Bosch MFQ3555GB/04 取扱説明書

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MFQ35...GB
Hand Mixer
[en] Instruction manual
[ms] Arahan pengendalian
[zf] 使用說明書
[zh] 使用说明书
[ar] 
Hand Mixer 7
Pengadun Tangan 12
手提攪拌機 17
手持式料理机 21
 28
9 10 11
8
65
1
2
4
3
7
A
9 10 118
65
12
4
3
7
A
B
1
3
4
5
6 7
1 2
a
b
C
1
9
2
7
3 4
6
5
8
C
1
9
2
7
3 4
6
5
8
40%60%
40%60%
200 - 600 g
1 - 8 x
600 - 1200 g
500 - 1500 g
350 - 500 g
1 x
300 - 600 g
1 - 8 min
30 s
2,5 min
40 s - 3 min
5
2 - 5 min5
1
4 - 5 min5
30 s1
3 - 5 min5
30 s1
4 - 5 min5
250 - 500 g
30 s1
3 - 5 min5
M
M
300 - 600 g 40 s - 3 minM
D
E
GF
7
en
Intended use
Intended use
Read and follow the instruction manual carefully and keep for
later reference! Enclose these instructions when you give this
appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is intended for domestic use only.
Use the appliance only for processing normal amounts of food and for
normal amounts of time for domestic use.
The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft food-
stuffs and liquids, and for kneading soft dough. With the high-speed
hand blender, the appliance is suitable for cutting or mixing food. The
appliance should not be used for processing other substances or
objects.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children must not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children.
Safety instructions
W Risk of electric shock and fire!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. Do not place the appliance on or near hot
surfaces, e.g. hobs.
Connect and operate the appliance only in accordance with the speci-
fications on the rating plate. Do not use the appliance if the power
cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may
repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in
order to avoid hazards. The power cord must not come into contact
with hot parts or be pulled across sharp edges.
Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
Do not immerse the appliance in liquid above the joint between the
high-speed hand blender and base unit. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of
an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
8
en Safety instructions
W Risk of injury!
Never connect the appliance to timer switches or remote-controllable
sockets. If the power is interrupted, the appliance remains switched
on and restarts when the power is restored. Switch off the appliance
immediately. Never leave the appliance unattended while it is
switched on! Never leave the appliance switched on for longer than is
necessary to process the ingredients. Immediately after using the
appliance, wait for it to stop. Before replacing accessories or addi-
tional parts, which move during operation, switch off the appliance
and disconnect from the power supply. Do not attach or remove tools
until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance
continues running briefly. Do not operate the appliance at idle speed.
Keep hands clear of rotating parts. Never grip the blade in the blender
foot. Never clean blades with bare hands. Use a brush. Protect long
hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught
in the rotating tools. Use the appliance only with genuine parts and
accessories. Only insert tools of the same type (e.g. 2x kneading
hooks) in pairs. Never simultaneously use tools and an accessory
inserted in the rear aperture.
W Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing.
W Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health. Follow the cleaning
instructions. Clean surfaces which come into contact with food
before each use.
W Important!
Before using the high-speed hand blender in a cooking pot, take
the pot off the hotplate. The blender jug is not suitable for use in
the microwave. It is essential to clean the appliance as described
after each use or after it has not been used for an extended period.
X “Cleaning” see page 10
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Content
Intended use ............................................... 7
Safety instructions ......................................7
Overview.....................................................9
Operation .................................................... 9
Cleaning ...................................................10
Troubleshooting ........................................ 10
Disposal .................................................... 11
Guarantee................................................. 11
9
en
Overview
Overview
X Fig. A
Base unit
1 Power cord
2 Ejector button
For removing the tools.
3 Switch
For switching the appliance on and off
and adjusting the operating speed.
0 = switched off
1 = lowest speed
5 = highest speed
M = instantaneous switching (highest
speed), press left and hold
4 Apertures for inserting the tools
5 Release buttons
For removing accessories from
the rear aperture. Press both buttons
simultaneously.
6 Rear aperture with lock
For inserting accessories, e.g. the high-
speed hand blender.
Tools
7 Stirring whisks
8 Kneading hooks
Accessories
On some models
9 High-speed hand blender
10 Blender jug with lid
11 Universal cutter
(separate instruction manual)
If an accessory is not supplied as standard,
it can be ordered from customer service.
Operation
Before using the appliance for the first
time, clean the base unit and tools.
Always unwind the power cord
completely.
Important note: When the rear aperture
is open, the appliance can be operated
using instantaneous switching only. Selector
switch 1-5 will not function. Open and close
the lock on the rear aperture only when
the switch is in position 0.
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
X Fig. D
Base unit with tools
Beating whisks
The beating whisks can be used to whisk
egg whites or beat cream. They can also
be used to make light dough, e.g. sponge
mixture, cake mixture, pancake batter.
They should not be used to make mayon-
naise. To make mayonnaise, use the high-
speed hand blender.
Kneading hooks
The kneading hooks can be used to make
different types of dough, e.g yeast dough,
dough for pizzas or bread, pastry for strudel
or shortcrust pastry.
The maximum processing quantity is
500 g flour and ingredients.
X Fig. B
1. Insert the required pair of tools in the
apertures and press on the tools until
they engage.
a. Note the shape of the plastic parts
on the tools to avoid mixing them
up.
b. Insert tools one after the other to
stop them from getting caught!
2. Insert the mains plug.
3. Insert the tools in the receptacle and
switch the appliance on at the required
level.
Level 1, 2: for working in and mixing in.
Level 3, 4, 5: for kneading and beating.
Instantaneous switching M: for mixing
or beating ingredients quickly.
4. Move the mixer to and fro in the bowl
while mixing. Never reach into the
rotating tools.
5. As soon as the desired consistency is
achieved, set the switch to 0 and wait
for the appliance to come to a standstill.
6. Pull out the mains plug.
7. Release and remove the tools by press-
ing the ejector button. The ejector button
cannot be actuated unless the switch is
in the 0 position.
10
en Cleaning
Base unit with high-speed hand
blender
The high-speed hand blender is suitable for
blending mayonnaise (only whole eggs),
sauces, mixed drinks, baby food, cooked
fruit and vegetables. For puréeing soups.
Use the universal cutter for cutting/chopping
raw food (onions, garlic, herbs).
X Fig. C
1. Push up the lock on the rear aperture
until it locks into position.
2. Insert the high-speed hand blender and
lock into position.
3. Place the high-speed hand blender in
the receptacle. To prevent food from
splashing, immerse the high-speed
hand blender in the food before switch-
ing on the appliance.
Warning!
Do not immerse the appliance in liquid
above the joint between the high-speed
hand blender and base unit.
4. Insert the mains plug. Turn the switch to
setting M and hold.
5. Process the ingredients as required.
Tip: The high-speed hand blender works
better if there is some liquid between the
ingredients being processed.
6. Release the switch.
Tip: To make cleaning the high-speed hand
blender easier, after use place it in a recep-
tacle containing clean water and briefly turn
the switch to setting M several times.
7. Pull out the mains plug.
8. Remove the high-speed hand blender
by simultaneously pressing both release
buttons.
9. Close the lock on the rear aperture.
Cleaning
The appliance and the accessories used
must be thoroughly cleaned after each use.
X Table E
W Risk of electric shock!
Disconnect the mains plug before
cleaning.
Warning!
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Clean the base unit with a soft, damp
cloth and then rub dry.
Clean the high-speed hand blender
in the dishwasher or with a brush under
running water. Never clean blades with
bare hands. Leave the high-speed hand
blender to dry in an upright position
(blender foot blade at top) so that any
water inside can run out. X Fig. F
X Fig. G
The power cord can be wound up for
storage of the appliance.
Troubleshooting
Problem:
Switch cannot be moved to Levels 1 to 5.
Remedy:
When the rear aperture is open, selector
switch will not function between Levels 1
and 5. The lock must be completely closed.
11
en
Disposal
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
12
Pengendalian yang betul
ms
Pengendalian yang betul
Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!
Jika perkakas diberikan kepada pihak yang lain, sertakan
bersama arahan ini.
Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas yang
betul akan mengecualikan pengeluar daripada tanggungan liabiliti
kerosakan yang berlaku.
Perkakas ini hanya sesuai untuk penggunaan di dalam rumah dan
persekitaran rumah.
Hanya gunakan perkakas untuk kuantiti dan masa memproses
domestik yang biasa.
Perkakas ini sesuai untuk mengacau, memukul dan mencampur
bahan masak yang lembut serta cecair seperti menguli doh lembut.
Perkakas ini sesuai untuk memotong kecil atau mencampurkan
bahan makanan dengan bilah pengadun pantas. Perkakas ini tidak
boleh digunakan untuk memproses bahan atau benda lain.
Perkakas ini boleh digunakan oleh orang yang mempunyai
kekurangan keupayaan zikal, deria atau mental atau kurangnya
pengalaman dan/atau pengetahuan jika mereka telah diawasi atau
dilatih mengenai penggunaan perkakas yang selamat dan memahami
bahaya yang timbul daripadanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan
daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan
mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain
dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci
atau menyelenggara perkakas ini.
Arahan keselamatan
WRisiko kejutan elektrik dan kebakaran!
Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik
dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Jangan letak
perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti
plat panas.
Sambungkan dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesikasi
pada label. Hanya gunakan sekiranya tiada tanda kerosakan pada
perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada perkakas, seperti
penukaran kord kuasa yang rosak, hanya boleh dilakukan oleh
khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan sebarang bahaya.
Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas
atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam.
Jangan sesekali merendam unit asas di dalam air atau mesin basuh
pinggan mangkuk. Jangan rendam perkakas di dalam cecair melalui
sambungan antara bilah pengadun pantas dengan unit asas.
13
Arahan keselamatan
ms
Jangan gunakan pembersih wap. Jangan gunakan perkakas dengan
tangan yang basah.
Perkakas ini mestilah sentiasa diputuskan daripada punca kuasa
selepas setiap penggunaan, ketika tanpa penyeliaan, sebelum
pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.
WRisiko kecederaan!
Jangan sesekali sambungkan perkakas pada pemasa atau soket
yang dikawal dengan alat kawalan jauh. Sekiranya berlaku gangguan
kuasa, perkakas tetap dihidupkan dan beroperasi semula selepas
gangguan itu. Matikan perkakas serta-merta. Sentiasa awasi
perkakas semasa operasi! Jangan sesekali biarkan perkakas
beroperasi lebih lama daripada yang diperlukan untuk memproses
bahan makanan. Selepas penggunaan perkakas, tunggu sehingga
pemacu berhenti. Sebelum menggantikan aksesori atau bahagian
tambahan yang ditukarkan semasa operasi, perkakas mesti
dimatikan dan diputuskan daripada punca kuasa. Hanya pasang dan
tanggalkan peralatan apabila perkakas berhenti - selepas mematikan,
perkakas akan beroperasi untuk masa yang singkat. Jangan
kendalikan perkakas dalam keadaan melahu. Jangan sesekali
menyentuh bahagian yang berputar. Jangan sentuh bilah pada tapak
pengadun. Jangan bersihkan bilah dengan tangan. Gunakan berus.
Lindungi rambut panjang atau baju yang longgar, supaya ia tidak
termasuk ke dalam peralatan yang berputar. Gunakan perkakas ini
hanya dengan bahagian dan aksesori yang tulen. Hanya pasang
peralatan jenis sama berpasangan (contohnya 2x cangkuk penguli
doh). Jangan sesekali menggunakan peralatan dan aksesori yang
dipasang di bukaan belakang secara serentak.
WBahaya kebakaran!
Berhati-hati semasa penyediaan bahan adunan panas. Bahan
adunan panas boleh terpercik keluar semasa penyediaan.
WRisiko kesihatan!
Kekotoran pada perkakas boleh membahayakan kesihatan.
Patuhi arahan pembersihan perkakas. Bersihkan permukaan yang
bersentuhan dengan bahan masak sebelum setiap penggunaan.
WPenting!
Bagi penggunaan bilah pengadun pantas di dalam periuk, alihkan
periuk daripada tempat memasak terlebih dahulu. Bekas pengadun
tidak sesuai digunakan di dalam ketuhar gelombang mikro.
Perkakas mestilah dibersih seperti yang dijelaskan selepas setiap
penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka
waktu yang lama. X “Pembersihan” lihat halaman 15
14
Sepintas lalu
ms
Sepintas lalu
X Rajah A
Unit asas
1 Kord kuasa
2 Butang keluar
Untuk mengeluarkan peralatan.
3 Suis
Untuk menghidupkan dan mematikan
perkakas dan menyesuaikan kelajuan
operasi.
0 = dimatikan
1 = kelajuan terendah
5 = kelajuan tertinggi
M = tolak suis tork (kelajuan tertinggi) ke
kiri dan kekalkan
4 Bukaan untuk memasukkan peralatan
5 Butang pelepas
Untuk mengeluarkan aksesori daripada
bukaan belakang. Tekan kedua-dua
butang secara serentak.
6 Bukaan belakang dengan penutup
Untuk memasukkan aksesori, contohnya
bilah pengadun pantas.
Peralatan
7 Pemukul
8 Cangkuk penguli doh
Aksesori
untuk beberapa model
9 Bilah pengadun pantas
10 Bekas pengadun dengan penutup
11 Pencincang universal
(arahan pengendalian berasingan)
Jika aksesori tidak disertakan dalam pakej
penghantaran, ia boleh dipesan daripada
khidmat pelanggan.
Pengendalian
Sebelum penggunaan kali pertama,
bersihkan unit asas dan peralatan.
Buka gulungan kord kuasa sepenuhnya.
Nasihat penting: Apabila bukaan belakang
terbuka, perkakas hanya boleh dikendalikan
pada suis tork. Mod pilihan 1-5 tidak
berfungsi. Hanya buka dan tutup penutup
bukaan belakang di kedudukan suis 0.
Beri perhatian terhadap kuantiti maksimum
dan masa pemprosesan seperti dalam
jadual. X Rajah D
Unit asas dengan peralatan
Pemukul
Anda boleh memukul putih telur atau krim
dengan pemukul. Tambahan lagi, doh
lembut contohnya adunan kek span, adunan
penkek.
Jangan gunakan pemukul untuk
menyediakan mayones. Gunakan bilah
pengadun pantas untuk menghasilkan
mayones.
Cangkuk penguli doh
Pelbagai jenis doh yang berbeza seperti
doh ragi, doh pizza, doh strudel, doh roti
atau pastri rapuh boleh dihasilkan dengan
cangkuk penguli doh.
Jumlah pemprosesan maksimum ialah
500 g tepung dan bahan-bahan.
Pengendalian yang betul ........................... 12
Arahan keselamatan .................................. 12
Sepintas lalu ............................................... 14
Pengendalian ............................................. 14
Pembersihan .............................................. 15
Pembaikan sekiranya berlaku kerosakan .. 16
Arahan tentang pelupusan ......................... 16
Syarat-syarat waranti ................................. 16
Kandungan
Tahniah kerana membeli peralatan Bosch
baru anda. Anda boleh mendapatkan
maklumat lanjut tentang produk kami di
halaman web kami.
15
Pembersihan
ms
X Rajah B
1. Masukkan pasangan peralatan yang
dikehendaki ke dalam bukaan dan tekan
sehingga ia terkunci.
a. Perhatikan bentuk bahagian
plastik pada peralatan untuk
mengelakkan pertukaran
peralatan!
b. Masukkan peralatan satu demi
satu untuk mengelakkan daripada
tersangkut!
2. Pasangkan palam kuasa.
3. Masukkan peralatan ke dalam bekas
dan alihkan perkakas ke tahap yang
dikehendaki.
Tahap 1, 2: untuk penggabungan dan
pencampuran.
Tahap 3, 4, 5: untuk menguli dan
memukul.
Suis tork M: untuk mengacau cepat atau
memukul bahan-bahan.
4. Gerakkan pengadun ke depan dan ke
belakang di dalam mangkuk semasa
pemprosesan. Jangan sentuh peralatan
yang berputar.
5. Sebaik sahaja tekstur yang dikehendaki
dicapai, tetapkan suis pada 0 dan tunggu
perkakas berhenti.
6. Tanggalkan palam kuasa.
7. Longgarkan dan keluarkan peralatan
dengan butang keluar. Butang keluar
tidak boleh ditekan jika suis tidak
ditetapkan pada 0.
Unit asas dengan bilah pengadun
pantas
Bilah pengadun pantas sesuai untuk
campuran mayones (telur rebus sahaja),
sos, minuman campuran, makanan bayi,
sayur-sayuran dan buah-buahan yang
dimasak. Untuk memurikan sup.
Gunakan pencincang universal untuk
memotong kecil/mencincang bahan
makanan mentah (bawang, bawang putih,
herba)!
X Rajah C
1. Tolak ke atas penutup bukaan belakang
sehingga terkunci.
2. Masukkan bilah pengadun pantas dan
biarkannya terkunci.
3. Masukkan bilah pengadun pantas ke
dalam bekas. Untuk mengelakkan
percikan adunan, jangan hidupkan
perkakas terlebih dahulu sehingga bilah
pengadun pantas direndam ke dalam
adunan.
Perhatian!
Jangan rendam perkakas di dalam cecair
melalui sambungan antara bilah pengadun
pantas dengan unit asas.
4. Pasangkan palam kuasa. Tetapkan suis
pada tahap M dan kekalkan.
5. Memproses bahan-bahan untuk hasil
yang dikehendaki.
Petua: Bilah pengadun pantas berfungsi
dengan lebih baik jika terdapat cecair di
dalam bahan makanan yang akan diproses.
6. Cabut suis.
Petua: Untuk memudahkan pembersihan,
pegang bilah pengadun pantas di dalam
bekas dengan air yang bersih selepas
digunakan dan tetapkan suis pada tahap M
beberapa kali.
7. Tanggalkan palam kuasa.
8. Keluarkan bilah pengadun pantas dan
tekan kedua-dua butang pelepas secara
serentak.
9. Tutup penutup bukaan belakang.
Pembersihan
Perkakas dan bahagian tambahan yang
digunakan mesti dibersihkan dengan teliti
selepas setiap penggunaan. X Jadual E
W Risiko kejutan elektrik!
Cabut palam kuasa sebelum pembersihan.
Perhatian!
Jangan gunakan agen pembersih yang
mengandungi alkohol.
Jangan menggunakan objek tajam,
berbucu atau logam.
Jangan gunakan kain atau agen
pembersih yang melelas.
16
Pembaikan sekiranya berlaku kerosakan
ms
Bersihkan unit asas dengan kain lembut
dan lembap, dan kemudian lap sehingga
kering.
Bersihkan bilah pengadun pantas di
dalam mesin basuh pinggan mangkuk
atau dengan berus di bawah air yang
mengalir. Jangan bersihkan bilah dengan
tangan. Biarkan bilah pengadun pantas
kering dalam kedudukan menegak (bilah
tapak pengadun ke atas) supaya air yang
telah masuk dapat keluar. X Rajah F
X Rajah G
Kabel boleh digulung untuk
penyimpanan.
Pembaikan sekiranya
berlaku kerosakan
Masalah:
Suis tidak boleh dipindahkan ke tahap 1
hingga 5.
Pembaikan:
Apabila bukaan belakang terbuka, mod
pilihan 1 hingga 5 tidak berfungsi. Penutup
mesti ditutup sepenuhnya.
Arahan tentang pelupusan
J
Alat ini bersesuaian dengan garis
panduan Eropa 2012/19/EU tentang
alat-alat tua elektrik dan elektronik
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Garis panduan tersebut memberi
rangka rujukan yang berlaku di
seluruh Eropa untuk penerimaan
balik dan penggunaan alat-alat tua.
Sila bertanya wakil penjual anda
atau pihak berkuasa tempatan
anda tentang cara-cara pelupusan
semasa.
Syarat-syarat waranti
Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini
adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil
kami di negara tempat ia dijual.
Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh
didapati daripada wakil penjual tempat
perkakas dibeli.
Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan
apabila anda hendak membuat apa-apa
tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini.
Tertakluk pada pindaan.
17
使用須知
zf
使用須知
仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!將本機轉交給他人使
用時,請將本說明書一併轉交。
若不遵守本機的正確使用規程,由此造成的任何損失,製造商不負任
何責任。
本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。
本機僅適用於家庭所需的處理量和處理時間。
本機適用於攪拌、打發和混合軟質食材和液體,以及揉捏軟麵團。有
了快速攪拌棒,本機適用於切碎或混合食材。本機不得將其用於處理
其他物質或物體。
凡身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人
士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭解使用機器可能
帶來的危險後,方能使用本機。請勿讓孩童靠近本機和電源線,且不
得讓孩童操作本機。請勿讓孩童將本機當成玩具玩耍。孩童不得對本
機進行清潔和保養。
重要安全須知
W觸電和火災危險!
僅限在室溫及海拔 2000 公尺以下的室內使用本機。請勿將本機置於
高溫表面(例如 電磁爐)上或其附近。
僅限按規格銘板所提供之資訊連接並運行本機。電源線及本機必須完
好無損方可使用。本機修理事宜,如更換損壞的電源線,僅由本公司
的客戶服務執行,才能避免危險發生。請勿讓電源連接線與高溫零件
接觸,或在尖銳邊緣處拉動電源線。
請勿將主機浸泡在水中,或放入洗碗機洗滌。本機放入到液體中時,
請勿超過快速攪拌棒和主機連接處的高度。
請勿使用任何蒸汽清潔機。請勿用潮濕的雙手操作本機。
請務必於下列情況下將本機與電源斷開:機器未在視線範圍內,組
裝、分拆或清潔本機前。
W受傷危險!
請勿將機器連接到定時開關或遙控插座上。斷電時,本機仍保持開機
狀態,並在恢復供電後繼續運行。此時要立即關機。請在操作過程中
隨時監看本機!建議處理完食材後應立即關機,勿讓其長時間處於開
機狀態。直接使用完本機後,請等待驅動器完全停止。在更換運行中
會移動的配件或附加零件前,必須先關閉機器並斷開電源。只有在機
器處於靜止狀態下,才可安裝並取下工具 – 本機在關機後仍會持續運
作一段時間。請勿空轉機器。請勿將手伸到旋轉零件中。請勿將手伸
到攪拌桿刀片中。切勿赤手清潔刀片。請使用刷子將其清潔乾淨。紮
緊長髮或固定衣服上鬆散的物件,以免被捲入旋轉的工具中。本機僅
限與原廠零件和配件一同使用。僅限插入成對相同類型的工具(如 2
個攪麵鉤)。請勿同時使用工具和插入後孔的配件。
18
重要安全須知
zf
產品一覽
X A
主機
1 電源線
2 彈出按鈕
取下工具。
3 開關
用於開機和關機並調整工作速度。
0 = 關閉
1 = 最低轉速
5 = 最高轉速
M = 向左按下並按住點動脈衝最高轉速)
4 工具安裝孔
5 釋放按鈕
用於從後孔取下配件。同時按下兩個按鈕
6 具有鉤爪的後孔
用於插入配件例如快速攪拌棒。
工具
7 攪拌槳
8 攪麵鉤
配件
僅部份機型
9 快速攪拌棒
10 具有蓋子的攪拌杯
11 多功能切碎器
單獨的使用說明書)
若有配件未包含在供貨清單內請向客戶服務
另行選購。
目錄
感謝您購買新的 Bosch 電器您可以在我們
的網頁上找到與我們的產品有關的進一步資
訊。
W燙傷的危險!
請小心處理高溫熱食材。高溫熱食材可能在處理過程中飛濺。
W可能對健康產生危害!
機器變髒可能會危害您的健康。請遵守清潔提示說明。每次使用前均
應清潔與食物接觸的表面。
W要!
在煮鍋裡使用快速攪拌棒時,請務必先將煮鍋從爐位上移開。攪拌杯
不適用於微波爐。
請於每次使用後或長時間未使用重新使用之前,務必按照使用說明書
中所述清潔本機。 X“清潔” 參見第19頁
使用須知 ..................................................... 17
重要安全須知 ............................................. 17
產品一覽 ..................................................... 18
操作方法 ..................................................... 19
清潔 ............................................................ 19
故障排除 ..................................................... 20
棄置 ............................................................ 20
保證 ............................................................ 20
19
操作方法
zf
操作方法
第一次使用前請清潔主機和工具。
務必將電源線完全拉出
重要提示說明後孔打開時只能透過點動脈
衝開關使用本機。段位開關 1-5 此時無法使
用。只只有在開關位於 0 段時才可打開和關閉
後孔上的鉤爪。
請務必注意表格中的最大處理量和處理時
間。X D
具有工具的主機
攪拌槳
用鋼絲攪拌器可以攪打蛋白或鮮奶油。此外
可製作鬆軟的麵團如海綿蛋糕麵團麵糊
餅麵糊。
攪拌槳不適用於製作美乃滋。用快速攪拌棒製
作美乃滋。
攪麵鉤
用攪麵鉤可以製作不同的麵團例如酵母麵
披薩麵團果餡卷麵團麵包麵團或脆餅麵
團。
麵粉和配料的最大處理量為 500 公克
X B
1. 將所需的工具對插入開口中按壓至鎖入
定位。
a. 注意工具上塑膠零件的形狀,以免工具
之間 相混淆
b. 逐一將工具插入以免卡住
2. 插上電源插頭
3. 將工具放入容器中然後將機器切換到所
需的段位。
第 12 段:用於粗略攪拌和混合。
第 34、5 段用於攪拌和攪打
點動脈衝 M用於快速攪拌或攪打配料。
4. 處理時將手持式攪拌機在攪拌碗內來回
移動。請勿將手伸到旋轉的工具中
5. 一旦達到所需的濃度將開關調至第 0 段,
等待機器完全停止運行。
6. 拔除電源插頭
7. 按下彈出按鈕以釋放並取下工具只有開
關處於 0 段時才能按下彈出按鈕。
具有快速攪拌棒的主機
本快速攪拌棒適用於攪拌美乃滋僅限全蛋
醬汁調製飲料嬰兒食品烹煮過的水果和蔬
菜。還可製作濃湯
多功能切碎器可將生鮮食材洋蔥大蒜香草
切碎╱攪碎
X C
1. 向上推後孔上的鉤爪直至鎖入定位。
2. 裝入快速攪拌棒並使其卡入到位
3. 將快速攪拌棒放入容器中為避免飛濺的
情況產生將快速攪拌棒完全浸入食材後
才能啟動機器。
意!
本機放入到液體中時請勿超過快速攪拌棒和
主機連接處的高度。
4. 插上電源插頭將開關轉到 M 段位並按
住不放。
5. 可將配料處理至所需的程度
示:若待處理的食材為流質狀手持式攪拌
棒可發揮更大作用。
6. 放開開關
示:了方便清潔請在使用完快速攪拌棒
將快速攪拌棒浸入有清水的容器內將開關
調到 M 段位迅速按一下將此動作重複數次。
7. 拔除電源插頭
8. 同時按住兩個釋放按鈕將快速攪拌棒取
下。
9. 關閉後孔上的鉤爪
清潔
在每次使用過後需要徹底清潔機器和所使用
的配件零件。X E
W 觸電危險!
在清潔之前拔下電源插頭。
意!
請勿使任何含酒精或苯的清潔劑
切勿使用尖銳鋒利或金屬物體。
請勿使用摩擦型布或清潔劑
請使用沾濕的軟布清潔主機然後將其擦
20
故障排除
zf
快速攪拌棒可放入洗碗機洗滌或使用
刷子在水龍頭下用水沖洗。切勿赤手清
潔刀片。將快速攪拌棒直立放置攪拌腳
刀片朝上晾乾以便滲入的水份可以流
出。XF
X G
可以將電源線捲繞便於存放
故障排除
題:
開關無法移動到第 1 段至第 5 段上
故障排除
段位開關 1 5 在後孔打開時無法使用
爪必須完全關閉。
棄置
J
本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊
設備準則2012/19/EU(廢棄電子
氣設備WEEE)
此準則提供於歐盟成員對舊設之報
廢或使用標
保證
该设备的保修条款将由售出国的销售代表来
确定。 您可向售出此设备的经销商详细了解
这些条款。
当根据保修条款进行任何索赔时 必须出具
销售凭证或收据。
如有更改 恕不另行通知。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch MFQ3555GB/04 取扱説明書

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています

その他のドキュメント