä taho.
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by
the manufacturer or a qualied electrician.
EN
Reinforced insulation between LV supply and control.
If the external exible cable or cord of this luminaire is damaged, it
must only be replaced by the manufacturer or his service agent or a
similar qualied person in order to avoid hazardous situations.
JP
付けのきは必ず電源をて下さい感電のおそれが
の照明器具のLEDは、一般のプのには取ができん。不点の場
合は当社にお問い合わせださい。
照明器具は、長時間の凝視が行われに配置す必要が
6,74m以上の距離での照明器具は期待
の照明器具のLEDは、一般のプのには取せん
点の場合は当社にお問い合わせい。
此灯具中的光源只能由制造商或具备相应资格的电工进行更换。
加强低压电源和控制之间的绝缘
CN
如果此灯具的外部软电缆或软线损坏,应由制造商、其服务代理或类似的
具备相应资格的人员进行更换,避免发生危险。
이 등기구에 포함된 광원은 제조업체 또는 자격을 갖춘 전기기사만이
교체할 수 있습니다.
LV 전원과 제어 장치 사이의 절연 보강.
KR
이 조명 기구의 외부 플렉서블 케이블이나 코드가 파손된 경우, 위험을
방지하기 위해 제조업체 또는 제조업체가 지정한 서비스 대리인이나 기
타 자격을 갖춘 사람에 의해서만 교체되어야 합니다.
page 2 of 7
30000-I1_00
Replaceability & Energy Efficiency Class
DA
Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse E
EN
This product contains a light source of energy efciency class E
DE
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieefzienzklasse E
SV
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass E
IT
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efcienza
energetica E
FR
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efcacité
énergétique E
ES
Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eciencia
energética E
FI
Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on E
JP
の製品には、ネルギー効率スEの光源が含ます
CN
本產品包含能效等級 E 的光源
KR
이 제품에는 에너지 효율 등급 E의 광원이 포함되어 있습니다.
30000-I1
10/21
JP/US/(CN)
AU UKEU/(KR)
Only if loose
page 3 of 7
30000-I1_00
Light on/off:
30000-I1 / 30002-I1 / 30004-I1
Dimming Function:
02/22
Lock on/off Button Function
Lock on/off Button Deactivated
1.
A
Power off
(min 30 sec)
Save
Press & hold Power on x 1 Flash
2.
3.
x 15 FlashContinue press & hold
(min 20 sec - max 25 sec)
Button is locked and cannot be used to turn on/off the light
Button is unlocked and can be used to turn on/off the light
Lock on/off Button Activated
4.
x 15 Flash
Repeat 1.-3.
Keglen Floor - Electronic Functions
Mounting Instruction Version 2
Additional User Settings
page 4 of 7
30000-I1_00
6.
30000-I1 / 30002-I1 / 30004-I1
Set default brightness level (User Function)
3.
1.
Factory reset to deactivate brightness level when set
Continue press & hold
(min 10 sec - max 15 sec)
x 5 Flash
02/22
B
Turn light on
Save
Dim light to desired brightness level
4.
Press & hold Power on x 1 Flash
2.
Power off
(min 30 sec)
Power off
(min 30 sec)
5.
Keglen Floor - Electronic Functions
Mounting Instruction Version 2
page 5 of 7
30000-I1_00
Timing Function (User Function)
1.
Set timer to automatically turn off after period of time
C
3.
4.
x 1 Flash
x 2 Flash x 3 Flash
4 hours
Timing function off8 hours
Power off
(min 30 sec)
Power on x 1 Flash
2.
Press & hold
Continue press & hold
(min 5 sec - max 10 sec)
OFF
DEFAULT
Repeat 1.-3.
30000-I1 / 30002-I1 / 30004-I1
02/22
Dimming Function: Deactivate (User Function)
Factory reset to activate dimming function
D
3.
x 10 FlashContinue press & hold
(min 15 sec - max 20 sec)
1.
Power off
(min 30 sec)
Press & hold Power on x 1 Flash
2.
Keglen Floor - Electronic Functions
Mounting Instruction Version 2
page 6 of 7
30000-I1_00
30000-I1 / 30002-I1 / 30004-I1
02/22
Restore factory default settings:
3.
1.
This is the standard setting for this product.
With this setting the on/off button and dimming function is active.
Power off
(min 30 sec)
x 20 Flash
2.
Power on x 1 FlashPress & hold
Continue press & hold
(min 25 sec)
Keglen Floor - Electronic Functions
Mounting Instruction Version 2
page 7 of 7
30000-I1_00
/