Kenko Professional Imaging Co., Ltd HORSEMAN LD/CANON ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

取扱説明書
Instruction Manual
ホースマンLD
ニコンマウント/キヤノンマウント用
HORSEMAN LD
Nikon Mount / Canon Mount
仕様
使用上のご注意
各部の名称
カメラの組み立て
カメラの操作
 ●カメラの取付け 
 ●レンズの取付け
 ●フォーカシングノブの力量調整
 ●縦・横位置の切替え 
 ●ピント合わせ 
アオリ操作
チルト軸の移動
SPECIFICATIONS
CAUTIONS IN USE
NOMENCLATURE
ASSEMBLING CAMERA
OPERATING CAMERA
 Attaching CAMERA ● 
 Attaching Lens ● 
 Adjustment of Focusing Torque ● 
 Vertical/Horizontal Conversion ● 
 of the format  
Focusing Operation ● 
CAMERA MOVEMENTS
 Variable Axis Tilt ●
この度はホースマン LD カメラをお買い上げ頂き、ありがとうございまし
た。ご使用の前に必ずこの取扱説明書をよくお読みください。お読みになっ
たら大切に保管して下さいます様お願い申し上げます。
Thank you for your purchase of the HORSEMAN LD Camera.
Before oprating the LD Cameras, We suggest reading this Instruction
Manual a carefully.
------------------------------
-----------------------------
-------------------------------
---------------------
----------------------
----------------------------
------
-------
----------------------
----------------------
------------------------------
----------------------------------------------------
-------------------------------------
-------------------------------------------
----------------------------------
-------------------------------
-------------------------------
----------
-------------------------
----------------------------------
-------------------------------------------
-------------------------------------
3
3
4 - 5
6
7
7
8
8
8
9
10 - 11
2
※各可動部の操作の前には必ずロックを解除し
てくださいロックが効いている状態で無理な
操作を行うと、駆動機構やロック機構に悪影響
を与えることがあります。
※この取扱説明書に述べた各モジュールの分解組
立は、簡単にできる設計になっていますが、それ
以上の分解再組立は精度保持上高度の技術を必
要としますので、分解はしないでください。
※ノブ関係とフレネルレンズに樹脂成型部品
を使っていますので、ラッカーシンナーやア
トン等の有溶剤は使用しないで、柔らかい布
に少量の洗剤を付けて清掃してください。
1. Be sure to release the appropriate lock before
operating each camera movement. Forced
operation in the locked position may damage
the driving and locking mechanisms.
2. Refrain from disassembly beyond the limits of
each module as described in the instructions.
3. Refrain from using organic solvents such as
lacquer thinner and acetone in when cleaning
Knobs or plastic parts, because they are made
of molded resins which are easily damaged.
Use only a mild soap and soft cloth.
型式
材質
カメラバック
焦点調整
レンズパネル
ライズ/フォール
M.F.D.ライズ
シフト
スイング
センターチルト
フランジバック
モノレール
基台部
外形寸法 / 重量
Type
Material
Camera back
Focusing
Lens panel
Rise / Fall
F.P.R.
Shift
Swing
Center tilt
Minimum Flange Distance
Monorail type
Tripod Base
External Dimensions /
Weight
オプチカルベンチモジュールカメラ
軽合金ダイカスト
モノレール上でラックピニオンによる調整
上下各30mm(ラックピニオン)
主体枠部画面(レンズ面)に平行にライズ15mm(マニュアル)
左右各30mm(ラックピニオン)
360°/画面中心(シフトにより移動)
360°/画面中心から15mm下方まで連続可変(V.A.T.)
ラックピニオン
Optical bench modular camera
Die-cast and machined aluminium alloy
Rack and pinion drive system on H-shaped monorail
30mm each
15mm parallel to the focal plane
30mm L/R
360°/ optical axis
360°/ Variable between lens optical axis center and 15mm below
Rack and pinion drive system
キヤノンマウントニコンFマウント
Canon MountNikon F Mount
HORSEMAN LD / NIKON HORSEMAN LD / CANON
140mm×140mm
325(H)×245(W)×420(L)mm / 4.0 kg
70mm
400mm
3
L型アーム
シフト(平行移動)ノブ
シフトロックノブ
シフトスケール
ライズ/フォール(垂直移動)ノブ
ライズ/フォールロックノブ
ライズ/フォールスケール
ライズ/フォール指標
チルトロックノブ
チルトスケール
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
基台部
フォーカシングノブ
フォーカシングロックノブ
モノレール
モノレールストッパー
フォーカシングスケール
スタンダード受台
スイングロックレバー
スイングスケール
スイング及びシフト指標
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(1)(2)
(5)
(3) (4) (7)
(8)
(9)
(12)(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22) (24)
(29)
(10)
(2) (3)
(23)
チルト指標
主体枠
水準器
スライドロック
カメラサポート
バヨネットマウント
レボルビングロックノブ
蛇腹
固定ノブ
V.A.Tスケール
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
4
L-Support
Knob for Lateral Shift
Lock Knob for Lateral Shift
Scale for Lateral Shift
Knob for Rise/Fall (Vertical shift)
Lock Knob for Rise/Fall
Scale for Rise/Fall
Indicator for Rise/Fall
Lock Knob for Tilt
Scale for Tilt
Tripod Base
Focusing Knobs
Focusing Lock Knobs
Monorail
Monorail Stopper Plate
Focusing Scale
Standard Base
Lock Lever for Swing
Scale for Swing
Indicator for Swing and
Lateral Shift
(11)
(15)
(16)
(18)
(26)
(5)
(17)
(30) (28)(27)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
Indicator for Tilt
Main Frame
Spirit Level
Slide Locks
Camera Support
Bayonet Mount
Revolving Lock Knob
Bellows
Locking Knob
V.A.T. Scale
5
カメラを三脚、またはスタン
ドにしっかりと固定します。
(3/8")
(1/4")
備えられています。
カメラの組立
3/8"
1/4"
(8) (8)
ホースマンのLDは幾通りもの組み合わせが自
由にできます標準的な組み立て方は以下の要
領で行います。
2.カポートを後側L
アームのス部に
込み2個の固 (30)
を絞めてロックします。
3.蛇腹を前側主体枠に上下の
ロック (24)
付けます。
(24)
(24)
Fix the camera on a tripod
or a stand. Use either the
larger (3/8") or smaller (1/4")
taphole on the camera base
according to the screw
diameter of your tripod.
Assembling Camera
There are a number of ways of assembling the
camera as the camera may be assembled freely
to meet any photographic requirement. The
following is the standard method of assembly.
1. Release the locks for
the swing movement on
both the front and rear
L-Supports (8). Turn the
L-Supports 90° .
The operating knobs for
camera movements should
be on the left and the swing
indicator (10) at the “0”
position. Lock both Lock
Levers for swing to secure
L-Support .
2. Insert the Camera Support
to rear L-Support and lock
it with two Locking Knobs
(30).
3. Affix the bellows to the
Main Frame on the Front
Standard by using Slide
Locks.
6
Assembling Camera
カメラの取付け
を直ルに取り付ける場、その
シャッター径に合った加(別
売)に取り付けてください。
●ホースマン用レンズパネルまたリンホフ
ルに装着されたレンズの場売の
ダブルパネルホースマン用、ダブルパネルリン
ホフ用をそれぞれご使用ください
●中判一眼レフ用レンズをご使用の場合は
れぞれのレンズ用のアダプターレンズパネ
をご使用下さい。
【ご注意】
マミヤ67用レの場合、絞り込みレバー
テープなどで固定してください。
レンズの取付け
(26)
Attach the SLR camera to the
Bayonet Mount (26) of the
Camera Support.
Attaching SLR Camera
The Lens board should be bored to match the
shutter diameter of the lens that you want to
use.
● For using lenses already mounted on
Horseman 80×80mm lens boards or Linhof
Technika lens boards, use an Adapter Lens
Panel (Code No.23517 or 23516).
● Lenses for Medium format SLRs can be used
with relevant Adapter Lens Panel.
【NOTE】
* In case of Mamiya 67 lenses, Manual Stop Down
Lever of the lens should be fixed at the stopping-
down position with using adhesive tape.
Attaching Lens
一眼レフカメラを、カメラサ
ポートのバヨネットマウン
(26) に取付けます。
※カメラの取付け/取外し
は必行ってく
ださい。
※光軸を合わせるために後
10mm
フトしてく
* Be sure to attach / detach
the SLR at vertical position.
* Give 10mm shift to the left
on the rear standard to
align optical axis.
ホースマンLD
【カメラ取付けのご注意】
HORSEMAN LD
【NOTE】
7
カメラサポートレボルビ
ングロックノブ (27) を緩め、
カメラを回転させ、再びレボ
ルビングロックノブ固定
します。
※カメラは水平垂直位置
より約5゚大きく回転できる
ようになっています。
画面のタテ位置/
ヨコ位置の切替え
ピント合わせは、スタンダード受台 (7) のフォー
カシングノブ (2) で操作します。
後どちらのスダード部でも行えますが、
一般的には後部スタンダー
ドを移動して行います
写や複写の際は、 ス
ダード部の移動により倍
を決め、基台部 (1) のフォー
カシングノブで本体を移動
させると、容易に作画-ピ
ト合わせができます。
【ご注意】
※一眼レフカメラをにケーブルなどが接続され
ている場合、それらを一旦外さないとカメラ
を回転できない場合があります。
※後方へのバックティルト、または前方へのフ
ロントティルト一眼レフカメラバッ
リー収納部で制限される場合、次の方法で解
消されます。
 1.蛇腹を前側主体枠から外す。
 2.後側Lアームを180゚回転する。
 3.カメラサポートを180゚回転する。
 4.蛇腹を取り付ける。
ピント合わせ操作
(27)
(2) (1)
Loosen the Revolving Lock
Knob (27), rotate the camera
and tighten the Revolving
Lock Knob.
* Camera can be rotated
approx. 5 degrees greater
than the actual horizontal/
vertical positions.
Vertical/Horizontal
Conversion of the format
【NOTE】
* When any cable is connected to the SLR,
it might have to be disconnected before
rotating the camera; please check carefully.
* If the camera's battery pack or grip limits
tilting the front forward or the rear backward,
this may be solved with following method.
1. Detach the Bellows from the Front Main
Frame.
2. Rotate the Rear L-support by 180 degrees.
3. Rotate the Camera Support by 180 degrees.
4. Attach the Bellows.
Focusing is done by working the Focusing
Knobs (2) on the Standard Base (7). The
usual method of focusing is to move the rear
standard, however focusing
can also be accomplished by
moving the front standard.
For closeups and copying, set
the magnication by moving
either of the standards, and
focus by moving the entire
camera assembly with the
Focusing Knob on the Base (1).
Focusing Operation
8
チルトロックノブ (19) をゆる
手で主枠を回転させ必
要な角度が得られたところで
ロックします角はチ
トスケール (20) 上に示されま
す。
センターチルト
スイング
シフト
(19)
(8)
(15)
(12)
Loosen the Lock Knob for Tilt
(19) , turn the Main Frame
and lock it in position when
the desired angle is set.
The amount of rotation is
indicated on the Scale for Tilt
(20).
スイングロックレバー (8)
ゆるめ、手でL型アームを回
させ要な角度が得られた
ところでロックします
角はスイングスケー (9) 上
に示されます。
ズ/フォールロック
(16) め、
フォール (15) を回して
行ないます量はラ
/フォールケール(17)上に
mmで示されます。
シフトロックノブ (13) をゆる
め、ノブ (12) を回して
行ないます量はシ
ケー(14) 示さ
れます。
Loosen the Lock Lever for
Swing (8), turn the L-support
and lock it in position when
the desired angle is set. The
amount of rotation is shown
on the Scale for Swing (9).
Loosen the Lock Knob for
Rise/Fall (16) and turn the
Knob for Rise/Fall (15) . The
amount of movement is
indicated in mm on the Scale
for Rise/Fall (17).
Loosen the Lock Knob for
Lateral Shift (13) and turn the
Knob for Lateral Shift (12).
The amount of movement is
indicated in mm on the Scale
for Lateral Shift (14).
Lateral Shift
Center Tilt
Swing
Rise / Fall
ライズ / フォール
9
VATスケールが "0" の位置に
くるようセットします。基準
となる被写体(この例では矢
印の球に設定)にピントを合
わせます。
これは画線から下
15mmの範囲であればどこ
でも自由に設定できます。
チルト軸の移動と
撮影の実際
1
ズ/フォールブの操
作によりカポートを
フォールさせ、準被写体が
上に来るように
します。
2
This feature is useful when
rear tilt is required to achieve
best focus by the Scheimpug
Method, but the relevant
subject matter does not lie on
the central image plane axis.
By means of the variable axis
mechanism the tilt axis can
be placed anywhere between
the screen center and 15mm
below the center.
1
Lower the camera back
using the normal fall control
on the L Standard to 7mm
below the zero position. The
tilt axis has therefore been
lowered and placed where it
is needed for making the tilt
adjustment.
2
Variable Axis Tilt
The V.A.T. System is used in the
following way:
Using the example of the crucial plane lying
7mm below the central tilt axis:
10
Variable Axis Tilt
Loosen Fixing Knobs (30) and
raise the Camera Support by
the same 7mm in order to
give the same view point as
before - the horizontal tilt axis
however remains 7mm below
the center line of the screen.
The tilt correction can now be
undertaken remembering that
the tilt axis is now situated 7mm
below the screen center line.
3
General focus may be
obtained over an inclined
surface by appropriate tilting
of the rear main frame.
In this case some slight
perspective distortion will
occur - this may be eliminated
in the following way:
a) Read the number of
degrees on the rear Main
Frame Tilt Scale.
b) Place the same number of
degrees on the front Main
Frame Tilt Scale, but on the
opposite side of the scale.
c) Place the rear Main
Frame Tilt Scale at “0”.
Thus, any undesirable
distortion is eliminated.
Make the requisite small
focus adjustment, always
required after transferring
swing or tilt movement to
the front standard.
4
3
4
固定ノブ (30) をゆるめて、
ポートを上に持ち上
ページ 1 の図のフ
レーミングに戻します。
ズ/フォールケール
の読取量をVATスケールに置
き換えれば簡単に行なうこ
とができます。
これにより、ルト軸は基準
被写体上に設定されます。
トを行なって画上の
他の部分にピトが合うよ
うにします。
トによる画像の変
形が気になる場合はチ
ケールの読量をフ
トに移し、部は0”
に戻します。
この場合、多少のピントの微
調整が必要です。
11
ープロナルメージン
〒164-0001 東京都中野区中野5-68-10 KT中野ビル
TEL.03-6840-3622 FAX.03-6840-3861
5-68-10 Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan
www.kenko-pi.co.jp
● "HORSEMAN"" ホースマン " は株式会社ケンコー プロ
フェショナル イメージングの登録商標です。
●この取扱説明書は 2015 年 5 月現在のものです。
●この取扱説明書に記載の製品に関する外観・仕様など
は予告無しに変更する場合があります。
"HORSEMAN" is a registered tredemark of Kenko
Professional Imaging, Tokyo, Japan.
● Specications are subject to change without notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kenko Professional Imaging Co., Ltd HORSEMAN LD/CANON ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています