Português
Sensor de brilho
Manual de instruções
Notas de segurança
> Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com
a Diretiva Europeia de Máquinas.
> Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
> A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualicado.
> Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra
impurezas e umidade.
> Este é um produto da classe A. Este aparelho pode causar interferências
de radiofrequência no ambiente domiciliar; portanto, o usuário deverá
tomar as medidas adequadas, se necessário.
Especificações de uso
O sensor OPR20G é um sensor optoeletrônico e é utilizado para a detecção
sem contato de objetos com diferentes características de brilho.
Colocação em funcionamento
1 Conexão
Inserir e parafusar o conector de cabos sem provocar tensão. Conectar
o sensor de acordo com o esquema de conexão na g. B. É válido:
brn = marrom, blu = azul, blk = preto, wht = branco, gra = cinza.
2 Montagem
Fixar o sensor através dos furos de xação na vertical com uma
distância de 50 mm até o objeto a ser medido numa posição na qual
o objeto que exposto a poucas oscilações com relação à distância e
às inclinações ao sensor (ver a g. D). Observar a posição de ambos os
pontos de luz vermelhos em relação ao objeto de acordo com a g. C.
Para evitar o ofuscamento recíproco, não deve ser feita a montagem
oposta de dois sensores. Em caso de montagem oposta, manter um
posicionamento deslocado.
O suporte e os elementos de xação adequados são oferecidos como
acessórios pela SICK.
Atenção: usar a tensão de serviço permitida. Os LEDs 4 e 5 (g. A)
piscam (3 Hz). Se o interruptor rotativo 7 estiver na posição A, B ou C,
então o LED 4 acende (cor verde). No ajuste de fábrica, o interruptor
rotativo 7 (g. A) está na posição D: Align. O ajuste do sensor (ver o
ponto 3.) é possível; a parametrização do tipo de operação e sensibi-
lidade nas variantes IO-Link só é possível através de IO-Link (remote).
Se a parametrização manual for desejada, após o ajuste do sensor o
interruptor rotativo 7 deve ser colocado na posição A-C (recomenda-
ção: posição C / Coarse).
3 Ajuste
Para o alinhamento vertical do sensor em relação ao objeto a ser medi-
do, há um modo de ajuste à disposição. Para isso, colocar o interruptor
rotativo 7 (ver a g. A) na posição D: Align (ajuste de fábrica). Posicionar
o objeto com um alto grau de brilho sob ambos os pontos de luz (área
de detecção). Os LEDs 4 e 5 (g. A) piscam (3 Hz) se um ajuste for ne-
cessário. Eles apagam assim que o sensor, em ambos os eixos, estiver
alinhado bem na vertical em relação à superfície do objeto. O LED 4 é
atribuído ao ângulo de inclinação α e o LED 5 ao ângulo β (g. D) Após
a execução do ajuste, posicionar o interruptor rotativo 7 em uma das
posições A-C (ver o ajuste da sensibilidade sob o ponto 5).
4 Tipos de operação (ver g. E)
O sensor pode ser usado em 4 procedimentos Teach com 3 graus
de sensibilidade. As saídas de comutação podem ser invertidas. A
parametrização pode ser feita manualmente através de ambos os
interruptores rotativos 6 e 7 (g. A) ou através de IO-Link (ver Manual
de operação complementar
*
IO-Link, IODD e módulos de funções em
www.sick.com).
*
Manual de instruções IO-Link Padrão V1.1: 8017395
Manual de instruções IO-Link Carimbo de tempo V1.1: 8017791
Manual de instruções IO-Link Medidor V1.1: 8017790
4.1 Teach-in de 1 ponto estático (1P), interruptor rotativo 6 na
posição 0 ou 1
Posicionar o objeto com o grau nominal de brilho sob ambos os pontos
de luz (área de detecção).
Pressionar o botão 8 (g. A) > 1 s < 30 s. Soltar o botão 8. O sensor
passa para o modo de operação. As saídas de comutação são HIGH
(posição 0) / LOW (posição 1) e o LED 5 (g. A, cor amarela) acende
quando o objeto com grau nominal de brilho estiver na área de detec-
ção ou LOW (posição 0) / HIGH (posição 1) e o LED 5 está desligado
quando não há um objeto com grau nominal de brilho na área de
detecção.
4.2 Teach-in de 2 pontos estático (2P), interruptor rotativo 6 na posi-
ção 2 ou 3
Posicionar o objeto com o grau nominal de brilho sob ambos os pontos
de luz (área de detecção).
Pressionar o botão 8 (g. A) > 1 s < 30 s. Soltar o botão 8. A luz de
emissão pisca (1 Hz), as saídas de comutação tem alta resistência
ôhmica
**
e o LED indicador 5 (g. A, cor amarela) pisca (1 Hz).
Posicionar a segunda área do objeto (grau não nominal de brilho)
na área de detecção.
Pressionar o botão 8 > 64 ms. Soltar o botão 8. No caso de Teach
bem sucedido, o sensor muda para o modo de operação. As saídas de
comutação são HIGH (posição 2) / LOW (posição 3) e o LED 5 acende
quando o objeto com grau nominal de brilho estiver na área de de-
tecção, LOW (posição 2) / HIGH (posição 3) e o LED 5 está desligado
quando na área de detecção houver um objeto que não corresponde
ao grau nominal de brilho.
Se o Teach não for bem sucedido (nenhuma diferença clara entre os
graus de brilho de ambos os objetos Teach), a luz de emissão pisca
(5 Hz), as saídas de comutação tem alta resistência ôhmica
**
e o LED
indicador 5 pisca (5 Hz).
4.3 Teach-in de 2 pontos dinâmico (DYN), interruptor rotativo 6 na
posição 4 ou 5
Este modo Teach pode ser acionado manualmente através do botão 8
(g. A) ou através de um sinal externo (ET high > 40 ms no PIN 5, g. B).
Posicionar o objeto com o grau nominal de brilho sob ambos os pontos
de luz (área de detecção).
Iniciar o Teach pressionando o botão 8 ou através de um sinal externo
(high no PIN 5 por > 40 ms). Passar o objeto com diferentes graus de
brilho pela área de detecção. A luz de emissão acende. As comuta-
ções de saída tem alta resistência ôhmica
**
. O LED indicador 5 (g. A,
cor amarela) pisca (1 Hz).
Italiano
Sensore di lucentezza
Istruzioni per l’uso
Avvertenze sulla sicurezza
> Nessun componente di sicurezza conformemente alla direttiva
macchine UE.
> Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale
tecnico specializzato.
> Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla sporcizia.
> Questo prodotto è di classe A. In ambienti domestici questo apparecchio può
causare radiodisturbi e pertanto l’utente deve adottare adeguate misure.
Impiego conforme agli usi previsti
Il sensore OPR20G è un sensore optoelettronico utilizzato per il rilevamento
senza contatto di oggetti in base alle diverse caratteristiche di lucentezza.
Messa in funzione
1 Collegamento
Inlare il connettore femmina precablato senza tensione e avvitarlo.
Collegare il sensore secondo lo schema dei collegamenti riportato
nell’imm. B. Vale: brn = marrone, blu = blu, blk = nero, wht = bianco,
gra = grigio.
2 Montaggio
Fissare il sensore verticalmente mediante i fori di ssaggio con una
distanza di 50mm dall’oggetto da rilevare, in modo tale da garantire
variazioni minime di distanza e di inclinazione dell’oggetto dal sensore
(vedi imm. D). Prestare attenzione alla posizione di entrambi i punti
luminosi rossi rispetto all’oggetto come riportato nell’imm. C.
Español
Sensor de brillo
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad
> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva
de máquinas de la UE.
> Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en
funcionamiento.
> La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente
por técnicos especialistas.
> Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta
en funcionamiento.
> Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico este dispositivo
puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá
tomar las medidas oportunas.
Uso conforme a lo previsto
El sensor OPR20G es un sensor optoelectrónico empleado para la
detección sin contacto de objetos con diferentes cualidades de brillo.
Starting operation
1 Conexión
Inserte y atornille bien la toma de red mientras la tensión está desconec-
tada. Conecte el sensor según el esquema de conexión de la gura B.
Leyenda: brn = marrón, blk = negro, blu = azul, wht = blanco, gra = gris.
2 Montaje
Fije el sensor en los oricios de jación verticalmente a una distancia
de 50 mm del objeto de medición, en una posición en la que el objeto
apenas experimente uctuaciones de distancia o ladeos con respecto
al sensor (véase la gura D). Observe la posición de los dos puntos de
luz rojos en referencia al objeto, tal y como se indica en la gura C.
Con el n de evitar el deslumbramiento entre ellos, se recomienda
no montar dos sensores uno frente al otro. En caso de montarlos
uno frente al otro, mantenga un desplazamiento en su posición.
Entre sus accesorios, SICK dispone de soportes y elementos de
jación apropiados.
Atención: aplique la tensión de servicio admisible. Los LED 4 y 5
(gura A) parpadean (3 Hz). Cuando el interruptor giratorio 7 se halla
en posición A, B o C, se ilumina el LED 4 (color verde). El interruptor
giratorio 7 (gura A) viene preajustado de fábrica en la posición A:
Align. El sensor se puede ajustar (véase el punto 3). También es posible
la parametrización del modo de funcionamiento y la sensibilidad en
variantes IO-Link a través de IO-Link (remoto). Si desea una parame-
trización manual, coloque el interruptor giratorio 7 en la posición A-C
(recomendación de posición C / Coarse) después de ajustar el sensor.
3 Ajuste
Hay disponible un modo de ajuste para alinear el sensor verticalmente
con respecto al objeto de medición. Para ello, coloque el interruptor
giratorio 7 (véase la gura A) en la posición D: Align (ajuste de fábrica).
Posicione el objeto con alto grado de brillo bajo los dos puntos de luz
(área de detección). Los LED 4 y 5 (gura A) parpadean (3 Hz) cuando
es preciso realizar un ajuste. Se apagan en cuanto el sensor esté
sucientemente alineado en vertical con respecto a la supercie del
objeto. El LED 4 se asigna al ángulo de ladeo α y el LED 5 al ángulo β
(gura D). Una vez realizado el ajuste, coloque el interruptor giratorio
7 en una de las posiciones A-C (véase el ajuste de la sensibilidad en
el punto 5).
4 Modos de funcionamiento (véase la g. E)
El sensor se puede utilizar en 4 modos de aprendizaje diferentes, cada
uno de ellos con 3 grados de sensibilidad. Las salidas conmutadas
pueden invertirse. La parametrización puede efectuarse manualmente
a través de los dos interruptores giratorios 6 y 7 (gura A) o bien a
través de IO-Link (véanse las instrucciones de uso
*
complementarias
relativas a IO-Link, IODD y módulos de funciones en www.sick.com).
*
Standard, instrucciones de uso IO-Link V1.1: 8017395
Sellado de tiempo, instrucciones de uso IO-Link V1.1: 8017791
Contador, instrucciones de uso IO-Link V1.1: 8017790
4.1 Aprendizaje estático de 1 punto (1P), interruptor giratorio 6
en posición 0 o 1
Posicione el objeto con grado de brillo de referencia bajo los dos
puntos de luz (área de detección).
Presione el pulsador 8 (gura A) > 1 s < 30 s. Libere el pulsador 8. El
sensor pasa al modo de funcionamiento. Las salidas conmutadas son
HIGH (posición 0) / LOW (posición 1) y el LED 5 (gura A, color amarillo)
se ilumina cuando el objeto con grado de brillo de referencia se halla
en el área de detección o bien LOW (posición 0) / HIGH (posición 1) y
中文
光泽度传感器
操作说明
安全须知
> 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
> 调试前请阅读操作规程。
> 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
> 调试时应防止设备受潮或脏污。
> 这是一种 A 级产品。在家用环境中,该设备会造成无线电干扰,故此,
如有必要用户必须采取适当的措施。
正确使用须知
传感器
OPR20G 是一种光电传感器,用于对物体不同的光泽特性进行非接触
式的光学探测。
调试
1 接口
在不通电的情况下插上并拧紧电缆插座(母插头)。 首先,根据接线图
B 连接传感器。 颜色:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色,wht = 白
色,
gra = 灰色。
2 安装:
传感器通过固定孔,沿垂直方向紧固定位于规定位置,并与测量物体保
持
50 mm 的距离,测量物体在该位置不会由于传感器的距离和倾斜方面
的原因产生较大的振动现象(参见图片
D)。 投射至物体的两个红色光
斑的位置,需参照图片
C 。
为了避免相互发生眩光影响,需将两个传感器是面对面安装。面对面安
装的时,需确保位置交错。
合适的支架和紧固件由 SICK 公司作为配件提供。
注意:需提供允许的工作电压。 LED 4 和 5(图片 A)闪烁(3 Hz)。
如果将旋转开关
7 切换至位置 A 、B 或者 C,则 LED 4 亮起(颜色为绿
色)。在出厂设置中,旋转开关
7(图片 A)切换至位置 D:校准。
关于传感器的校准(请参见第
3 点),可能会发生以下情况,IO-Link 型
号只能通过
IO-Link(远程)对运行模式和灵敏度进行参数化。 如需手动
进行参数设置,则必须在完成传感器校准后,将旋转开关
7 切换至位置
A-C(建议位置 C / 粗略)。
3 校准:
为了能够将传感器垂直对准测量物体,提供了一个校准模式。 为此,
需将旋转开关
7(参见图片 A)切换至位置 D:校准对齐(出厂设置)。
具有较高光泽度的物体定位于两个光斑下方(检测区域)。如果顺利完
成校准,则
LED 4 和 5(图片 A)闪烁(3 Hz)。 只要传感器沿两个轴
向与物体表面保持充分垂直,则这些
LED 会熄灭。 为 LED 4 分配的倾
斜角度是
α,为 LED 5 分配的倾斜角度是 β(图片 D)在完成了校准之
后,将旋转开关
7 切换至位置 A-C 中的一个位置(参见第 5 点中的灵
敏度设置)。
4 运行模式(参见插图 E)
可在
4 种示教模式下使用该传感器,每种模式均具有 3 种灵敏度。可以
反转开关输出端。
可通过两个旋转开关 6 和 7(图片 A),或者通过
*
IO-Link(参见 www.sick.com 上 IO-Link、IODD 和功能模块的补充操作
说明书)手动进行参数化。
*
标准 IO 链接 V1.1 操作说明书:8017395
时间戳 IO 链接 V1.1 操作说明书:8017791
计数器
IO 链接 V1.1 操作说明书:8017790
4.1 对于 1-点-示教-静态(1P)模式,将旋转开关 6 切换至位置 0 或者 1
将具有额定光泽度的物体定位于两个光斑下方(检测区域)。
按下按键
8(图片 A),按住时间 > 1 秒 < 30 秒。松开按键 8 。传感器
切换至运行模式。如果在检测区域内存在具有额定光泽度的物体,则开
关输出端为高频(位置
0) / 低频(位置 1),并且 LED 5(图片 A、
黄色)亮起,如果在检测区域内不存在任何具有额定光泽度的物体,
则开关输出端为低频(位置
0) / 高频(位置 1),并且 LED 5 熄灭。
4.2 对于 2-点-示教-静态(2P)模式,将旋转开关 6 切换至位置 2 或者 3
将具有额定光泽度的物体定位于两个光斑下方(检测区域)。
按下按键
8(图片 A),按住时间 > 1 秒 < 30 秒。松开按键 8 。发送指
示灯闪烁(
1 Hz),开关输出端为高阻抗性
**
,并且 LED(图片 A、
黄色)指示灯
5 闪烁(1 Hz)。
在检测区域内定位第二个物体区域(非-额定-光泽度)。
按下按键
8,按住时间 > 64 毫秒。松开按键 8 。完成成功示教之后,
传感器切换至运行模式。如果在检测区域内存在具有额定光泽度的物
体,则开关输出端为高频(位置
2) / 低频(位置 3),并且 LED 5 亮
起,如果在检测区域内存在具有非额定光泽度的物体,则开关输出端为
低频(位置
2) / 高频(位置 3),并且 LED 5 熄灭。
如果未成功完成示教(两个示教物体的光泽度无明显区别),发送指示
灯闪烁(
5 Hz),开关输出端为高阻抗性
**
,并且 LED 指示灯 5 闪烁
(
5 Hz)。
4.3 对于 2-点-示教-动态 (DYN) 模式,将旋转开关 6 切换至位置 4 或者 5
该示教模式可以通过按键 8(图片 A)或者通过一个外部信号(ET 高频
信号
> 40 毫秒,引脚 5 上,图片 B)手动进行触发。
将具有额定光泽度的物体定位于两个光斑下方(检测区域)。
按下按键
8 或者通过一个外部信号(引脚 5 上的高频信号 > 40 毫秒)
启动该示教模式。引导具有不同光泽度的物体穿过检测区域。发送指示
灯亮起。开关输出端为高阻抗性
**
。LED 指示灯 5(图片 A,黄色)闪烁
(
1 Hz)。
松开按键 8,或者引脚 5 发出低电频,则退出示教模式。完成成功示教
之后,传感器切换至运行模式。如果在检测区域内存在具有额定光泽度
的物体,则开关输出端为高频(位置
4) / 低频(位置 5),并且 LED 5
亮起,如果在检测区域内存在具有非额定光泽度的物体,则开关输出端
为低频
/ 高频(位置 4 / 5),并且 LED 5 熄灭。
如果未成功完成示教(两个示教区的光泽度无明显区别),发送指示
灯闪烁 (
5 Hz),开关输出端为高阻抗性
**
,并且 LED 指示灯 5 闪烁
(
5 Hz)。
在外部示教的情况下,开关输出端
Q1(5 赫兹)和LED 5(5 赫兹)
交替闪烁。
4.4 对于 3-点-示教-静态(3P)模式,将旋转开关 6 切换至位置 6 或者 7
将具有光泽度 1 的物体定位于两个光斑下方。
按下按键
8(图片 A),按住时间 > 1 秒 < 30 秒。松开按键 8。发送指
示灯闪烁(
1 Hz),开关输出端为高阻抗性
**
,并且 LED 5(图片 A、黄
色) 闪烁(
1 Hz)。
将第二个具有光泽度
2 的物体定位于检测区域内。
按下按键 8,按住时间 > 64 毫米 < 30 秒。松开按键 8。发送指示灯闪
烁(
1 Hz),开关输出端为高阻抗性
**
,并且 LED 5 闪烁(1 Hz)。
将物体从检测区域内取出。传感器透射至背景中(光泽度如果较低则较
暗)。
按下按键
8,按住时间 > 64 毫米 < 30 秒。松开按键 8 。完成成功示教之
后,传感器切换至运行模式。如果探测到光泽度
1,则开光输出端 Q1
(引脚 2,图片 B)为高频(位置 6) / 低频(位置 7),LED 5 亮起,
如果探测到光泽度
2,则开光输出端 Q2(引脚 4,图片 B)为高频
(位置
6) / 低频(位置 7),LED 指示灯 5 熄灭,如果探测到背景的光
泽度,则两个开关输出端均为低频(位置
6) / 高频(位置 7),
LED 5 熄灭。
如果未成功完成示教,则发送指示灯闪烁(
5 Hz),开关输出端为高阻
抗性
**
,LED 5 闪烁(5 Hz)。
4.5 远程示教
所有示教信号均可通过
IODD 或者使用 SOPAS 对 IO-Link 接口进行配
置。传感器反应符合第
4.1 至 4.4 中的描述。
4.6 错误示教
检查相应物体的正确定位(传感器和物体之间的角度和距离)。重复示
教。对灵敏度进行精调(参见第
5 点)。
日本語
光沢センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありませ
ん。
> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
> これはクラスAの製品です。家庭環境におけるこの機器の使用は、無線干
渉を引き起こす可能性があるため、使用者は必要に応じて適切な措置を
講じる必要があります。
使用目的
センサ
OPR20G は光電センサで、様々な光沢特性を備えた対象物を非接触
で検出します。
使用開始
1 接続
ケーブルプラグをケーブルに張力がかからないように差し込み、
ネジ止めします。センサを図
B にある接続図に従って接続します。
接続:
brn = 茶、blu = 青、blk = 黒、wht = 白、gra = グレー。
2 取付け:
対象物からセンサまでの距離および傾斜についてずれが少ない位置で、
測定対象物まで
50 mm の距離を保ち、センサを垂直
に固定穴を使用して固定します(図
D 参照)。
図
C に従って対象物への赤色光点の両位置に注意します。
相互反射を回避するために、二台のセンサを対向させて取り付けない
ようにしてください。対向させて取り付ける場合は、位置をずらして
取り付けてください。
SICKでは適切なブラケットおよび固定要素を付属品として提供してい
ます。
注意:許容動作電圧を印加してください。
LED 4 および5(図 A)が
点滅します(
3 Hz)。ロータリースイッチ 7 が A、B または C の位置
にある場合、
LED 4(緑色)が点灯します。初期設定ではロータリース
イッチ7(図
A)は D: Align の位置にあります。センサを調整(項目 3
を参照)できます。センサを調整(項目3を参照)できます。I / O-Link
タイプでは動作モードおよび感度のパラメータ化は、I / O-Link(リモ
ート)から行うこともできます。手動によるパラメータ化を行う場合
は、センサの調整後にロータリースイッチ
7を A-C の位置(C / Coarse
の位置推奨)に設定します。
3 調整:
センサを測定対象物に対して垂直に位置合わせするには、調整モード
を使用できます。これにはロータリースイッチ
7(図 A 参照)を
D: Align の位置に設定します(初期設定)。光沢度の高い対象物を
両方の光点の下(検出範囲)に位置合わせします。調整が必要となる
場合は、
LED 4 および5(図 A)が点滅します(3 Hz)。センサが両軸
で十分にしっかりと対象物の表面に対して垂直の位置に調整された時
点で、これらは消灯します。
LED 4 は傾斜角度 α、LED 5 は角度 β に
割り当てられます(表
D)調整実行後、ロータリースイッチ7を A-C の
位置のうち一つ(項目
5 の感度調整を参照)に位置決めします。
4 動作モード(図 E 参照)
センサは
4 つのティーチプロセスにおいて、それぞれ 3 つの感度等級で
使用できます。スイッチング出力は反転させることができます。
ラメー
タ化はロータリースイッチ
6および7の両方(図 A)、または* IO-Link
(www.sick.com から IO-Link 補足取扱説明書、IODD および機能コン
ポーネントを参照)を介して手動で行うことができます。
*
標準 IO-Link V1.1 の取扱説明書:8017395
タイムスタンプ IIO-Link V1.1 の取扱説明書:8017791
カウンタ IO-Link V1.1 の取扱説明書:8017790
4.1 1 ポイントスタティックティーチイン(1P)、ロータリースイッチ 6
の位置が 0 または 1
設定光沢度を満たす対象物を両方の光点の下(検出範囲)に位置決
めします。
ボタン
8(図 A)を 1 秒~30 秒押します。ボタン 8 から手を放します。
センサは動作モードになります。設定光沢度を満たす対象物が検出範
囲にある場合、スイッチング出力は
HIGH(位置 0)/ LOW(位置 1)、
さらに
LED 5(図 A、黄色)が点灯します。また、設定光沢度を
満たす対象物が検出範囲にない場合、スイッチング出力は
LOW(位置
0)/ HIGH(位置 1)、さらに LED 5 は消えます。
4.2 2 ポイントスタティックティーチイン(2P)、ロータリースイッチ 6
の位置が 2 または 3
設定光沢度を満たす対象物を両方の光点の下(検出範囲)に位置決
めします。
ボタン
8(図 A)を1秒~30 秒押します。 タン 8 から手を放します。
投光が点滅し(
1 Hz)、スイッチング出力は高抵抗
**
で LED表示灯 5
(図 A、黄色)が点滅します(1 Hz)。
二番目の対象物範囲(設定光沢度ではない)を検出範囲に位置決めし
ます。
ボタン
8 を 64 ミリ秒以上押します。ボタン 8 から手を放します。
ティーチを正常に行った場合は、センサは動作モードに切り替わります。
設定光沢度を満たす対象物が検出範囲にある場合、スイッチング出力
は
HIGH(位置 2)/ LOW(位置 3)、さらに LED 5 が点灯します。
設定光沢度を満たしていない対象物が検出範囲にある場合、スイッチン
グ出力は
LOW(位置 2)/ HIGH(位置 3)、さらに LED 5 は消えます。
ティーチが正常に終了しなかった(両方のティーチ対象物の光沢度に
明白な差異がない)場合、投光(
5 Hz)が点滅し、スイッチング出力
は高抵抗
**
で LED 表示灯 5(5 Hz)が点滅します。
d’inverser les sorties de commutation. La conguration peut avoir lieu
manuellement grâce aux deux commutateurs rotatifs 6 et 7 (g. A) ou
via IO-Link (voir la notice d’instruction
*
supplémentaire IO-Link, IODD
et blocs fonctionnels sur www.sick.com).
*
Standard IO-Link V1.1, notice d‘instruction : 8017395
Estampille IO-Link V1.1, notice d‘instruction
: 8017791
Compteur IO-Link V1.1, notice d‘instruction
: 8017790
4.1 Apprentissage à 1 point, statique (1P), commutateur rotatif 6
sur la position 0 ou 1
Positionner un objet ayant la brillance voulue sous les deux spots
lumineux (zone de détection).
Appuyer > 1 s < 30 s sur la touche 8 (g. A). Relâcher la touche 8. Le
capteur se met en mode de fonctionnement. Les sorties de commuta-
tion sont HIGH (position 0) / LOW (position 1) et la LED 5 (g. A, jaune)
s’allume quand l’objet ayant le degré de brillance désiré se trouve
dans la zone de détection ou LOW (position 0) / HIGH (position 1) et la
LED 5 est éteinte si aucun objet ayant le degré de brillance désiré ne
se trouve dans la zone de détection.
4.2 Apprentissage à 2 points, statique (2P), commutateur rotatif 6
sur la position 2 ou 3
Positionner un objet ayant la brillance voulue sous les deux spots
lumineux (zone de détection).
Appuyer > 1 s < 30 s sur la touche 8 (g. A). Relâcher la touche 8. La lu-
mière d’émission clignote (1 Hz), les sorties de commutation ont une valeur
ohmique élevée
**
et la LED d’achage 5 (g. A, jaune) clignote (1 Hz).
Positionner le deuxième objet (ne présentant pas le degré de brillance
désiré) dans la zone de détection.
Appuyer > 64 ms sur la touche 8. Relâcher la touche 8. Une fois
l’apprentissage correctement eectué, le capteur se met en mode de
fonctionnement. Les sorties de commutation sont HIGH (position 2) /
LOW (position 3) et la LED 5 s’allume quand un objet ayant le degré de
brillance désiré se trouve dans la zone de détection, ou LOW (position 2) /
HIGH (position 3) et la LED 5 est éteinte si un objet n’ayant pas le degré
de brillance désiré se trouve dans la zone de détection.
Si l’apprentissage n’a pas été eectué correctement (pas de distinction
claire entre les degrés de brillance des deux objets), la lumière
d’émission clignote (5 Hz), les sorties de commutation ont une valeur
ohmique élevée
**
et la LED d’achage 5 clignote (5 Hz).
4.3 Apprentissage à 2 points, dynamique (DYN), commutateur rotatif
6 en position 4 ou 5
Ce mode d’apprentissage peut être déclenché manuellement grâce
à la touche 8 (g. A) ou par un signal externe (ET high > 40 ms sur
broche 5, g. B).
Positionner un objet ayant la brillance voulue sous les deux spots
lumineux (zone de détection).
Démarrer l’apprentissage en appuyant sur la touche 8 ou via un signal
externe (high sur broche 5 pendant > 40 ms). Faire passer un objet
présentant diérents degrés de brillance dans la zone de détection. La
lumière d’émission s’allume. Les sorties de commutation ont une valeur
ohmique élevée
**
. La LED d’achage 5 (g. A, jaune) clignote (4 Hz).
Quitter l’apprentissage en relâchant la touche 8 ou en positionnant la
broche 5 sur LOW. Une fois l’apprentissage correctement eectué, le cap-
teur se met en mode de fonctionnement.Les sorties de commutation sont
HIGH (position 4) / LOW (position 5) et la LED 5 s’allume quand un objet
ayant le degré de brillance désiré se trouve dans la zone de détection, ou
LOW / HIGH (position 4 / 5) et la LED 5 est éteinte si un objet n’ayant pas
le degré de brillance désiré se trouve dans la zone de détection.
Si l‘apprentissage n‘a pas été eectué correctement (pas de distincti-
on claire entre les degrés de brillance des deux zones d‘apprentissa-
ge), la lumière d‘émission clignote (5 Hz), les sorties de commutation
ont une valeur ohmique élevée
**
et la LED d‘achage 5 clignote (5 Hz).
En cas d‘apprentissage externe, la sortie de commutation Q1 (5 Hz)
alterne et la LED 5 clignote (5 Hz).
4.4 Apprentissage à 3 points, statique (3P), commutateur rotatif 6
sur la position 6 ou 7
Positionner un objet d’un degré de brillance 1 sous les deux spots
lumineux (zone de détection).
Appuyer > 1 s < 30 s sur la touche 8 (g. A). Relâcher la touche 8.
La lumière d’émission clignote (1 Hz), les sorties de commutation ont
une valeur ohmique élevée
**
et la LED 5 (g. A, jaune) clignote (1 Hz).
Positionner le deuxième objet d’un degré de brillance 2 dans la zone
de détection.
Appuyer > 64 ms < 30 s sur la touche 8. Relâcher la touche 8. La
lumière d’émission clignote (1 Hz), les sorties de commutation ont
une valeur ohmique élevée
**
et la LED 5 clignote (1 Hz).
Retirer les objets de la zone de détection. Le capteur est orienté vers
l’arrière-plan (sombre, à faible degré de brillance).
Appuyer > 64 ms < 30 s sur la touche 8. Relâcher la touche 8. Une fois
l’apprentissage correctement eectué, le capteur se met en mode de fonc-
tionnement. Si le degré de brillance 1 est détecté, la sortie de commuta-
tion Q1 (broche 2, g. B) est HIGH (position 6) / LOW (position 7), la LED 5
s’allume ; si le degré de brillance 2 est détecté, la sortie de commutation
Q2 (broche 4, g. B) est HIGH (position 6) / LOW (position 7), la LED 5 est
éteinte ; enn, si le degré de brillance de l’arrière-plan est détecté, les
deux sorties de commutation sont LOW (position 6) / HIGH (position 7),
la LED 5 est éteinte.
Si l’apprentissage n’a pas été eectué avec succès, la lumière
d’émission clignote (5 Hz), les sorties de commutation ont une valeur
ohmique élevée
**
, la LED 5 clignote (5 Hz).
4.5 Apprentissage à distance
Toutes les variantes d’apprentissage peuvent également être congu-
rées avec l’interface IO-Link via IODD ou avec le logiciel de congura-
tion SOPAS. Les réactions du capteur correspondent aux descriptions
faites aux points 4.1 à 4.4.
4.6 Échec d’apprentissage
Vérier que les objets soient positionnés correctement (angle et
distance entre capteur et objet). Répéter l’apprentissage. Régler
une sensibilité plus élevée
**
(voir point 5).
5 Réglage de la sensibilité
Les degrés de brillance appris sont enregistrés avec une plage de
tolérance. La taille de cette plage de tolérance peut être réglée sur trois
niveaux (grossière / coarse, moyenne / middle, ne / ne). Cela se fait
manuellement avec le commutateur rotatif 7 (g. A, positions A = ne,
B = middle, C = coarse) ou avec IO-Link via IODD ou encore avec le logi-
ciel de conguration SOPAS. La sécurité de fonctionnement de la mesure
croît si la tolérance est plus élevée
**
si les degrés de brillance des objets
varient. Avec les matériaux présentant de faibles diérences de brillance,
une tolérance élevée
**
peut entraîner de fausses manœuvres / échec
d’apprentissage. Si les deux plages de tolérances se recoupent après le
passage à une sensibilité plus grossière, le capteur signalise un échec
d’apprentissage et la LED 5 clignote (5 Hz). Par ailleurs, en cas d’échec
d’apprentissage avec une sensibilité plus grossière, il est possible de
remédier à ce problème en passant à une sensibilité plus ne.
6 Verrouillage pupitre
Le pupitre peut être activé ou désactivé en appuyant sur la touche
8 (g. A) > 30 s. La lumière d’émission et la LED 5 (g. A, jaune)
clignotent 3x (2 Hz).
Attention : pendant une communication par IO-Link, la conguration
est verrouillée via le commutateur rotatif. Toute activation de la touche
d’apprentissage est ignorée et la LED 5 (g. A, jaune) clignote pendant
3 s (10 Hz). Il est possible de déverrouiller le commutateur rotatif soit
par IO-Link avec la commande correspondante ou manuellement en
appuyant pendant > 30 s sur la touche 8. Après le déverrouillage, les
paramètres des commutateurs rotatifs sont immédiatement repris.
7 Fonctions supplémentaires
L’OPR20G contient dans deux variantes les fonctions d’automatisation
suivantes :
Estampille = estampille le signal de commutation pour un suivi produit
selon SICK estampille Standard
Compteur = augmentation ou réduction de la valeur de comptage de
1 pour chaque détection d’objet. Sortie de signal de commutation
Terminar o Teach soltando o botão 8 ou nível low no PIN 5. No caso
de Teach bem sucedido, o sensor muda para o modo de operação.
As saídas de comutação são HIGH (posição 4) / LOW (posição 5) e o
LED 5 acende quando um objeto com grau nominal de brilho estiver na
área de detecção, LOW / HIGH (posição 4 / 5) e o LED 5 está desligado
quando na área de detecção houver um objeto que não corresponde
ao grau nominal de brilho.
Se o Teach não for bem sucedido (nenhuma diferença clara entre os
graus de brilho de ambas as áreas Teach), a luz de emissão pisca
(5 Hz), as saídas de comutação têm alta resistência ôhmica
**
e o LED
indicador 5 pisca (5 Hz). Em caso de um Teach externo, a saída de
comutação Q1 (5 Hz) alterna-se e o LED 5 pisca (5 Hz).
4.4 Teach-in de 3 pontos estático (3P), interruptor rotativo 6 na posi-
ção 6 ou 7
Posicionar o objeto com o grau de brilho 1 sob ambos os pontos de
luz (área de detecção).
Pressionar o botão 8 (g. A) > 1 s < 30 s. Soltar o botão 8. A luz de
emissão pisca (1 Hz), as saídas de comutação tem alta resistência
ôhmica
**
e o LED 5 (g. A, cor amarela) pisca (1 Hz).
Posicionar o segundo objeto com o grau de brilho 2 na área de detecção.
Pressionar o botão 8 > 64 ms < 30 s. Soltar o botão 8. A luz de
emissão pisca (1 Hz), as saídas de comutação tem alta resistência
ôhmica
**
e o LED 5 pisca (1 Hz).
Remover os objetos da área de detecção. O sensor está virado para
o fundo (escuro com pouco brilho).
Pressionar o botão 8 > 64 ms < 30 s. Soltar o botão 8. No caso de Teach
bem sucedido, o sensor muda para o modo de operação. Se for detecta-
do o grau de brilho 1, a saída de comutação Q1 (pino 2, g. B) está em
HIGH (posição 6) / LOW (posição 7), o LED 5 acende, se for detectado o
grau de brilho 2, a saída de comutação Q2 (pino 4, g. B) está em HIGH
(posição 6) / LOW (posição 7), o LED indicador 5 está desligado e se o
grau de brilho do fundo for detectado, ambas as saídas de comutação
estão em LOW (posição 6) / HIGH (posição 7), o LED 5 está desligado.
No caso de Teach não bem sucedido, a luz de emissão pisca (5 Hz), as
saídas de comutação tem alta resistência ôhmica
**
, o LED 5 pisca
(5 Hz).
4.5 Teach remoto
Vericar o posicionamento perfeito dos respectivos objetos (ângulo
e distância entre sensor e objeto). Repetir o Teach. Ajustar a sensibili-
dade mais na (ver o ponto 5.)
4.6 Teach com erros
Vericar o posicionamento perfeito dos respectivos objetos (ângulo
e distância entre sensor e objeto). Repetir o Teach. Ajustar a sensibili-
dade mais na (ver o ponto 5.)
5 Ajuste da sensibilidade
Os graus de brilho programados são memorizados com uma faixa de
tolerância. O grau da faixa de tolerância pode ser ajustado em três
níveis (grosso / coarse, médio / middle, no / ne). Isto é feito manual-
mente com o interruptor rotativo 7 (g. A, posições A = ne, B = middle,
C = coarse) ou com a IO-Link através de IODD ou com a ferramenta
de conguração SOPAS. A segurança de operação do processo de me-
dição aumenta com uma maior tolerância, quando os graus de brilho
dos objetos oscilam. Nos materiais com poucas diferenças no garu de
brilho, uma alta tolerância pode levar a comutações incorretas / teach
com erros. Se as faixas de tolerância carem sobrepostas após a
mudança para uma sensibilidade mais grossa, então o sensor sinaliza
um teach com erros, o LED 5 pisca (5 Hz). Por outro lado, no caso de
um teach com erros com sensibilidade grossa, o erro do teach pode ser
eliminado com a mudança para uma sensibilidade mais na.
6 Bloqueio do painel de controle
A ativação e a desativação do painel de controle é feita premindo
o botão 8 (g. A) > 30 s. A luz de emissão e o LED 5 (g. A, cor amarela)
piscam 3x (2 Hz).
Atenção: no caso de comunicação através de IO-Link, a parametriza-
ção é bloqueada através do interruptor rotativo. Os acionamentos da
tecla teach-in são ignorados e o LED 5 (g. A, cor amarela) pisca por
3 s (10 Hz). Um desbloqueio do interruptor rotativo é possível através
de IO-Link com o respectivo comando ou manualmente premindo o
botão 8 > 30 s. Após o desbloqueio, são selecionados imediatamente
os parâmetros do interruptor rotativo.
7 Funções adicionais
O OPR20G tem, em duas variantes, as seguintes funções de automa-
tização:
Carimbo de tempo = Carimbo de tempo relativo ao sinal de comuta-
ção para o rastreamento do produto de acordo com o standard SICK
carimbo de tempo
Medidor = aumento ou diminuição do valor de contagem em 1 em
cada detecção de objeto. Saída de sinal de comutação ao serem
atingidos os valores de comparação parametrizados. Saída do último
valor de contagem absoluto.
O sensor pode ser utilizado no modo I / O standard ou no modo IO-Link.
Todas as funções de automação e outros ajustes de parâmetros têm
efeito na operação IO-Link e na operação I / O standard (exceção:
carimbo de tempo). Na operação I / O padrão, há a saída do sinal de
comutação binário através do pino 2 / o branco. A saída do sinal da
função de automação selecionada é realizada através do pino 4
(medidor: valor comparativo embaixo)
Você pode consultar as funcionalidades de IO-link no manual de
instruções complementar Glare IO-Link IODD ou fazer o download em
www.sick.com com o número de encomenda do dispositivo.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
- uma limpeza das superfícies ópticas
- uma vericação das conexões roscadas e dos conectores.
Não são permitidas modicações no aparelho.
**
Nas variantes IO-Link, Q1 tem alta resistência ôhmica, Q2 está em high
**
(modos de operação 1 / 3 / 5 / 7) ou low (modos de operação 0 / 2 / 4 / 6).
Per evitare un eetto di abbagliamento reciproco, si deve evitare il mon-
taggio di due sensori uno di fronte all’altro. In caso di montaggio di due
sensori uno di fronte all’altro, prevedere uno spostamento di posizione.
SICK fornisce inoltre accessori di supporto e di ssaggio idonei.
Attenzione: applicare la tensione d’esercizio consentita. I LED 4 e 5
(imm. A) lampeggiano (3 Hz). Quando l’interruttore girevole 7 è in posi-
zione A, B o C, si illumina il LED 4 (colore verde). Nelle impostazioni di
fabbrica l’interruttore girevole 7 (imm. A) si trova in posizione D: Align.
È possibile eettuare la regolazione del sensore (vedere punto 3); la
parametrizzazione della modalità operativa e della sensibilità nelle
varianti IO-Link può avvenire anche tramite IO-Link (in remoto).Se si
desidera eettuare manualmente la parametrizzazione, ruotare l’inter-
ruttore girevole 7 in posizione A-C (posizione consigliata C / Coarse)
dopo aver regolato il sensore.
3 Regolazione:
È disponibile una modalità di regolazione che permette di allineare
verticalmente il sensore rispetto all’oggetto da rilevare. Per attivare la
modalità di regolazione ruotare l’interruttore girevole 7 (vedi imm. A) in
posizione D: Align (impostazione di fabbrica). Posizionare un oggetto
con un elevato grado di lucentezza al di sotto di entrambi i punti
luminosi (area di rilevazione). I LED 4 e 5 (imm. A) lampeggiano (3 Hz)
qualora sia necessario eettuare una regolazione. I LED si spengono
non appena il sensore è allineato correttamente su entrambi gli assi in
posizione verticale rispetto alla supercie dell’oggetto. Il LED 4 è asso-
ciato all’angolo di inclinazione α, mentre il LED 5 all’angolo β (imm. D):
Dopo aver eseguito la regolazione del dispositivo ruotare l’interruttore
girevole 7 in una posizione compresa tra A e C (vedi impostazioni della
sensibilità al punto 5).
4 Modalità operative (vedere Fig. E)
Il sensore può essere utilizzato in 4 modalità Teach, ciascuna con 3 gradi
di sensibilità. Le uscite di commutazione possono essere invertite. La pa-
rametrizzazione può essere eseguita manualmente tramite entrambi gli
interruttori girevoli 6 e 7 (imm. A) e tramite IO-Link (vedi le istruzioni per
l’uso
*
aggiuntive IO-Link, IODD e i moduli funzionali su www.sick.com).
*
Standard IO-Link V1.1 Istruzioni per l’uso: 8017395
Marcatempo IO-Link V1.1 Istruzioni per l’uso: 8017791
Contatore IO-Link V1.1 Istruzioni per l’uso: 8017790
4.1 Teach-in a 1 punto statico (1P), interruttore girevole 6 in posizione
0 oppure 1
Posizionare l’oggetto con un valore nominale del grado di lucentezza
al di sotto di entrambi i punti luminosi (area di rilevazione).
Premere il pulsante 8 (imm. A) > 1 s < 30 s. Rilasciare il pulsante 8. Il
sensore entra in modalità operativa. Le uscite di commutazione sono
HIGH (posizione 0) / LOW (posizione 1) e il LED 5 (imm. A, colore giallo)
si illumina, quando l’oggetto con valore nominale del grado di lucen-
tezza si trova nell’area di rilevazione oppure LOW (posizione 0) / HIGH
(posizione 1) e il LED 5 è spento, quando nessun oggetto con valore
nominale del grado di lucentezza si trova nell’area di rilevazione.
4.2 Teach-in a 2 punti statico (2P), interruttore girevole 6 in posizione
2 oppure 3
Posizionare l’oggetto con un valore nominale del grado di lucentezza
al di sotto di entrambi i punti luminosi (area di rilevazione).
Premere il pulsante 8 (imm. A) > 1 s < 30 s. Rilasciare il pulsante 8.
La luce trasmessa lampeggia (1 Hz), le uscite di commutazione sono
ad alta impedenza
**
e il LED 5 (imm. A, colore giallo) lampeggia (1 Hz).
Posizionare nell’area di rilevazione la seconda area dell’oggetto (valore
non nominale del grado di lucentezza).
Premere il pulsante 8 > 64 ms. Rilasciare il pulsante 8. Se l’operazione
di Teach è andata a buon ne il sensore entra in modalità operativa. Le
uscite di commutazione sono HIGH (posizione 2) / LOW (posizione 3) e
il LED 5 si illumina, quando un oggetto con valore nominale del grado di
lucentezza si trova nell’area di rilevazione, LOW (posizione 2) / HIGH (po-
sizione 3) e il LED 5 è spento, quando un oggetto che non corrisponde al
valore nominale del grado di lucentezza si trova nell’area di rilevazione.
Se l’operazione di Teach non è andata a buon ne (non è presente una
netta dierenza tra i gradi di lucentezza di entrambi gli oggetti Teach),
la luce trasmessa lampeggia (5 Hz), le uscite di commutazione sono
ad alta impedenza
**
e il LED 5 lampeggia (5 Hz).
4.3 Teach-in a 2 punti dinamico (DYN), interruttore girevole 6 in
posizione 4 oppure 5
Questa modalità di Teach può essere avviata manualmente tramite il
pulsante 8 (imm. A) o tramite un segnale esterno (ET high > 40 ms al
PIN 5, imm. B).
Posizionare l’oggetto con un valore nominale del grado di lucentezza
al di sotto di entrambi i punti luminosi (area di rilevazione).
Avviare la modalità Teach premendo il pulsante 8 o tramite un segnale
esterno (high al PIN 5 per > 40 ms). Condurre l’oggetto con diversi
gradi di lucentezza attraverso l’area di rilevazione. La luce trasmessa si
illumina. Le uscite di commutazione sono ad alta impedenza
**
. Il LED 5
(imm. A, colore giallo) lampeggia (1 Hz).
Terminare la modalità di Teach rilasciando il pulsante 8 oppure livello
low al PIN 5. Se l’operazione di Teach è andata a buon ne il sensore
entra in modalità operativa. Le uscite di commutazione sono HIGH (posi-
zione 4) / LOW (posizione 5) e il LED 5 si illumina, quando l’oggetto con
valore nominale del grado di lucentezza si trova nell’area di rilevazione,
LOW / HIGH (posizione 4 / 5) e il LED 5 è spento, quando un oggetto
che non corrisponde al valore nominale del grado di lucentezza si trova
nell’area di rilevazione.
Se l’operazione di Teach non è andata a buon ne (non è presente una
netta dierenza tra i gradi di lucentezza di entrambe le aree Teach), la
luce trasmessa lampeggia (5 Hz), le uscite di commutazione sono ad
alta impedenza
**
e il LED 5 lampeggia (5 Hz). In caso di Teach esterno, le
uscite di commutazione Q1 (5 Hz) si alternano e il LED 5 lampeggia (5 Hz).
4.4 Teach-in a 3 punti statico (3P), interruttore girevole 6 in posizione
6 oppure 7
Posizionare l’oggetto con grado di lucentezza 1 al di sotto di entrambi
i punti luminosi (area di rilevazione).
Premere il pulsante 8 (imm. A) > 1 s < 30 s. Rilasciare il pulsante 8. La
luce trasmessa lampeggia (1 Hz), le uscite di commutazione sono ad
alta impedenza
**
e il LED 5 (imm. A, colore giallo) lampeggia (1 Hz).
Posizionare il secondo oggetto con grado di lucentezza 2 nell‘area di
rilevazione.
Premere il pulsante 8 > 64 ms < 30 s. Rilasciare il pulsante 8. La luce
trasmessa lampeggia (1 Hz), le uscite di commutazione sono ad alta
impedenza
**
e il LED 5 lampeggia (1 Hz).
Rimuovere gli oggetti dall‘area di rilevazione. Il sensore è rivolto verso
lo sfondo (buio con minimo grado di lucentezza).
Premere il pulsante 8 > 64 ms < 30 s. Rilasciare il pulsante 8.
Se l‘operazione di Teach è andata a buon ne il sensore entra in
modalità operativa. Se viene rilevato il grado di lucentezza 1, l‘uscita
di commutazione è pari a Q1 (PIN 2, imm. B) HIGH (posizione 6) / LOW
(posizione 7), il LED 5 lampeggia, se viene rilevato il grado di lucentezza
2, l‘uscita di commutazione è pari a Q2 (PIN 4, imm. B) HIGH (posizione
6) / LOW (posizione 7), il LED 5 è spento e viene rilevato il grado di
lucentezza dello sfondo, se entrambe le uscite di commutazione sono
LOW
(posizione 6) / HIGH (posizione 7), il LED 5 è spento.
Se l‘operazione di Teach non è andata a buon ne la luce trasmessa
lampeggia (5 Hz), le uscite di commutazione sono ad alta impedenza
**
,
il LED 5 lampeggia (5 Hz).
4.5 Teach remoto
Tutte le varianti di Teach possono essere congurate anche con l‘inter-
faccia IO-Link tramite IODD oppure con lo strumento di congurazione
SOPAS. Le reazioni del sensore corrispondo alla rappresentazione ai
punti 4.1 no a 4.4.
4.6 Teach non andato a buon ne
Vericare la posizione corretta dei relativi oggetti (angolo e distanza tra
il sensore e l‘oggetto). Ripetere l‘operazione di Teach. Impostare una
maggiore sensibilità (vedi punto 5).
5 Impostazione della sensibilità
I gradi di lucentezza appresi vengono salvati con un‘area di tolleranza.
el LED 5 está apagado cuando no hay ningún objeto con grado de brillo
de referencia en el área de detección.
4.2 Aprendizaje estático de 2 puntos (2P), interruptor giratorio 6
en posición 2 o 3
Posicione el objeto con grado de brillo de referencia bajo los dos
puntos de luz (área de detección).
Presione el pulsador 8 (gura A) > 1 s < 30 s. Libere el pulsador 8.
La salida de luz parpadea (1 Hz), las salidas conmutadas son de alta
impedancia
**
y el LED indicador 5 (gura A, color amarillo) parpadea
(1 Hz).
Coloque la segunda área de objetos (sin grado de brillo de referencia)
en el área de detección.
Presione el pulsador 8 > 64 ms. Libere el pulsador 8. Si el aprendizaje
ha sido satisfactorio, el sensor pasa al modo de funcionamiento. Las
salidas conmutadas son HIGH (posición 2) / LOW (posición 3) y el LED 5
se ilumina cuando un objeto con grado de brillo de referencia se halla
en el área de detección, LOW (posición 2) / HIGH (posición 3) y el LED 5
está apagado cuando en el área de detección hay un objeto con grado
brillo diferente al de referencia.
Cuando el aprendizaje no ha sido satisfactorio (no hay una diferencia
clara entre los grados de brillo de los dos objetos de aprendizaje),
la salida de luz parpadea (5 Hz), las salidas conmutadas son de alta
impedancia
**
y el LED indicador 5 parpadea (5 Hz).
4.3 Aprendizaje dinámico de 2 puntos (DYN), interruptor giratorio 6
en posición 4 o 5
Este modo de aprendizaje puede activarse manualmente mediante el
pulsador 8 (gura A) o a través de una señal externa (ET high > 40 ms
en PIN 5, gura B).
Posicione el objeto con grado de brillo de referencia bajo los dos
puntos de luz (área de detección).
Inicie el aprendizaje presionando el pulsador 8 o mediante una señal
externa (high en PIN 5 durante > 40 ms). Guíe el objeto con diferentes
grados de brillo por el área de detección. La salida de luz se ilumina.
Las salidas conmutadas son de alta impedancia
**
. El LED indicador 5
(gura A, color amarillo) parpadea (1 Hz).
Finalice el aprendizaje liberando el pulsador 8 o nivel low en PIN 5. Si
el aprendizaje ha sido satisfactorio, el sensor pasa al modo de funcio-
namiento. Las salidas conmutadas seguras son HIGH (posición 4) /
LOW (posición 5) y el LED 5 se ilumina cuando un objeto con grado de
brillo de referencia se halla en el área de detección, LOW / HIGH (posi-
ción 4 / 5) y el LED 5 está apagado cuando hay un objeto en el área de
detección con un grado de brillo diferente al de referencia.
Cuando el aprendizaje no se ha realizado correctamente (no hay una
diferencia clara entre los grados de brillo de las dos zonas de aprendi-
zaje), la salida de luz parpadea (5 Hz), las salidas conmutadas tienen
una alta impedancia
**
y el LED indicador 5 parpadea (5 Hz). En el caso
de un aprendizaje externo, la salida conmutada Q1 se alterna (5 Hz) y
el LED 5 parpadea (5 Hz).
4.4 Aprendizaje estático de 3 puntos (3P), interruptor giratorio 6
en posición 6 o 7
Posicione el objeto con el grado de brillo 1 bajo los dos puntos de luz
(área de detección).
Presione el pulsador 8 (gura A) > 1 s < 30 s. Libere el pulsador 8.
La salida de luz parpadea (1 Hz), las salidas conmutadas son de alta
impedancia
**
y el LED 5 (gura A, color amarillo) parpadea (1 Hz).
Posicione el segundo objeto con grado de brillo 2 en el área de detección.
Presione el pulsador 8 > 64 ms < 30 s. Libere el pulsador 8. La salida
de luz parpadea (1 Hz), las salidas conmutadas son de alta impedan-
cia
**
y el LED 5 parpadea (1 Hz).
Retire los objetos del área de detección. El sensor queda mirando
hacia el fondo (oscuro con grado de brillo bajo).
Presione el pulsador 8 > 64 ms < 30 s. Libere el pulsador 8. Si el aprendi-
zaje ha sido satisfactorio, el sensor pasa al modo de funcionamiento. Si
se detecta el grado de brillo 1, la salida conmutada Q1 (PIN 2, gura B)
es HIGH (posición 6) / LOW (posición 7) y el LED 5 se ilumina; si se
detecta el grado de brillo 2, la salida conmutada Q2 (PIN 4, gura B) es
HIGH (posición 6) / LOW (posición 7) y el LED indicador 5 está apagado;
y si se detecta el grado de brillo del fondo, las dos salidas conmutadas
son LOW (posición 6) / HIGH (posición 7) y el LED 5 está apagado.
En caso de aprendizaje no satisfactorio, la salida de luz parpadea
(5 Hz), las salidas conmutadas son de alta impedancia
**
y el LED 5
parpadea (5 H
z).
4.5 Aprendizaje en modo remoto
Todas las variantes de aprendizaje también pueden congurarse con la
interfaz IO-Link a través de IODD o con la herramienta de conguración
SOPAS. Las reacciones del sensor se corresponden con lo representa-
do en los puntos 4.1 a 4.4.
4.6 Aprendizaje erróneo
Compruebe que los objetos correspondientes estén perfectamente po-
sicionados (ángulo y distancia correctos entre sensor y objeto). Repita
el aprendizaje. Ajuste aún más la sensibilidad (véase el punto 5).
5 Ajuste de la sensibilidad
Los grados de brillo programados se guardan con un rango de
tolerancia. La tolerancia puede ajustarse en tres niveles según su
tamaño: aproximada / coarse, media / middle o na / ne. Este ajuste
se efectúa manualmente con el interruptor giratorio 7 (gura A, posi-
ciones A = na, B = media, C = aproximada) o bien mediante IO-Link
vía IODD o con la herramienta de conguración SOPAS. La seguri-
dad de funcionamiento del proceso de medición aumenta a mayor
tolerancia cuando uctúan los grados de brillo de los objetos. En el
caso de materiales con diferencias leves en su grado de brillo, una
tolerancia amplia puede provocar conmutaciones erróneas / aprendi-
zajes erróneos. Si los rangos de tolerancia se solapan tras el cambio a
una sensibilidad menos na, el sensor indica un aprendizaje erróneo
y el LED 5 parpadea (5 Hz). Por otro lado, en caso de un aprendizaje
erróneo debido a una sensibilidad aproximada, el error puede solucio-
narse ajustando una sensibilidad más na.
6 Bloqueo de panel de control
El panel de control se activa o se desactiva presionando el pulsador
8 (gura A) > 30 s. La salida de luz y el LED 5 (gura A, color amarillo)
parpadean 3 veces (2 Hz).
Atención: en caso de comunicación a través de IO-Link, la parametri-
zación se bloquea con el interruptor giratorio. Los accionamientos del
botón de aprendizaje se ignoran y el LED 5 (gura A, color amarillo)
parpadea durante 3 s (10 Hz). El desbloqueo del interruptor giratorio
es posible bien a través de IO-Link con el comando correspondien-
te, bien manualmente presionando el pulsador 8 > 30 s. Tras el
desbloqueo se aplicarán los parámetros del interruptor giratorio de
inmediato.
7 Funciones adicionales
En dos variantes del OPR20G se han integrado las siguientes funcio-
nes de automatización:
Sellado de tiempo = sellado de tiempo para la señal de conmutación
destinado al seguimiento del producto, de conformidad con el están-
dar SICK sellado de tiempo
Contador = su valor numérico aumenta o se reduce en 1 unidad cada
vez que se detecta un objeto. Salida de la señal de conmutación al
alcanzarse los valores comparativos congurados. Salida del valor
numérico absoluto.
El sensor puede utilizarse en el modo E / S estándar o en el modo
IO-Link. Todas las funciones de automatización y las conguraciones
de parámetros son efectivas tanto en el modo IO-Link como en el modo
E / S estándar (excepción: sellado de tiempo). En el modo E/S están-
dar, la salida de la señal de conmutación binaria se realiza a través
del terminal 2/hilo blanco. La señal de la función de automatización
seleccionada se emite a través del terminal 4 (contador: valor de
comparación abajo)
Puede consultar las funciones del sistema IO-Link en las instrucciones
de uso complementarias Glare IO-Link IODD o descargarlas con el
número de pedido del equipo en la página web www.sick.com.
5 调节灵敏度
对示教光泽度及公差范围进行保存。具体公差范围可调节为三种级别(
粗
/ coarse、中 / middle、精 / ne)。具体操作需要通过旋转开关 7(
图片
A,位置 A = 精、B = 中、C = 粗)或者通过 IO-Link 经由 IODD 或者
通过配置工具
SOPAS 手动执行。如果物体的光泽度存在一定的变化,则
测量过程的操作安全性会随着公差的增加而得到提升。对于光泽度区别
较低的材料,较大的公差可能会导致错接
/ 错误示教现象。在切换至粗灵
敏度之后,公差范围发生叠加,然后传感器会发出信号提示存在错误示
教,
LED 5 闪烁(5 Hz)。另一方面,粗灵敏度时所产生的错误示教,可
通过切换至精灵敏度的方法加以解决。
6 锁定操作面板
按下按键
8(图片 A)> 30 秒,可以对操作面板进行激活和禁用。发送
指示灯和
LED 5(图片 A,黄色)闪烁 3x (2 Hz)。
注意:在通过 IO-Link 进行通信的时候,需使用旋转开关对参数化功能
进行锁定。示教按键的操作将被忽略,且
LED 5(图 A,黄色)将闪烁
3 秒(10 Hz)。解除旋转开关的锁定,即可通过 IO-Link 发出相应的指
令,或通过手动按下按键
8 > 30 秒来实施。在解除锁定之后,会立即接
受旋转开关的参数。
7 附加功能
两种型号的
OPR20G 集成了以下自动化功能:
时间戳
= 根据 SICK 时间戳标准用于追踪产品的开关信号时间戳
计数器
= 每次检测物体时将计数值加或减 1。达到参数化对比值时的信
号输出。输出绝对时间值。
可在标准
I / O 模式或 IO-Link 模式中使用传感器。在 IO-Link 运行和标准
I / O 运行中,所有自动化功能和其他参数设置均有效(例外:时间戳)。
在标准
I / O 运行中,通过针脚 2 / 白色缆芯输出二进制开关信号。通过
引脚 4 输出所选择的自动化功能的信号(计数器:对比值参见后文)。
IO-Link 的功能性请参阅Glare IO-Link IODD 的补充使用说明书或登录
www.sick.com 根据设备订货号下载。
保养
SICK 光电开关无需保养。
我们建议,定期
- 清洁镜头检测面
- 检查螺丝接头和插头连接。
不得对设备进行任何改装。
**
就 IO-Link 型号而言,Q1 为高阻抗性,Q2 为高频性
**
(运行模式 1 / 3 / 5 / 7)或者低频性(运行模式 0 / 2 / 4 / 6)。
4.3 2 ポイントダイナミックティーチイン(DYN)、ロータリースイッチ
6 の位置が 4 または 5
このティーチモードはボタン 8(図 A)、または外部信号(ピン 5 へ
40 ミリ秒間以上 ET high 、図 B)を介して手動で作動させることが
できます。
設定光沢度を満たす対象物を両方の光点の下(検出範囲)に位置決め
します。
ボタン
8 または外部信号(ピン 5 へ 40 ミリ秒間以上 high)を介して
ティーチを開始します。 なる光沢度を備えた対象物を検出範囲を
通して移動させます。投光が点灯します。スイッチング出力は高抵抗
**
です。LED 表示灯 5(図A、黄色)が点滅します(1 Hz)。
ボタン
8 から手を放してティーチを終了するか、またはピン 5 に low
レベルを送信します。 ィーチを正常に行った場合は、センサは動作
モードに切り替わります。設定光沢度を満たす対象物が検出範囲にあ
る場合、スイッチング出力は
HIGH(位置 4)/ LOW(位置 5)、さら
に
LED 5 が点灯します。設定光沢度を満たさない対象物が検出範囲に
ある場合、スイッチング出力は
LOW / HIGH(位置 4 / 5)、さらに LED
5
が消えます。
ティーチが正常に終了しなかった(両方のティーチ範囲の光沢度に明白
な差異がない)場合、投光が点滅(
5 Hz)し、スイッチング出力は高抵
抗
**
でLED表示灯 5 が点滅(5 Hz)します。外部ティーチの場合、スイ
ッチング出力
Q1 は交互(5 Hz)になり、LED 5 が点滅します(5 Hz)。
4.4 3 ポイントスタティックティーチイン(3P)、ロータリースイッチ 6
の位置が 6 または 7
光沢度 1 の対象物を両方の光点の下(検出範囲)に位置決めします。
ボタン
8(図 A)を1秒~30 秒押します。ボタン 8 から手を放します。
投光が点滅し(
1 Hz)、スイッチング出力は高抵抗
**
で LED 5(図 A、
黄色)が点滅します(
1 Hz)。
光沢度 2の二番目の対象物を検出範囲に位置決めします。
ボタン
8 を 64 ミリ秒~30 秒押します。ボタン 8 から手を放します。
投光が点滅し(
1 Hz)、スイッチング出力は高抵抗
**
で LED 5 が点滅
します(
1 Hz)。
対象物を検出範囲から取り除きます。センサは(光沢度が少なく暗
い)背景を向いています。
ボタン
8 を 64 ミリ秒~30 秒押します。ボタン 8 から手を放します。
ティーチを正常に行った場合は、センサは動作モードに切り替わります。
光沢度
1 が検出されると、スイッチング出力 Q1(ピン 2、図 B)は
HIGH(位置 6)/ LOW(位置 7)で LED 5 が点灯します。光沢度 2 が
検出されると、スイッチング出力
Q2(ピン 4、図 B)は HIGH(位置
6)/ LOW(位置 7)で LED表示灯 5 は消えます。背景の光沢度が検出
されると、両方のスイッチング出力は
LOW(位置 6)/ HIGH(位置 7)
で、
LED 5 は消えます。
ティーチが正常に終了しなかった場合、投光(
5 Hz)が点滅し、
スイッチング出力は高抵抗
**
で LED 5 が点滅します(5 Hz)。
4.5 リモートティーチ
全てのティーチタイプは、
IODD を介した IO-Link インターフェース、
または設定ツール
SOPAS からも設定できます。センサ反応は項目
4.1~4.4 の説明と一致します。
4.6 エラーティーチ
該当する対象物が適切に位置合わせされているかどうかを点検します
(センサと対象物間の角度および距離)。ティーチを繰り返します。
感度をより詳細に設定します(項目
5 を参照)。
5 感度の設定
学習された光沢度は許容範囲で保存されます。許容範囲の大きさは三
段階(粗い
/ Coarse、中 / Middle、細かい / Fine) に設定することが
できます。これはロータリースイッチ
7(図 A、位置 A = Fine、
B = Middle、C = Coarse)、IODD 経由の IO-Link を介して、または
SOPAS 設定ツールを使用して手動で設定します。対象物の光沢度が変
動する場合は、測定プロセスの動作の安定性は、許容値がより大きい
場合に上昇します。光沢度の差異が少ない素材の場合は、許容値が
大きいとエラースイッチング
/ エラーティーチを引き起こす可能性が
あります。より粗い感度への切替え後に許容範囲が重複すると、センサ
がエラーティーチを信号で通知し、
LED 5 が点滅します(5 Hz)。
また、粗い感度でエラーティーチになった場合、より繊細な感度へ切り
替えることにより、エラーティーチを解決することができます。
6 操作パネルのロック
操作パネルを有効または無効にするには、ボタン
8(図 A)を 30 秒以上
押します。投光および
LED 5(図 A、黄色)が点滅します 3x(2 Hz)。
注意:
IO-Link を介した通信の場合、パラメータ化はロータリースイ
ッチによってロックされます。ティーチインボタンの操作は無視さ
れ、
LED 5(図A、黄色)が 3 秒間点滅します(10 Hz)。ロータリー
スイッチのロック解除は、
IO-Link を介したコマンドにより、またはボ
タン
8 を 30 秒以上押すことにより手動で行うことができます。ロック
解除後、ロータリースイッチのパラメータはすぐに適用されます。
7 追加機能
OPR20G は二つのバリエーションで以下の自動化機能に統合されます:
タイムスタンプ = SICK タイムスタンプ基準に準拠した製品追跡のため
の切替信号用タイムスタンプ
カウンター=対象物検出毎に、カウント値が
1つ増加または減少しま
す。パラメータ化された比較値に到達時のスイッチング信号出力。時
間絶対値の出力。
センサは標準
I / O モードまたは IO-Link モードで使用できます。
すべての自動化機能およびその他のパラメータ設定は、
IO-Linkモード
でも標準
I / O モードでも有効です(例外:タイムスタンプ)。I標準
I / O モードでは、バイナリスイッチング信号はピン 2 /白色芯線を経由
して出力されます。ピン
4を経由してセンタクサレタ自動化機能の信号
が出力されます(カウンタ:比較値下記参照)
I / O-Link の機能については、光沢 IO-Link IODD の補足取扱説明書を
参照するか、または
www.sick.com にて注文番号を元にダウンロード
してください。
メンテナンス
SICK の光電スイッチはメンテナンス不要です。
推奨する定期的な保全作業
- レンズ境界面の清掃
- ネジ締結と差込み締結の点検
デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。
**
IO-Link タイプの場合、Q1 は高抵抗であり、Q2 は high
**
(動作モード 1 / 3 / 5 / 7)またはlow(動作モード 0 / 2 / 4 / 6)です。
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento.
En intervalos regulares, recomendamos
- limpiar las supercies ópticas externas
- comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
**
En caso de variantes de IO-Link, Q1 es de alta impedancia, Q2 es high
**
(modo de funcionamiento 1 / 3 / 5 / 7) o low (modo de funcionamiento
**
0 / 2 / 4 / 6).
lorsque les valeurs de comparaison congurées sont atteintes. Sortie
de la valeur de comptage absolue.
Le capteur peut être utilisé en mode E / S standard ou en mode IO-Link.
Toutes les fonctions d’automatisation et tous les autres réglages de
paramètres sont actifs en mode IO-Link et en mode E / S standard (à
l’exception de estampille). En mode E/S standard, sortie du signal de
commutation binaire via la broche 2 / brin blanc. Le signal de la foncti-
on d‘automatisation sélectionnée est sortie via la broche 4 (compteur :
valeur de comparaison en bas)
Les fonctions du mode IO-Link sont décrites dans la notice d’instruction
supplémentaire Glare IO-Link IODD ou peuvent être téléchargées sur
www.sick.com sous le numéro de commande de l’appareil.
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
- au nettoyage des surfaces optiques
- au contrôle des liaisons vissées et des connexions.
Ne procédez à aucune modication sur les appareils.
**
Pour les variantes IO-Link, Q1 a une valeur ohmique élevée,
**
Q2 est high (modes de fonctionnement 1 / 3 / 5 / 7) ou low
**
(modes de fonctionnement 0 / 2 / 4 / 6).
La dimensione dell‘area di tolleranza può essere impostata a tre livelli
(basso / coarse, medio / middle, alto / ne). Questa operazione viene
eettuata manualmente con l‘interruttore girevole 7 (imm A, posizioni
A = ne, B = middle, C = coarse) oppure con IO-Link tramite IODD o
con lo strumento di congurazione SOPAS. Se il grado di lucentezza
degli oggetti è soggetto ad oscillazione, la sicurezza operativa del
processo di misurazione aumenta in caso di tolleranza maggiore. In
caso di materiali con una minima dierenza del grado di lucentezza,
un‘ampia tolleranza può comportare errori di commutazione / errori
di Teach. Se le aree di tolleranza si sovrappongono in seguito ad una
modica della sensibilità ad un livello più basso, il sensore segnala un
errore di Teach, il LED 5 lampeggia (5 Hz). In caso di errore di Teach a
causa di una sensibilità bassa, quest‘ultimo può essere risolto aumen-
tando il livello di sensibilità.
6 Bloccaggio del pannello di controllo
È possibile attivare e disattivare il pannello di controllo premendo il
pulsante 8 (imm. A) > 30 s. Luce trasmessa e LED 5 (imm. A, colore
giallo) lampeggiano 3x (2 Hz).
Attenzione: in caso di comunicazione tramite IO-Link, la parametriz-
zazione viene bloccata attraverso l‘interruttore girevole. L’attivazione
del tasto di teach-in viene ignorata e il LED 5 (g. A, colore giallo)
lampeggia per 3 s (10 Hz). Per sbloccare l‘interruttore girevole è neces-
sario ricorrere ad IO-Link utilizzando il relativo comando. Per sbloccare
l‘interruttore manualmente premere il pulsante 8 > 30 s. Dopo aver
sbloccato il dispositivo vengono adottati i parametri dell‘interruttore
girevole.
7 Funzioni supplementari
Il sensore OPR20G dispone delle seguenti funzioni di automatizzazione
in due varianti:
Marcatempo = marcatempo sul segnale di commutazione per rileva-
mento del prodotto secondo il marcatempo standard di SICK
Contatore = Aumento ovvero riduzione del valore del contatore di 1 per
ogni rilevamento di un oggetto. Output del segnale di commutazione
al raggiungimento dei valori di comparazione in base ai parametri.
Output del valore assoluto del contatore.
Il sensore può essere utilizzato in modalità standard I / O oppure in
modalità IO-Link. Tutte le funzioni automatiche e ulteriori impostazioni
di parametrizzazione sono attive nel funzionamento IO-Link e nel funzio-
namento standard I / O (eccezione: marcatempo). Nel funzionamento
standard I / O, output del segnale di commutazione binario attraverso il
pin 2 / conduttore bianco. Attraverso il pin 4 viene emesso il segnale del-
la funzione di automatizzazione (contatore: valore di confronto inferiore)
Per le funzionalità IO-Link consultare le istruzioni d‘uso supplementari
ivi allegate Glare IO-Link IODD o scaricare le funzionalità IO-Link dal
sito web www.sick.com alla voce numero d‘ordine dei dispositivi.
Manutenzione
Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione.
Consigliamo di pulire in intervalli regolari
- le superci limite ottiche
- vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina.
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
**
Nelle varianti IO-Link Q1 è ad alto impedimento, Q2 è high (modalità
**
operative 1 / 3 / 5 / 7) oppure low (modalità operative 0 / 2 / 4 / 6).