FRANÇAISFRANÇAIS
Barrière immatérielle une voie
pour application standard
Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
• Lire les instructions d’utilisation avant la mise en service.
• Faire eectuer la connexion, le montage et le réglage par un person-
nel spécialisé uniquement.
• Protéger l’appareil de l’humidité et des saletés lors de la mise en
service.
• Aucun composant de sécurité conformément à la directive de l’UE
sur les machines.
Utilisations conformes à l’utilisation prévue
Cette barrière immatérielle est un capteur fonctionnant avec une émet-
teur-récepteur intégrés. Elle est utilisée pour la détection à distance
d’objets.
Informations relatives au comportement de commutation
! Mode NO: Sortie (q) – Sortie active lorsque le faisceau est inter-
rompu
Mode NF: Sortie (Q) – Sortie active lorsque le faisceau est libre
(cf. !)
Montage et connexion
" Monter le capteur en utilisant les alésages de xation et un
support adapté. Insérer la prise de câble hors tension et visser
à fond. Pour les connexions dans C : brn = marron (braun), blu =
bleu, blk = noir (schwarz), wht = blanc (weiß) (cf. C). Branchement
des câbles (cf. "). Mettre le capteur sous tension (cf. plaque
signalétique). Le FLG (Frame Light Grid) est prêt à l’emploi après
une brève initialisation.
Contrôle de fonctionnement: placer un objet devant le faisceau
puis le retirer. Selon le mode utilisé, la LED jaune s’allume lorsque
le faisceau est libre ou interrompu (cf. $).
Mise en service
§ Conguration des molettes (cf. §):
Remarque :
Commencer par déverrouiller les molettes avant de procéder au
réglage correspondant.
Attention: l’appareil enregistre les nouveaux réglages des mo-
lettes seulement après 10 s (cf. %).
S = Sensibilité
Rotation vers la droite = sensibilité maxi. L’appareil détecte même
les plus petits objets.
Rotation vers la gauche = sensibilité mini. Les gros objets sont
détectés mais pas les petits.
T = Minuteur (0 à 5 s)
Rotation vers la gauche = pas de décalage
Rotation vers la droite = décalage maxi.
Modes de fonctionnement
Dyn. = Dynamique:
Seuls les objets qui se déplacent sont détectés lorsqu’ils traver-
sent la zone de détection. Tout objet est reconnu dès pénétration
dans la zone de détection et signalé directement à la sortie TOR
de sécurité.
Par exemple: Contrôle de rejet de petits éléments (NO/NF cf. !)
Stat. = Statique:
Les objets se trouvant sans cesse dans la zone de détection
seront détectés. En cas d’absence, un signal de commutation
s’ache à la sortie.
Par exemple: contrôle de câble cassé (NO/NF cf. !)
$ Verrouillage/Déverrouillage des molettes de commutation
(cf. %):
Il faut d’abord déverrouiller le capteur avant de procéder au
réglage sur la molette elle-même. Si la touche de verrouillage est
activée, la LED rouge clignote (cf. $).
Déverrouillage:
1. Placer la molette en position stat. « NO » (rotation vers la
droite).
2. Faire tourner la molette en position Dyn. NO (rotation vers la
gauche) dans les 4 s. Ainsi, les molettes de commutation son
déverrouillées et il est alors possible de procéder aux réglages
désirés sur le FLG.
Remarque :
Si la molette de commutation était déjà en position stat. « NO »,
il faut alors juste changer de position. Il est alors ensuite possible
de procéder au déverrouillage standard.
Verrouillage:
Le blocage de la molette de commutation est automatique 15 min
après le dernier réglage. En mode bloqué, la LED rouge clignote
en cas de modication de la position de la molette de commu-
tation. Plus aucune modication de réglage n’est alors prise en
compte.
Entretien
Les capteurs SICK ne nécessitent aucun entretien. Il est recommandé
de procéder au contrôle des vissages et des connexions à intervalles
réguliers et de nettoyer le capteur.
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
Grade de luz unidirecional
para aplicações padrão
Instruções de operação
Notas de segurança
• Ler as instruções de operação antes da colocação em funciona-
mento.
• A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente
por pessoal técnico qualicado.
ITALIANOITALIANO
Griglia ottica monouso
per applicazioni standard
Istruzioni d’uso
Avvertenze sulla sicurezza
• Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso.
• Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale
tecnico specializzato.
• Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla
sporcizia.
• Nessun componente di sicurezza conformemente alla direttiva
macchine UE.
Impiego conforme agli usi previsti
Il Frame Light Grid è un sensore che funziona con un’unità emettente
e una ricevente integrate. E’ usato per il rilevamento senza contatto di
oggetti.
Informazioni relative alla commutazione
! Modalità NO: Uscita (q) – Uscita attiva con percorso della luce
interrotto
Modalità NC: Uscita (Q) – Uscita attiva con percorso della luce
libero (vedi !)
• Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra
impurezas e umidade.
• Os componentes de segurança não se encontram em conformida-
de com a Diretiva Europeia de Máquinas.
Especificações de uso
O Frame Light Grid é um sensor que funciona com uma unidade
emissora e uma receptora. É utilizado para a detecção, sem contato
mecânico, de objetos.
Informações sobre as características de comutação
! Modo NO: Saída (q) – Saída ativa quando percurso interrompido
Modo NC: Saída (Q) – Saída ativa quando percurso livre (ver !)
Montagem e ligação
" Montar o sensor com furos de xação no suporte apropriado. In-
serir e aparafusar o conector de cabos sem provocar tensão. Para
ligação em C o seguinte é válido: brn = marrom, blu = azul, blk =
preto, wht = branco (ver C). Ligar os conectores (ver "). Ligar o
sensor à tensão operacional (ver especicações de tipo); após
breve tempo de inicialização, o FLG está pronto para funcionar.
Para teste de funcionamento: posicione um objeto no meio do
percurso de luz, interrompendo-o; em seguida afaste o objeto.
Conforme o modo, o LED amarelo acende quando o percurso de
luz está livre ou quando é interrompido (ver $).
Colocação em funcionamento
§ Ajuste do interruptor giratório (ver §):
N o t a :
Antes de executar o ajuste, destravar o interruptor giratório.
Observação: somente após aprox. 10 seg. o aparelho memoriza o
ajuste do interruptor giratório (ver %).
S = sensibilidade
Sentido horário = sensibilidade máxima, objetos mínimos podem
ser detectados.
Sentido anti-horário = sensibilidade mínima, objetos grandes são
detectados, os pequenos não.
T = Timer (0 ... 5 s)
Sentido anti-horário = nenhum retardamento
Sentido horário = retardamento máximo
Tipos de operação
Dyn. = dinâmica:
somente objetos em movimento são detectados ao passarem
pela área de detecção. Quando um objeto é detectado ao entrar
na área de detecção, é levado diretamente para a saída de
comutação.
Exemplo: controle de ejeção de peças pequenas. (NO/NC ver !)
Stat. = estático:
Objetos que se encontrem de forma permanente na área de de-
tecção são detectados. Na sua ausência, um sinal de comutação
acende na saída.
Exemplo: controle de ruptura de cabo. (NO/NC ver !)
$ Travamento/Destravamento do interruptor giratório (ver %):
Desbloquear o sensor antes de efetuar ajustes no interruptor gi-
ratório. Quando o bloqueio de botões está ativo, o LED vermelho
pisca (ver $).
Destravamento:
1. Ajustar o interruptor giratório na posição Stat. “NO” (sentido
horário).
2. Girar dentro de < de 4 s até a posição Dyn. “NO” (sentido anti-
horário). Dessa forma, o interruptor giratório é destravado e o
ajuste desejado é efetuado no FLG.
N o t a :
Se o interruptor giratório já estiver posicionado em Stat. “NO”, a
posição deve ser ligeiramente mudada. Em seguida, o procedi-
mento de destravamento padrão pode ser executado.
Travamento:
O interruptor giratório é automaticamente travado 15 minutos
após o último ajuste. Em estado travado, o LED vermelho pisca
quando a posição do interruptor giratório é mudada. Nenhum
ajuste é efetuado.
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção. É recomendável
fazer em intervalos regulares a limpeza do sensor e um controle das
conexões roscadas e dos conectores. ESPAÑOLESPAÑOL
Rejilla fotoeléctrica unidireccional
para aplicaciones estándar
Instrucciones de servicio
Indicaciones de seguridad
• Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en
funcionamiento.
• La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusiva-
mente por técnicos especialistas.
• Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la
puesta en funcionamiento.
• No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
máquinas de la UE.
Uso conforme a lo previsto
El Frame Light Grid es un sensor que trabaja con una unidad de emi-
sión y recepción integrada. Se utiliza para la detección sin contacto
de objetos.
Información sobre la conmutación
! Modo NA: Salida (q): la salida se activa cuando se produce una
interrupción en la trayectoria de la luz
Modo NC: Salida (Q): la salida se activa cuando se la trayectoria
de la luz está libre (véase !)
Montaje y conexión
" Monte el sensor en un soporte adecuado utilizando los oricios
de jación. Inserte y atornille bien el zócalo del cable mientras
la tensión está desconectada. Leyenda para la conexión de C :
brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blanco (véase C).
Conecte los cables (véase "). Conecte el sensor a la tensión
de servicio (véanse los datos característicos). Antes de estar
preparada, la FLG realiza una breve inicialización.
Control de funcionamiento: pase un objeto por la trayectoria de
la luz y luego retírelo. Dependiendo del modo, el LED amarillo se
iluminará cuando la trayectoria de luz esté interrumpida o libre
(véase $).
日本語日本語
標準的アプリケーション用
の 一方向ライトグリッド
取扱説明書
安全上の注意事項
•使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
•接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限りま
す。
•装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないよう
に 保 護し てください 。
•本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ
ントで は ありま せ ん 。
用途
フレームライトグリッドは、統合された送受信ユニットにより
機能するセンサーです。これは対象物を非接触で検知する
ための装置です。
切替え動作について
!
モード NO:
出力 (q) – 光路が遮断されると出力は有効
モード NC:
出力 (Q) – 光路が開放されると出力は有効
(! を参照)
取付けと接続
" センサーの固定用ボアのある方を適切なホルダーに取
付けます。
ケーブルプラグをケーブルに張力がかからないように
取 り 付 け 、ネ ジ 止 め し ま す 。
C の接続:brn = 茶、blu = 青、blk = 黒、wht = 白
(C を参照)。ケーブルを接続します ( " を参照)。センサ
ーを動作電圧にします (型式ラベルを参照); FLG はわ
ずかな初期化時間の後に作動準備完了になります。
機能テストのために:光路に対象物を入れたり出したり
します。光路が開放されたり遮断されたりすると、モード
に応じて黄色い LED が点灯します。
( $ を参照)。
使用開始
§ ロータリースイッチの設定 ( § を参照):
注意事項:
適切な設定を行うため、まずロータリースイッチのロック
を解除する必要があります。
以下の点に注意してください:約 10 秒後になって初め
てデバイスはノブの設定を保存します
( % を参照)。
S = 感度
右回転 = 最大感度、最小の対象物も検知できます。
左回転 = 最小感度、大きい対象物は検知されますが、小
さいと検知されません。
T = タイマー (0 ~ 5 秒)
左回転 = 遅延無し
右回転 = 最大の遅延
動作モード
Dyn.= 動的:
移動する対象物だけが、検出エリアを通過する場合に
検知されます。対象物が検出エリアに進入する際に検知
され、直接スイッチング出力に出力されます。
例:小型部品の吐出検出。(NO/NC ! を参照)
Stat.= 静的:
検出エリアに持続的に存在する対象物が検知されま
す。その対象物がない場合は、スイッチ信号が出力に現
れます。
例:ケーブルの断線検出。(NO/NC ! を参照)
$ ロータリースイッチのロック/ロック解除
( % を参照):
ロータリースイッチで設定が行われるべきである場合
は、まずセンサーをロック解除する必要があります。キー
ロックが作動している場合は、赤い LED が点滅します (
$ を参照)。
ロ ッ ク 解 除 :
1. ロータリースイッチを静的ポジション「NO」
(右回転) にセットします。
2. 4 秒以内に動的ポジション「NO」 (左回転) に回しま
す。
このようにロータリースイッチはロック解除され、FLG
で任意の設定をすることができます。
注意事項:
ロータリースイッチがすでに静的位置「NO」にセットさ
れているべきである場合は、このポジションを少し変え
る必要があります。その後、標準的なロック解除プロセ
スを実行することができます。
ロ ッ ク :
ロータリースイッチの遮断は、最後の設定の約 15 分後
に自動的に実施されます。ロックされている状態では、ロ
ータリースイッチのポジションの変更の際に、赤い LED
が点滅します。設定は適用されません。
メンテナンス
SICK のセンサーはメンテナンス不要です。定期的にボルト
固定部やコネクター接続を点検し、センサーを洗浄すること
をお奨めします。
Montaggio e allacciamento
" Montare il sensore su fermi adatti con l’aiuto di fori di s-
saggio. Inlare il connettore di collegamento e avvitarlo. Per
l’allacciamento in C vale: brn = bruno, blu = blu, blk = nero, wht =
bianco (vedi C). Collegare i cavi (vedi "). Applicare il sensore alla
tensione di alimentazione (v. stampigliatura del tipo); il FLG sarà
utilizzabile dopo un breve tempo di inizializzazione.
Per il controllo di funzionamento: posizionare un oggetto nel
percorso della luce e rimuoverlo. A seconda della modalità lam-
peggia il LED giallo se il percorso della luce è libero o interrotto
(vedi $).
Messa in funzione
§ Impostazione degli interruttori girevoli (vedi §):
Si noti:
Per poter eettuare l’impostazione rispettiva è necessario sbloc-
care gli interruttori girevoli.
Osservare: L’apparecchio salva l’impostazione dell’interruzione
girevole solo dopo ca. 10 sec. (vedi %).
S = Sensibilità
Arresto destro = sensibilità massima, possono essere rilevati gli
oggetti più piccoli.
Arresto sinistro = sensibilità minima, sono rilevati gli oggetti
grandi, quelli piccoli no.
T = Timer (0 … 5 s)
Arresto sinistro = nessun ritardo
Arresto destro = ritardo massimo
Modo operativo
Din. = dinamico:
Sono rilevati solo oggetti in movimento che attraversano l’area
di detezione. Un oggetto è riconosciuto all’ingresso nell’area di
detezione ed è direttamente emesso all’uscita di commutazione.
Esempio: Emissione di pezzi piccoli (NO/NC vedi !)
Stat. = statico:
Sono rilevati gli oggetti che si trovano costantemente nell’area di
detezione. Se sono assenti lampeggia un segnale di commutazi-
one all’uscita.
Esempio: Controllo rottura del cavo (NO/NC vedi !)
$ Blocco/Sblocco degli interruttori girevoli (vedi %):
Prima è necessario sbloccare il sensore se si desidera eettuare
delle impostazioni all’interruttore girevole. Se è stato attivato il
blocco tasti lampeggia il LED rosso (vedi $).
Sblocco:
1. Impostare l’interruttore girevole sulla posizione Stat. “NO”
(arresto destro).
2. Girare entro < 4 s sulla posizione Din. “NO” (arresto sinistro).
In questa maniera gli interruttori girevoli sono sbloccati ed è
possibile eettuare l’impostazione desiderata al FLG.
Si noti:
Se l’interruttore girevole dovesse già essere impostato sulla
posizione Stat. “NO”, è necessaria una breve modica della po-
sizione. In seguito sarà possibile eettuare il processo di sblocco
standard.
Blocco:
Il blocco dell’interruttore girevole avviene automaticamente ca.
15 minuti dopo l’ultima impostazione. Nello stato bloccato il LED
rosso lampeggia se è modicata la posizione dell’interruttore
girevole. Le impostazioni non sono salvate.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione. Consigliamo di controlla-
re a intervalli regolari i raccordi e i collegamenti ad innesto e di pulire
il sensore.
Puesta en funcionamiento
§ Ajuste de los interruptores giratorios (véase §):
Indicación:
Para poder realizar los ajustes pertinentes, los interruptores
giratorios primero deben desbloquearse.
Tenga en cuenta lo siguiente: el aparato no guarda el ajuste del
regulador giratorio hasta transcurridos 10 seg. aproximadamente
(véase %).
S = Sensibilidad
Tope derecho = Sensibilidad máxima, se detectan incluso los
objetos más pequeños.
Tope izquierdo = Sensibilidad mínima, solo se detectan objetos
grandes.
T = Temporizador (0 … 5 seg.)
Tope izquierdo = Sin retardo
Tope derecho = Retardo máximo
Modos de funcionamiento
Dyn. = Dinámico:
Solo se detectan los objetos en movimiento que atraviesan
el área de detección. Cuando un objeto entra en el área de
detección, se detecta y se envía una señal inmediatamente a la
salida de conmutación.
Por ejemplo: control de expulsión de piezas pequeñas. (Véase
NA/NC en !)
Stat. = Estático:
Se detectan los objetos que permanecen en el área de detección.
Cuando salen de ella se envía una señal de conmutación a la
salida.
Ejemplo: control de roturas de cable. (Véase NA/NC en !)
$ Bloqueo y desbloqueo de los interruptores giratorios (véase %):
Para realizar ajustes en un interruptor giratorio primero debe
desbloquearse el sensor. Cuando el bloqueo de botones está
activado parpadea el LED rojo (véase $).
Desbloqueo:
1. Ponga el interruptor giratorio en la posición Stat. “NA” (tope
derecho).
2. Dentro de los 4 seg. siguientes, gírelo a la posición Dyn. “NA”
(tope izquierdo). De esta manera se desbloquean los interrup-
tores y se pueden realizar los ajustes necesarios en la FLG.
Indicación:
Si fuera necesario dejar el interruptor giratorio en la posición Stat.
“NA”, la posición se deberá modicar brevemente. Acto seguido,
se puede efectuar el proceso de desbloqueo estándar.
Bloqueo:
El interruptor giratorio se bloquea automáticamente aproxi-
madamente 15 minutos después del último ajuste. Cuando el
interruptor giratorio está bloqueado, el LED rojo parpadea cuando
se cambia de posición. No se acepta ningún ajuste.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento. Sin embargo, se
recomienda revisar periódicamente las uniones atornilladas y las
conexiones y limpiar el sensor.
中文中文
用于标准应用的框式光栅
操作规程
安全须知
•调试前请仔细阅读操作规程。
•仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
•调试设备时应做好防潮/防污损保护。
•本产品不是《欧盟机器指令》中定义的安全产品。
正确使用须知
框式光栅是一种利用内置收发单元进行工作的传感器。
主要用于对物体进行非接触式检测。
开关特性信息
! NO 模式:
输出端 (q) 当光路被遮蔽时,输出端处于激活状态
NC 模式:
输出端 (Q) 当光路为空时,输出端处于激活状态
(参见 !)
安装和接线
" 通过自带的安装孔将光栅固定在合适的支架上。
在不通电的情况下,插上电缆插座并拧紧。
针对 C 中的连接:brn = 棕色,blu = 蓝色,
blk = 黑色,wht = 白色(参见 C)。连接电缆
(参见 ")。电缆接通合适的工作电压
(参见产品标签标识);经过短暂的初始化后,FLG 光栅
准备就绪。
功能测试:在光径中放置一个物体,然后将其移除。当光
路为空或被遮蔽时,根据不同的设定模式,黄色 LED 灯
会点亮(参见 $)。
调试
§ 旋钮设置(参见 §):
提 示 :
首先须解锁旋钮设定,才可以进行相应设置。
注意:光栅需要约10秒钟进行旋钮设置保存
(参见 %)。
S = 敏感度
右侧极限位置 = 敏感度最高,可检测极小物体。
左侧极限位置 = 敏感度最低,只能检测较大物体,
无法检测较小物体。
T = 延时器 (0 … 5 s)
左侧极限位置 = 无延迟
右侧极限位置 = 最大延迟
运行模式
Dyn.= 动态:
只能检测经过探测区域的运动物体。一旦物体进
入探测区域,将立刻被识别且开关量输出端实时
发出信号。
示例:小物体的抛掷检测。(NO/NC 参见 !)
Stat.= 静态:
检测始终位于探测区域内的物体。移除该物体时,
输出端将发出开关信号。
示例:检查电缆断裂情况。(NO/NC 参见 !)
$ 锁止/解锁旋钮(参见 %):
如需对旋钮进行设置,首先须将光栅解锁。如果按键锁处
于激活状态,则红色 LED 闪烁(参见 $)。
解锁方法:
1. 将旋钮置于静态 (Stat.)“NO”位置
(右侧极限位置)。
2. 4 秒钟内将旋钮旋至动态 (Dyn.)“NO”位置
(左侧极限位置)。
如此即可解锁旋钮,并可对 FLG 光栅进行设置。
提 示 :
如果旋钮已位于静态 (Stat.)“NO”位置,则必须稍微改变
该旋钮位置。然后按照标准解锁程序操作。
锁 定 :
最后一次设置 15 分钟后,旋钮将自动锁定。如果旋钮
处于锁定状态,红色 LED灯将在旋钮位置发生改变时闪
烁。此时设置无效。
保养
SICK 传感器无需保养。建议定期检查螺栓连接和插头连接,
并清洁传感器。