BLACK+DECKER BCRTA01 ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

1
5
2
6
3
7
7a
7b
4
BCRTA01
BCRTA601
English 3
简体中文 7
Bahasa Indonesia 10
 14
Tiếng Việt 18
2
3
6
7a
6a
A
2
E
5 3
4
5
3a
4
5 3b
3
B
C D
Intended use
Your BLACK+DECKER
TM
BCRTA01 BCRTA601 drivers have
been designed for hex key assembly applications. This tool is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
@
Warning! Read all safety warnings,
instructions,illustrationsandspecications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
3
ENGLISH
(Original instructions)
2
3
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
suchasinthepresenceofammableliquids,gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
theinuenceofdrugs,alcoholormedication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Usepersonalprotectiveequipment.Alwaysweareye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h. Donotletfamiliaritygainedfromfrequentuseof
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
4
ENGLISH
(Original instructions)
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Rechargeonlywiththechargerspeciedbythe
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b. Usepowertoolsonlywithspecicallydesignated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d. Underabusiveconditions,liquidmaybeejectedfrom
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs,ushwithwater.Ifliquidcontactseyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied.Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f. Donotexposeabatterypackortooltoreor
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130 °C may cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
speciedintheinstructions.Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
6. Service
a. Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b. Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Additional power tool safety warnings
@
Warning! Additional safety warnings for
screwdrivers.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
u Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
u Use clamps or another practical way to secure and
support the work piece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
u Beforedrivingfastenersintowalls,oorsorceilings,
check for the location of wiring and pipes.
u The intended use is described in this instruction
manual.
u The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than
those recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury and/or damage to
property.
Safety of others
u This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
5
ENGLISH
(Original instructions)
Labels on tool
The following pictograms along with the date code are shown
on the tool:
:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Do not stare at operating lamp
Additional safety instructions for batteries and
chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Do not attempt to charge damaged batteries.
Features
This tool includes some or all of the following features:
1. On/off switch
2. Forward/reverse slider
3. Bit holder chuck
4. Collar/LED work light
5. Hex key
6. Charging port
7. USB connector
Chargingthebattery(g.A)
u Insert the USB connector (7a) into the charging port (6).
u Plug the USB connector (7b) into a USB power supply
(not included).
u Leave the tool connected to the charger for up to 4 hours.
u The charging indicator (6a) will illuminate during charging.
u Once fully charged the charging indicator (6a) will go out.
FittingandremovingaHexkey(g.B,C)
Warning! Make sure the forward reverse slider (2) is in the
locked off position (central position).
u Turn the collar (4) anti-clockwise to open the bit holder
chuck (3).
u insert the hex key (5) into the bit holder chuck (3) until it
comes into contact with the magnetic disc (3a) at the end
of the channel, making sure it is central to the chuck body.
u Tighten the collar (4) clockwise until the hex key (5) is
secure.
u A clip on extension collar (3b) is provided to facillitate
larger hex keys. Fit as illustrated in gure C.
Warning! Use only with the short end of the hex key sitting in
the slot. Injury may occur if the hex key overhangs the collar
LEDworklight(g.D)
The LED work light (4) is activated automatically when the on/
off switch (1) is depressed. The LED will also illuminate when
the trigger is depressed and the forward/reverse slider (2) is in
the locked off position (central position).
Selectingthedirectionofrotation(g.E)
For drilling and for tightening hex bolts, use forward rotation.
For loosening hex bolts, use reverse rotation.
u To select forward rotation, push the forward/reverse slider
(2) to the right position.
u To select reverse rotation, push the forward/reverse slider
(2) to the left position.
u To lock the tool, set the forward/reverse slider into the
centre position.
Fastening
u Select forward or reverse rotation using the forward/
reverse slider (2).
u To switch the tool on, press the on/off switch (1).
u To switch the tool off, release the on/off switch (1).
Hints for optimum use
Screwdriving
u Always use the correct type and size of hex key.
u If hex bolts are difcult to tighten, try applying a small
amount of washing liquid or soap as a lubricant.
u Always hold the tool and hex key in a straight line with the
hex bolt.
Note: This unit can also accept standard hex screwdriver bits.
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any cleaning or maintenance on
the tool, unplug from the charger.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
6
7
6
ENGLISH
(Original instructions)
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
BCRTA01 / BCRTA601
Voltage V
DC
3.6 (4 Max)
No-load speed min
-1
180
Hardstalltorque Nm 5.5
Max.torque Nm 5.5
Chuck mm 6
Weight kg 0.4
Battery
Battery type Li-Ion
Ah rating 1.5Ah
6
7
简体中文
3
简体中文
2
3
设计用途
您的BLACK+DECKER
TM
BCRTA01 BCRTA601电动螺丝刀设计用于使
用内六角扳手的组装。 本工具仅供一般消费者使用。
安全说明
电动工具通用安全警告
@
警告!阅读随电动工具提供的所有安全警告、说明、
示和规定。不遵照以下所列说明会导致电击、着火和/
或严重伤害。
.
保存所有警告和说明书以备查阅。
警告中的术语“电动工具”指市电驱动(有线)电动工具或电池驱
(无线)电动工具。
1. 工作场地的安全
a .
保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗的场地会引发事故。
b . 不要在易爆环境如有易燃液体、气体或粉尘的环境下操作电
动工具。电动工具产生的火花会点燃粉尘或气体。
c . 操作电动工具时远离儿童和旁观者。注意力不集中会使你失
去对工具的控制。
2. 电气安全
a .
电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方式改装插头。
需接地的电动工具不能使用任何转换插头。未经改装的插头
和相配的插座将降低电击风险。
b . 避免人体接触接地表面如管道、散热片和冰箱。如果你身体
接触接地表面会增加电击风险。
c . 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进入电动工具
将增加电击风险。
d . 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉动电动工具或拔出其插
头。使软线远离热源、油、锐边或运动部件。受损或缠绕的软线
会增加电击风险。
e . 当在户外使用电动工具时使用适合户外使用的延长线。适合
户外使用的电线将降低电击风险。
f . 如果无法避免在潮湿环境下操作电动工具应使用带有剩余
电流装置RCD保护的电源。RCD的使用可降低电击风险。
3. 人身安全
a .
保持警觉当操作电动工具时关注所从事的操作并保持清醒。
当你感到疲倦或在有药物、酒精或治疗反应时不要操作电
动工具。在操作电动工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
b . 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。防护装置诸如适当条
件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等装置能
减少人身伤害。
c . 防止意外起动。在连接电源和/或电池盒、拿起或搬运工具前
确保开关处于关断位置。手指放在开关上搬运工具或开关处
于接通时通电会导致危险。
d . 在电动工具接通之前拿掉所有调节钥匙或扳手。遗留在电动
工具旋转零件上的扳手或钥匙会导致人身伤害。
e . 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平衡。这样能在意外
情况下能更好地控制住电动工具。
f .
着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的头发和衣服远
离运动部件。宽松衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部件。
g . 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置要确保其连接完
好且使用得当。使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。
h . 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以轻心忽视工
具的安全准则。某个粗心的动作可能在瞬间导致严重的伤害。
4. 电动工具使用和注意事项
a .
不要勉强使用电动工具根据用途使用合适的电动工具。
用合适的按照额定值设计的电动工具会使你工作更有效、
更安全。
b . 如果开关不能接通或关断电源则不能使用该电动工具。不能
通过开关来控制的电动工具是危险的且必须进行修理。
c . 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之前必须从电源
上拔掉插头和/或卸下电池包如可拆卸)这种防护性的安全
措施降低了电动工具意外起动的风险。
d . 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之外并且不允
许不熟悉电动工具和不了解这些说明的人操作电动工具。
动工具在未经培训的使用者手中是危险的。
e . 维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调整到位或卡住
检查零件破损情况和影响电动工具运行的其他状况。如有损
应在使用前修理好电动工具。许多事故是由维护不良的
电动工具引发的。
f . 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利切削刃的刀具
不易卡住而且容易控制。
g . 按照使用说明书并考虑作业条件和要进行的作业来选择电
动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于那些与其用途
不符的操作可能会导致危险情况。
h . 保持手柄和握持表面干燥、清洁不得沾有油脂。在意外的情
况下湿滑的手柄不能保证握持的安全和对工具的控制。
5. 电池式工具使用和注意事项
a .
仅使用生产者规定的充电器充电。将适用于某种电池包的充
电器用到其他电池包时可能会发生着火危险。
b . 仅使用配有专用电池包的电动工具。使用其他电池包可能会
产生伤害和着火危险。
c . 当电池包不用时将它远离其他金属物体例如回形针、硬币、
钥匙、钉子、螺钉或其他小金属物体以防电池包一端与另一
端连接。电池包端部短路会引起燃烧或着火。
d . 在滥用条件下液体可能会从电池包中溅出应避免接触。
果意外碰到液体用水冲洗。如果液体碰到了眼睛还要寻求
医疗帮助。从电池中溅出的液体可能会发生腐蚀或燃烧。
e . 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。损坏或改装过的电
池包可能呈现无法预测的结果导致着火、爆炸或伤害。
f . 不要将电池包暴露于火或者高温中。电池包暴露于火或高于
130°C的高温中可能导致爆炸。
6. 维修
a . 让专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。这将保证所
维修的电动工具的安全。
b . 决不能维修损坏的电池包。电池包仅能由生产者或其授权的
维修服务商进行维修。
8
9
简体中文
4
简体中文
附加安全警告
@
警告! 螺丝刀的附加安全警告
u 当紧固件可能触及暗线进行操作时要通过绝缘握持面握持
工具。紧固件碰到带电导线会使工具外露的金属零件带电从
而使操作者受到电击。
u 请使用夹具或采取其它可行的方法把工件可靠地固定在稳
定的平台上。手持或用身体顶住工件都是不稳定的会导致操
作失控。
u 在墙上、地板或天花板上钻孔之前请检查电线和管道位置
u 不要在钻孔后立刻碰触可能还带热的钻头尖端
u 本使用手册描述了工具的设计用途使用非本使用手册所建
议的任何其他附件或配件或者使用本工具执行非手册建议
的任何其他操作都可能存在人身伤害和/或财产损失的危险。
他人安全
u 生理、感官或心理机能较差的人员(包括儿童或者对该类产
品缺少使用经验和知识的人员除非由负责其安全的人员提
供使用工具的监督或指示否则不得使用此工具。
u 应看管好儿童,以确保他们不将此设备当做玩具来玩
剩余风险
使用工具时可能出现本安全警示之外的其他剩余风险。这些风
险可能来自使用不当、使用时间过长等。
尽管遵守了相关的安全法规并采用了安全装备某些剩余风险仍
然是无法避免的。这些风险包括:
u 接触旋转/运动部件时所导致的伤害风险
u 更换零件、锯片或配件时所导致的伤害风险
u 长期使用工具所导致的伤害风险长期使用任何工具时均应
定期休息。
u 听力损伤风险
u 吸入工具使用过程中产生的粉尘导致的健康危害(例如锯切
木材特别是橡木、山毛榉和中密度纤维板时)
工具上的标签
工具上显示下列符号和日期码:
:
警告!为降低伤害风险用户必须阅读使用手册。
切勿直视操作灯
电池和充电器的附加安全说明
电池
u 不论基于任何理由,都不要尝试打开电池
u 请勿将电池暴露在水中
u 请勿将电池存放在温度可能超过40°C的地方
u 只在环境温度介于10ºC40ºC之间的情况下充电
u 处置电池时,请遵循“保护环境”部份所提供的说明进行。
不要尝试对损坏的电池充电。
功能部件
本工具包括以下部分或全部功能部件。
1. 开关
2. 正向/反向滑块
3. 钻头套筒夹头
4. 调节环/LED工作灯
5. 内六角扳手
6. 充电端口
7. USB连接器
为电池充电A
u USB连接器7a插入充电接口6)。
u USB连接器7b连接到USB电源(未随产品提供
u 让工具充电达4小时。
u 充电指示灯6a将在充电期间亮起。
u 在电量充满后充电指示灯6a将熄灭。
安装和拆除内六角扳手 B, C
警告!确保正向/反向滑块2处于锁定位置(中间位置
u 逆时针方向转动调节环4打开钻头套筒夹头3
u 将内六角扳手5插入钻头套筒夹头3直到触碰到通道末
端的磁铁片3a为止确保它相对于夹头主体处于中间位置。
u 顺时针拧紧调节环4直到内六角扳手5拧不动为止
u 在拓展调节环3b上有一个夹子以方便用更大的内六角扳
手进行操作。请如图C所示进行安装。
警告!夹头沟槽仅与内六角扳手的短端搭配使用。如果将内六角
扳手挂在调节环上可能会造成受伤。
LED 工作灯D
当按下开关1),LED工作灯4就会被自动激活。在按下扳机开
而且正向/反向滑块2处于锁定位置(中间位置时,LED
也将亮起。
选择转动方向E
如果要钻孔和拧紧六角螺栓请使用正向转动。如果要松开六角
螺栓请使用反向转动。
u 要选择正向转动,将正向/反向滑块2推到右侧。
u 要选择反向转动,将正向/反向滑块2推到左侧。
u 要锁定工具,将正向/反向滑块恢复到中间位置
紧固
u 用正向/反向滑块2选择正向或反向转动。
u 要打开工具,请按下开关1)。
u 要关闭工具,请松开开关1)。
5
简体中文
最佳使用提示
螺丝安装
u 始终使用正确类型和尺寸的内六角扳手
u 如果内六角扳手难以转紧,请尝试用小量洗涤液或肥皂作为
润滑剂。
u 工具必须始终与内六角扳手和内六角螺栓成一直线
注意:本产品也能适用标准内六角螺丝批头。
维 护
您的 BLACK+DECKER工具设计精良可以长期使用仅需极少维
护。若要持续令人满意的工作效果则需对工具进行适当的保养
和定期清洁。
警告!对工具进行任何清洁或维护工作之前 请拔下充电器的
u 定期使用湿布清洁电机外壳。 请勿使用任何研磨性或溶剂型
清洁剂。
保护环境
Z
分类回收。带有此符号标记的产品与电池不得与
普通家庭垃圾一起处理。
产品和电池包含可恢复或回收的材料从而降低对原材料的需
求。请根据当地规定回收电气产品和电池。更多信息请访问
www.2helpU.com
若有更新版本请以新版本说明书为准。
技 术 参 数
BCRTA01 / BCRTA601
电压
伏特
直流
3.6 (4 Max)
空载转速
转/分
180
最大扭矩
牛米
5.5
夹头尺寸
毫米
6
重量
千克
0.4
电池
电池类型
锂电池
额定电流
1.5Ah
制造商:百得美国公司
地 址:701 E Joppa Rd, TW050 MD21286,
Towson, 美国
产 地:广东深圳
8
9
简体中文
5
简体中文
最佳使用提示
螺丝安装
u 始终使用正确类型和尺寸的内六角扳手
u 如果内六角扳手难以转紧,请尝试用小量洗涤液或肥皂作为
润滑剂。
u 工具必须始终与内六角扳手和内六角螺栓成一直线
注意:本产品也能适用标准内六角螺丝批头。
维 护
您的 BLACK+DECKER工具设计精良可以长期使用仅需极少维
护。若要持续令人满意的工作效果则需对工具进行适当的保养
和定期清洁。
警告!对工具进行任何清洁或维护工作之前 请拔下充电器的
u 定期使用湿布清洁电机外壳。 请勿使用任何研磨性或溶剂型
清洁剂。
保护环境
Z
分类回收。带有此符号标记的产品与电池不得与
普通家庭垃圾一起处理。
产品和电池包含可恢复或回收的材料从而降低对原材料的需
求。请根据当地规定回收电气产品和电池。更多信息请访问
www.2helpU.com
若有更新版本请以新版本说明书为准。
技 术 参 数
BCRTA01 / BCRTA601
电压
伏特
直流
3.6 (4 Max)
空载转速
转/分
180
最大扭矩
牛米
5.5
夹头尺寸
毫米
6
重量
千克
0.4
电池
电池类型
锂电池
额定电流
1.5Ah
制造商:百得美国公司
地 址:701 E Joppa Rd, TW050 MD21286,
Towson, 美国
产 地:广东深圳
10
11
Bahasa Indonesia
3
Bahasa Indonesia
2
3
Tujuan penggunaan
Obeng BLACK+DECKER
TM
BCRTA01 BCRTA601 telah
dirancang untuk penggunaan perakitan kunci segi enam. Alat
ini hanya ditujukan untuk penggunaan non-profesional.
Petunjuk keselamatan
Peringatan umum untuk keselamatan perkakas
listrik
@
PERINGATAN: Baca semua peringatan
keamanan, instruksi, ilustrasi, dan pesifikasi
yang disertakan bersama perkakas listrik ini.
Kegagalan mengikuti seluruh instruksi yang tercantum di
bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran,
dan/atau cedera berat.
Simpan semua peringatan dan petunjuk untuk referensi di
masa mendatang.
Istilah "alat listrik" dalam peringatan merujuk pada alat listrik
beroperasi listrik induk (berkabel) atau alat listrik beroperasi
baterai (nirkabel).
1. Keselamatan area kerja
a. Jaga agar area kerja tetap bersih dan terang. Area
yang berantakan atau gelap berpotensi mengakibatkan
kecelakaan.
b. Jangan mengoperasikan alat listrik ini di lingkungan
yang mudah menimbulkan bahaya ledakan, seperti di
tempat yang terdapat cairan, gas, atau debu yang
mudah terbakar. Perkakas listrik menimbulkan percikan
api yang dapat menyulut debu atau uap.
c. Jauhkan anak-anak dan orang-orang di sekitar Anda
saat mengoperasikan alat listrik. Gangguan dapat
menyebabkan Anda kehilangan kendali.
2. Keselamatan kelistrikan
a. Steker alat listrik harus sesuai dengan soketnya.
Jangan pernah memodifi kasi steker dengan cara apa
pun. Jangan gunakan steker adaptor apa pun dengan alat
listrik yang dibumikan (diardekan). Steker yang tidak
dimodifi kasi dan stopkontak yang sesuai akan mengurangi
risiko sengatan listrik.
b. Hindari kontak badan dengan permukaan yang
dibumikan (grounded), seperti pipa, radiator, kompor,
dan kulkas. Risiko sengatan listrik dapat meningkat jika
tubuh Anda bersentuhan dengan permukaan yang
dibumikan.
c. Jangan sampai alat listrik ini terkena hujan atau
terpapar ke kondisi yang basah. Air yang masuk ke
perkakas listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
d. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali
menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau
mencabut alat listrik. Jauhkan kabel dari panas,
minyak, tepi tajam, atau komponen yang bergerak.
Kabel yang rusak atau terbelit meningkatkan risiko
sengatan listrik.
e. Bila mengoperasikan alat listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Menggunakan kabel yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
f. Jika penggunaan perkakas listrik di lokasi yang lembap
tidak dapat dihindari, gunakan suplai yang terlindung
oleh perangkat arus sisa (RCD). Penggunaan RCD akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
3. Keselamatan diri
a. Tetap waspada, perhatikan apa yang Anda kerjakan
dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan
perkakas listrik. Jangan mengoperasikan alat listrik
bila Anda sedang lelah, atau berada di bawah
pengaruh obat, alkohol, atau pengobatan. Kelengahan
sesaat saja saat mengoperasikan perkakas listrik dapat
mengakibatkan cedera diri serius.
b. Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan alat
pelindung mata. Peralatan pelindung, seperti masker
debu, sepatu keselamatan antiselip, helm proyek, atau
pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang
sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
c. Hindarkan menyalakan alat tanpa disengaja. Pastikan
bahwa sakelar sudah dalam posisi mati sebelum
menghubungkannya ke sumber listrik dan/atau baterai,
mengambil, atau membawa alat. Membawa perkakas
listrik dengan jari Anda masih menempel pada tombol atau
menghidupkan perkakas listrik yang tombolnya masih
menyala akan berpotensi mengakibatkan kecelakaan.
d. Lepaskan semua kunci setelan atau kunci pas sebelum
menghidupkan perkakas listrik. Kunci pas atau kunci
yang dibiarkan terpasang pada komponen perkakas listrik
yang berputar dapat mengakibatkan cedera diri.
e. Jangan melampaui batas. Selalu jaga pijakan dan
keseimbangan yang baik. Hal ini memungkinkan Anda
untuk mengendalikan alat listrik secara lebih baik dalam
situasi yang tidak terduga.
f. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan mengenakan
pakaian longgar atau perhiasan. Jauhkan rambut,
pakaian dan sarung tangan dari komponen yang
bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan atau rambut
panjang dapat tersangkut pada komponen yang bergerak.
g. Jika disediakan perangkat untuk sambungan fasilitas
pengeluaran dan pengumpulan debu, pastikan
perangkat ini dihubungkan dan digunakan dengan
sesuai. Penggunaan alat pengumpul debu dapat
mengurangi bahaya yang ditimbulkan oleh debu.
10
11
Bahasa Indonesia
4
Bahasa Indonesia
h. Jangan biarkan keakraban karena keseringan
menggunakan alat membuat Anda berpuas diri dan
mengabaikan prinsip keselamatan alat. Tindakan
ceroboh dapat menyebabkan cedera parah dalam
hitungan sepersekian detik.
4. Penggunaan dan pemeliharaan alat listrik
a. Jangan menggunakan perkakas listrik dengan paksa.
Gunakan alat listrik yang sesuai untuk aplikasi Anda.
Alat listrik yang tepat akan bekerja lebih baik dan aman
pada tingkatan kerja yang telah dirancang untuk alat itu.
b. Jangan gunakan alat listrik ini jika tombol tidak dapat
menghidupkan dan mematikan alat. Alat listrik apa pun
yang tidak dapat dikendalikan dengan tombol adalah
berbahaya dan harus diperbaiki.
c. Lepaskan stopkontak dari sumber listrik dan/atau
baterai dari alat listrik sebelum melakukan penyetelan
apa pun, mengganti aksesori, atau menyimpan alat
listrik. Tindakan pencegahan untuk keselamatan seperti
itu akan mengurangi risiko menyalakan alat listrik secara
tidak disengaja.
d. Simpan alat listrik yang tidak digunakan jauh dari
jangkauan anak-anak, dan jangan membolehkan orang
yang tidak memahami alat listrik atau petunjuk ini
untuk mengoperasikannya. Alat listrik dapat berbahaya
bila digunakan oleh pengguna yang tidak terlatih.
e. Rawat alat listrik. Lakukan pemeriksaan untuk
mengetahui apakah ada komponen bergerak yang
tidak sejajar atau bengkok, komponen yang patah,
dan kondisi lainnya yang dapat memengaruhi
pengoperasian perkakas listrik. Jika rusak, perbaiki
alat listrik sebelum digunakan. Banyak terjadi
kecelakaan akibat perkakas listrik yang tidak terawat
dengan baik.
f. Jaga ketajaman dan kebersihan alat pemotong. Alat
pemotong yang terawat dengan baik dengan mata potong
yang tajam akan kecil kemungkinannya untuk macet serta
lebih mudah untuk dikendalikan.
g. Gunakan alat listrik, aksesori, dan mata bor, dsb.,
sesuai petunjuk ini, dengan memperhitungkan
persyaratan kerja dan jenis pekerjaan yang harus
dilakukan. Penggunaan alat listrik untuk pengoperasian
yang tidak sesuai dengan tujuan penggunaan dapat
mengakibatkan situasi yang berbahaya.
h. Jaga agar pegangan dan permukaan pegangan
tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan
lemak. Pegangan dan permukaan pegangan yang licin
tidak memungkinkan untuk melakukan penanganan
dan pengendalian alat dengan aman saat dalam
situasi tak terduga. .
5. Penggunaan dan pemeliharaan alat bertenaga baterai
a. Isi ulang daya hanya menggunakan pengisi daya yang
ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok
untuk satu tipe baterai dapat menimbulkan risiko
kebakaran jika digunakan pada baterai lainnya.
b. Gunakan alat hanya dengan baterai yang ditujukan
secara khusus. Penggunaan baterai lainnya dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
c. Pada saat baterai tidak dipakai, jauhkan baterai dari
benda logam seperti klip penjepit kertas, koin, kunci,
paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang
dapat membuat hubungan dari satu terminal dengan
terminal lainnya. Menghubungkan kedua terminal baterai
dengan kabel secara tidak semestinya dapat
mengakibatkan luka bakar atau kebakaran.
d. Pemakaian yang salah bisa menyebabkan keluarnya
cairan dari baterai; hindari kontak. Jika tidak sengaja
tersentuh, bilas dengan air. Jika cairan mengenai
mata, carilah juga bantuan medis. Cairan yang keluar
dari baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
e. Jangan gunakan baterai atau alat yang rusak atau
telah dimodifi kasi. Baterai yang rusak atau telah
dimodifi kasi dapat menunjukkan sifat yang tidak dapat
diprediksi yang dapat mengakibatkan kebakaran, ledakan
atau risiko cedera.
f. Jangan paparkan baterai atau alat ke api atau suhu
berlebihan. Paparan pada api atau suhu di atas 130 °C
dapat menyebabkan ledakan.
g. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan isi
baterai atau alat di luar rentang suhu yang ditetapkan
dalam petunjuk. Mengisi daya tidak semestinya atau
pada suhu di luar rentang yang ditetapkan dapat merusak
baterai dan meningkatkan risiko kebakaran.
6. Servis
a. Alat listrik sebaiknya diservis oleh teknisi yang
berkualifi kasi dan hanya menggunakan komponen
pengganti yang persis sama. Hal ini akan membuat
keamanan alat listrik selalu terjaga.
b. Jangan pernah menyervis baterai yang rusak.
Menyervis baterai hanya dapat dilakukan oleh produsen
atau penyedia layanan resmi.
Peringatan tambahan untuk keamanan
perkakas listrik
@
Peringatan! Peringatan keselamatan tambahan
untuk obeng.
w Pegang alat listrik pada permukaan pegangan
berpenyekat saat melakukan pengoperasian di mana
aksesori pemotong dapat bersentuhan dengan kabel
tersembunyi. Aksesori pemotong yang bersentuhan
dengan kabel bertegangan listrik dapat mengalirkan
12
13
Bahasa Indonesia
5
Bahasa Indonesia
arus listrik pada komponen logam alat listrik dan
mengakibatkan sengatan listrik pada pengguna.
w Gunakan pegangan tambahan yang disertakan
dengan alat ini. Lepasnya kendali dapat menimbulkan
cedera diri.
w Gunakan jepitan atau cara praktis lain untuk
mengamankan dan menyangga benda kerja pada
landasan yang stabil. Memegang benda dengan tangan
atau disandarkan pada tubuh Anda akan membuatnya
tidak stabil dan dapat mengakibatkan hilangnya kendali.
w Sebelum mengebor tembok, lantai, atau langit-langit,
periksa dulu penempatan kabel dan pipa.
w Tujuan penggunaan dijelaskan dalam buku petunjuk ini.
w Menggunakan aksesori atau peralatan tambahan,
maupun mengoperasikan alat ini dengan cara yang
tidak sesuai dengan yang disarankan dalam panduan
pengguna ini dapat menimbulkan risiko cedera tubuh
dan/atau kerusakan benda-benda milik pribadi.
Keselamatan orang lain
w Peralatan ini tidak ditujukan untuk pengguna (termasuk
anak-anak) yang menderita kekurangan kemampuan
sik, sensorik, atau mental, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, kecuali mereka diawasi atau diarahkan
dalam penggunaan peralatan ini oleh pihak-pihak yang
bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
w Anak-anak harus diawasi agar mereka tidak bermain-main
dengan peralatan ini.
Risiko-risiko lain
Risiko-risiko lain dapat timbul saat menggunakan alat, yang
mungkin tidak tercantum dalam peringatan keselamatan
yang disertakan. Risiko-risiko ini dapat diakibatkan oleh
penyalahgunaan, penggunaan yang terlalu lama, dsb.
Sekalipun peraturan keselamatan terkait sudah diterapkan
dan peralatan pengaman sudah digunakan, risiko residual
tertentu tidak dapat dihindari. Ini meliputi:
w Cedera yang diakibatkan karena menyentuh komponen
apa pun yang berputar/bergerak.
w Cedera yang terjadi saat mengganti komponen, pemotong,
atau aksesori.
w Cedera yang diakibatkan karena penggunaan alat untuk
waktu lama. Jika menggunakan alat apa pun untuk waktu
yang lama, pastikan Anda mengistirahatkannya secara
berkala.
w Kerusakan indra pendengaran.
w Bahaya kesehatan yang disebabkan oleh menghirup
debu yang ditimbulkan oleh penggunaan alat (contoh:
mengampelas kayu, khususnya kayu oak, beech, dan MDF)
Label pada alat
Piktogram berikut beserta kode tanggal ditampilkan pada
peralatan dengan kode tanggal:
:
Peringatan! Untuk mengurangi risiko cedera,
pengguna harus membaca buku petunjuk.
Jangan menatap lampu yang beroperasi
Petunjuk keselamatan tambahan untuk baterai dan
pengisi daya
Baterai
w Jangan pernah membuka baterai dengan maksud apa pun.
w Jangan biarkan baterai terkena air.
w Jangan simpan di lokasi yang suhunya melebihi 40 °C.
w Lakukan pengisian daya hanya pada suhu lingkungan
antara 10 °C hingga 40 °C.
w Saat membuang baterai, ikuti petunjuk yang diberikan
dalam bagian "Melindungi Lingkungan".
Jangan pernah mengisi ulang daya baterai rusak.
Fitur
Alat ini memiliki beberapa atau semua fi tur berikut ini.
1. Sakelar Hidup/Mati
2. Penggeser Maju/mundur
3. Penjepit pegangan mata bor
4. Kerah/Lampu kerja LED
5. Kunci segi enam
6. Port pengisian daya
7. Konektor USB
Mengisi ulang baterai (gbr. A)
w Masukkan konektor USB (7a) ke dalam port pengisian
daya (6).
w Colokkan konektor USB (7b) ke dalam pasokan daya USB
(tidak disertakan).
w Biarkan alat terhubung ke pengisi daya hingga 4 jam.
w Indikator pengisian daya (6a) akan menyala selama
pengisian daya.
w Setelah terisi penuh, indikator pengisian daya (6a) akan mati.
Memasang dan melepas kunci Segi enam (gbr. B, C)
Peringatan! Pastikan bahwa penggeser maju mundur (2)
berada pada posisi terkunci (posisi di tengah).
w Putar kerah (4) ke arah yang berlawanan dengan
putaran jarum jam untuk membuka penjepit pemegang
mata bor (3).
12
13
Bahasa Indonesia
6
Bahasa Indonesia
w Masukkan kunci segi enam (5) ke dalam penjepit
pegangan mata bor (3) hingga bersentuhan dengan
cakram magnetik (3a) di akhir kanal, pastikan posisinya
berada di tengah badan penjepit.
w Kencangkan kerah (4) searah putaran jarum jam sampai
kunci segi enam (5) terpasang erat.
w Klip pada kerah ekstensi (3b) diberikan untuk memfasilitasi
kunci segi enam yang lebih besar. Paskan seperti yang
tampak pada gambar C.
Peringatan! Hanya gunakan ujung pendek dari kunci segi
enam yang ada pada slot. Cedera dapat terjadi jika kunci segi
enam menggantung pada kerah
Lampu kerja LED (gbr. D)
Lampu kerja LED (4) diaktifkan secara otomatis ketika
sakelar hidup/mati (1) dilepas tekanannya. Lampu LED
juga akan menyala Ketika pemicu dilepas tekanannya dan
penggeser maju/mundur (2) berada pada posisi terbuka
kuncinya (posisi tengah).
Memilih arah rotasi (gbr. E)
Untuk mengebor dan mengencangkan baut segi enam,
gunakan rotasi maju. Untuk melonggarkan baut segi enam,
gunakan putaran mundur.
w Untuk memilih rotasi maju, tekan penggeser maju/mundur
(2) ke posisi kanan.
w Untuk memilih rotasi mundur, tekan penggeser maju/
mundur (2) ke posisi kiri.
w Untuk mengunci alat, atur penggeser maju/mundur ke
posisi tengah
Mengencangkan
w Pilih rotasi maju atau mundur menggunakan penggeser
maju/mundur (2).
w Untuk menghidupkan alat, tekan sakelar hidup/mati (1).
w Untuk mematikan alat, lepaskan sakelar hidup/mati (1).
Petunjuk untuk penggunaan yang optimal
Mengobeng
w Selalu gunakan tipe dan ukuran mata obeng yang benar.
w Jika sekrup sulit dikencangkan, coba olesi sedikit cairan
pencuci atau sabun cair untuk melumasinya.
w Selalu pegang alat dan mata obeng lurus dengan sekrup.
Catatan: Unit ini juga dapat menerima mata bor obeng segi
enam standar.
Pemeliharaan
Alat/peralatan listrik berkabel/nirkabel BLACK+DECKER
telah dirancang untuk penggunaan jangka panjang dengan
perawatan minimal. Pengoperasian yang memuaskan secara
terus-menerus bergantung pada cara pemeliharaan yang
benar dan pembersihan alat secara teratur.
Peringatan! Sebelum melakukan pembersihan atau perawa-
tan pada alat, cabut pengisi daya.
w Bersihkan kerangka motor secara teratur dengan
menggunakan kain bersih yang lembap. Jangan gunakan
bahan pembersih abrasif atau pembersih berbahan dasar
larutan apa pun.
Melindungi lingkungan
Z
Pengumpulan terpisah. Produk dan baterai
yang ditandai dengan simbol ini tidak boleh
dibuang bersama dengan sampah rumah
tangga biasa.
Produk dan baterai berisi bahan yang dapat digunakan
kembali atau didaur ulang yang mengurangi permintaan
kebutuhan bahan baku.Harap mendaur ulang produk listrik
dan baterai sesuai dengan ketentuan setempat. Informasi
selengkapnya tersedia di www.2helpU.com
Data teknis
BCRTA01 / BCRTA601
Voltase V
DC
3.6 (4 Max)
Kecepatan tanpa beban min
-1
180
Torsi stall keras Nm 5.5
Putaran maks. Nm 5.5
Penjepit mm 6
Berat kg 0.4
Baterai
Tipe baterai Li-Ion
Nilai Ah 1.5Ah
Di Impor oleh :
Alamat :
PT. Stanley Black & Decker
Menara Standard Chartered Level 31
JI. Prof. Dr. Satrio No. 164 RT/RW
003/004 Kel.Karet, Kec. Setia budi
Jakarta Selatan, 12930 - Indonesia
14
15
ภาษาไทย
3
ENGLISH

2
3


BLACK+DECKERBCRTA01 BCRTA601
 




 

 

 
@
 
 

 
 



 




 


a.  

 
b. 
 



 

c.  

 





 
a.   
 

 






b. 












c.  






d. 


 









e. 
 












f. 
 


 
 (RCD) 
RCD








a.   
 




 
 





 

b. 


  

  





c. 

 


 




 
d. 
 
 


  

e. 



 

f. 


 




 
 




g. 
 




 

  
14
15
ENGLISH
ภาษาไทย
4

h. 




 
 





a.  
 

   

 



b. 
 
 


 


c.   


 





 
 
d.  

 
  

 



e.  








 







f. 
 
 
g. 
 
  

 

 
  
h. 


 
 
 
 



a. 

   


b. 
  
 

  
c. 

 




 
  
d. 




  

 

 
 
e. 


 


  

 



f. 

130°C 

g. 

 




 


a. 


 

 




  
b. 

  
 

 


 
@
 


w  





  











 

 


16
17
ภาษาไทย
5
ENGLISH

w 
 
  
w 
 











w 


w 



w 


 











w  



 
 

  
 


 
w  





 
 




 


    

 





 
w 





w 




w 
 

  
 
w  

w  

 
   MDF

 

:
 


 


 




w  
w  
w  
40°C
w 10°C
40°C
w   


  

 





 


1. 

2.   
3. 
4.  LED
5. 
6. 
7. 

USB
 ( A)
w 


USB7a 6
w 


USB7b 
USB
w 

 4


w 6a

w 6a


 ( B, C)
 
2

w 4

16
17
ENGLISH
ภาษาไทย
6

3
w 
5 
3

3a
 
 
w 4

5
w 3b

C

 


 

LED (D)
 LED4 



LED


  2

 (E)


 
  


 
w   
 2
w   
2

w   
 

w   

 2
w  

1
w  

1




w 


w 



w 



 


 

 



 
 
w
 

 



 

Z
 





 

 

BCRTA01 / BCRTA601

V
DC
3.6 (4 Max)

min
-1
180

Nm 5.5

Nm 5.5

mm 6

kg 0.4


Li-Ion

1.5Ah
18
19
Tiếng Việt
3
Tiếng Việt
2
3
Mục đích sử dụng
Cần siết BLACK + DECKER
TM
BCRTA01 BCRTA601 đã
được thiết kế cho các công cụ lắp ráp chốt lục giác. Công
cụ này chỉ dành cho người tiêu dùng.
Hướng dẫn an toàn
Cảnh báo chung về an toàn cho máy điện
cầm tay
@
CẢNH BÁO: Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn,
hướng dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật
đi kèm theo máy điện cầm tay này.
Việc không
tuân theo tấ́t cả c hướng dẫn đượ c liệ t kê bên
dướ i có thể dẫn đến điện giật, cháy và/hoặc chấn
thương nghiêm trọng.
Lưu giữ mọi cảnh báo và hướng dẫn để tham
khảo sau này
Thuật ngữ “máy điện cầm tay” trong phần cảnh báo chỉ thiết
bị chạy bằng điện nguồn (có dây điện) hoặc thiết bị chạy
bằng pin (không có dây điện).
1. An toà n tạ i nơi là m việ c
a. Khu vực làm việc phải sạch sẽ và đủ ánh sáng.
Những khu vực bừa bộn hoặc thiếu ánh sáng dễ gây
tai nạn.
b. Không vận hành máy điện cầm tay trong các môi
trường dễ cháy nổ, như các môi trường có chất
lỏng, khí hoặc bụi dễ cháy. Máy điện cầm tay tạo ra
các tia lửa điện có thể gây cháy bụi hoặc bố c khói.
c. Không cho trẻ em và những người quan sát lại
gần khi đang vận hành máy điện cầm tay. Những
lúc xao lãng có thể khiến bạn mất kiểm soát.
2. An toà n điệ n
a. Phích cắm của máy điện cầm tay phải vừa với ổ cắm.
Không được sửa đổi phích cắm dưới bất kỳ hình
thức nào. Không sử dụng các loại phích cắm nối cho
máy điện cầm tay có nối đất. Phích cắm nguyên trạng
và ổ cắm phù hợp sẽ giúp giảm nguy cơ bị điện giật.
b. Tránh tiếp xúc với các bề mặt được nối đất như
đường ống, lò sưởi, bếp nướng và tủ lạnh. Nguy
cơ bị điện giật sẽ cao hơn nếu cơ thể bạn nối đất.
c. Không để các máy điện cầm tay ngoài trời mưa
hoặc ở nơi ẩm ướt. Nước vào trong máy điện cầm
tay sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
d. Không dùng dây điện cho các mục đích khác.
Tuyệt đối không sử dụng dây điện để mang, kéo
hoặc rút phích cắm máy điện cầm tay. Để dây điện
cách xa nguồn nhiệt, dầu mỡ, các cạnh sắc hoặc
các bộ phận chuyển động. Dây điện bị hỏng hoặc bị
vướng sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
e. Khi vận hành máy điện cầm tay ngoài trời, hãy sử
dụng dây nối dài phù hợp để sử dụng ngoài trời.
Sử dụng dây điện phù hợp để sử dụng ngoài trời sẽ
giúp giảm nguy cơ bị điện giật.
f. Nếu bắt buộc phải vận hành máy điện cầm tay ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn điện được bảo vệ
bởi thiết bị ngắt mạch tự động (RCD).
Sử dụng RCD
giúp giảm nguy cơ bị điện giật.
3. An toàn cá nhân
a. Hãy tậ p trung, chú ý vào những gì bạn đang làm
và tỉnh táo khi vận hành máy điện cầm tay. Không
sử dụng máy điện cầm tay khi bạn đang mệt hoặc
chịu ảnh hưởng của rượu bia, ma túy hoặc chất
kích thích. Chỉ một khoảnh khắc mất tập trung trong
khi vận hành máy điện cầm tay cũng có thể dẫn đến
chấn thương cá nhân nghiêm trọng.
b. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo kính
bảo hộ. Thiết bị bảo hộ như mặt nạ chống bụi, giày
chống trượt, mũ cứng hoặc thiết bị bảo vệ tai, được
sử dụng ở những điều kiện phù hợp, sẽ giúp giảm các
chấn thương cá nhân.
c. Tnh vô tình bật máy. Đảm bảo rằng công tắc ở vị
trí tắt trước khi nối với nguồn điện và/hoặc pin, khi
cầm hoặc mang máy. Việc cầm máy điện cầm tay khi
ngón tay đặt vào công tắc hoặc sạc pin cho máy điện
cầm tay khi công tắc đang bật có thể gây tai nạn.
d. Hãy tháo hết khóa điều chỉnh hoặc cờ lê trước khi
bật máy điện cầm tay. Cờ lê hoặc khóa vẫn để ở bộ
phận quay của máy điện cầm tay có thể dẫn đến chấn
thương cá nhân.
e. Không được với tay. Hãy đứng ở tư thế thích hợp
và luôn giữ thăng bằng. Điều đó giúp kiểm soát máy
điện cầm tay tốt hơn trong các tình huống bất ngờ.
f. Mặc quần áo phù hợp. Không mặc quần áo rộng
hoặc đeo đồ trang sức. Giữ cho tóc và quần áo
tránh xa các bộ phận di động. Quần áo rộng, đồ
trang sức hoặc tóc dài có thể bị mắc vào các bộ phận
di động.
g. Nếu các thiết bị được cung cấp để nối các phương
tiện hút và gom bụi, hãy đảm bảo những thiết bị
này được nối và sử dụng đúng cách. Sử dụng thiết
bị gom bụi có thể giảm các nguy cơ liên quan đến bụi.
h. Không nên tự mãn vì đã dùng thành thạo máy mà
bỏ qua các nguyên tắc an toàn của máy. Một hành
động bất cẩn cũng có thể gây ra thương tích nghiêm
trọng trong tích tắc.
4. Sử dụ ng và bảo quản máy điện cầm tay
a. Sử dụng máy điện cầm tay phù hợp. Sử dụng máy
điện cầm tay phù hợp với mục đích của bạn. Máy
phù hợp sẽ giúp bạn làm việc hiệu quả và an toàn hơn
theo đúng tốc độ được thiết kế.
18
19
Tiếng Việt
4
Tiếng Việt
b. Không sử dụng máy điện cầm tay nếu công tắc
không bật và tắt được. Những máy điện cầm tay
không điều khiển được bằng công tắc đều rất nguy
hiểm và cần phải được sửa chữa.
c. Rút phích cắm khỏi nguồn điện và/hoặc tháo pin ra
nếu có thể tháo rời khỏi máy điện cầm tay, trước
khi thực hiện các điều chỉnh, thay đổi phụ kiện
hoặc cất giữ máy điện cầm tay. Các biện pháp an
toàn phòng ngừa đó giúp giảm nguy cơ khởi động
máy điện cầm tay một cách tình cờ.
d. Bảo quản các máy điện cầm tay không sử dụng xa
tầm tay trẻ em và không cho phép những người
không quen với máy điện cầm tay hoặc những
hướng dẫn này vận hành máy điện cầm tay. Máy
điện cầm tay sẽ rất nguy hiểm khi được sử dụng bởi
những người chưa được huấn luyện.
e. Bảo trì các phụ kiện và máy điện cầm tay. Kiểm tra
các bộ phận chuyển động xem có bị lắp lệch hoặc
kẹt không, các bộ phận có bị vỡ không và bất kỳ
tình trạng nào khác có thể ảnh hưởng đến việc
vận hành máy điện cầm tay. Nếu máy điện cầm tay
bị hỏng, hãy sửa chữa trước khi sử dụng. Rất
nhiều tai nạn xảy ra do công tác bảo trì các máy điện
cầm tay kém.
f. Đảm bảo các thiết bị cắt luôn sắc và sạch sẽ. Các
dụng cụ cắt được bảo trì đúng cách với các cạnh cắt
sắc sẽ ít bị kẹt hơn và dễ điều khiển hơn.
g. Sử dụng máy điện cầm tay, các phụ kiện và mũi
khoan, v.v.. theo hướng dẫn này, chú ý đến các
điều kiện làm việc và công việc cần thực hiện. Sử
dụng máy điện cầm tay sai mục đích có thể gây nguy
hiểm.
h. Giữ các tay cầm và bề mặt cầm nắm luôn khô ráo,
sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Các tay cầm và bề
mặt cầm nắm trơn trượt không cho phép xử lý và kiểm
soát máy an toàn trong những tình huống bất ngờ.
5. Sử dụ ng và bả o quả n máy chạy bằng pin
a. Chỉ sạc lại pin bằng bộ sạc do nhà sản xuất quy
định. Bộ sạc chỉ thích hợp cho một loại pin. Nếu sử
dụng với loại pin khác, có thể tạo nguy cơ hỏa hoạn.
b. Chỉ sử dụng máy điện cầm tay với các loại pin
được chỉ định cụ thể. Sử dụng loại pin khác có thể
tạo nguy cơ bị chấn thương và hỏa hoạn.
c. Khi không sử dụng pin, để pin tránh xa các vật
dụng kim loại như kẹp giấy, tiền đồng, chìa khóa,
đinh, vít, hay các vật dụng kim loại nhỏ khác có
thể tạo kết nối từ cực này sang cực khác. Khi các
cực của pin tiếp xúc với nhau có thể gây bỏng hoặc
hỏa hoạn.
d. Nếu lạm dụng pin, dung dịch có thể chảy ra từ pin;
tránh tiếp xúc. Nếu vô tình tiếp xúc, hãy rửa bằng
nước. Nếu chất lỏng dính vào mắt, hãy điều trị y tế
ngay. Chất lỏng chảy ra từ pin có thể gây kích ứng
hoặc bỏng da.
e. Không sử dụng pin hoặc máy khi bị hỏng hoặc đã
bị chỉnh sửa. Pin hỏng hoặc đã bị chỉnh sửa có thể
gây ra những phản ứng khó lường, dẫn đến cháy nổ
hoặc có nguy cơ gây chấn thương.
f. Không để pin hoặc máy gần khu vực có lửa hoặc
nhiệt độ quá cao. Tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt độ trên
130 °C có thể gây nổ.
g. Tuân theo mọi hướng dẫn về sạc pin và không
được sạc máy quá phạm vi nhiệt độ được ghi
trong hướng dẫn. Sạc pin không đúng cách hoặc ở
các mức nhiệt độ nằm ngoài phạm vi chỉ định có thể
làm hỏng pin và tăng nguy cơ hỏa hoạn.
6. Bả o dưỡ ng
a. Hãy để nhân viên bảo dưỡng có chuyên môn tiến
hành bảo dưỡng máy điện cầm tay cho bạn và chỉ
sử dụng các bộ phận thay thế chính hãng. Điều này
giúp đảm bảo độ an toàn của máy điện cầm tay đó.
b. Tuyệt đối không bảo dưỡng pin đã hỏng. Việc bảo
dưỡng pin phải được thực hiện bởi nhà sản xuất hoặc
nhà cung cấp dịch vụ bảo dưỡng được ủy quyền.
Cảnh báo an toàn công cụ điện bổ sung
@
Cảnh Báo! Cảnh báo an toàn bổ sung cho
tua vít.
u Giữ công cụ điện bằng các bề mặt kẹp cách điện,
khi thực hiện thao tác trong đó dây buộc có thể
tiếp xúc với dây ẩn. Chốt tiếp xúc với dây “trần” có
thể làm cho các bộ phận kim loại tiếp xúc của công cụ
điện “trần" và có thể khiến người vận hành bị điện giật.
u Sử dụng tay cầm phụ được cung cấp kèm công
cụ. Mất kiểm soát có thể gây thương tích cá nhân.
u Sử dụng kẹp hoặc một cách thực tiễn khác để bảo
đảm và đỡ chi tiết gia công đến một nền tảng ổn
định. Giữ chi tiết gia công bằng tay hoặc ngược lại với
cơ thể của bạn khiến nó không ổn định và có thể dẫn
đến mất kiểm soát.
u Trước khi bắt ốc vít vào tường, sàn hoặc trần
nhà, hãy kiểm tra vị trí của hệ thống dây điện
đường ống.
u Mục đích sử dụng được mô tả trong hướng dẫn này.
u Việc sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc vật tư đi kèm
hoặc hiệu suất của bất kỳ thao tác nào với công cụ
này ngoài những điều được đề xuất trong hướng
dẫn sử dụng này có thể có nguy cơ gây thương
tích cá nhân và/hoặc thiệt hại cho tài sản.
An toàn của người khác
u Công cụ này không dành cho những người (kể cả trẻ
20
21
Tiếng Việt
5
Tiếng Việt
em) bị suy giảm khả năng thể chất, cảm giác hoặc tinh
thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ
được người chịu trách nhiệm bảo vệ an toàn.
u Trẻ em cần được giám sát để đảm bảo rằng chúng
không chơi cùng với công cụ này.
Các nguy cơ khác
Các nguy cơ khác có thể phát sinh khi sử dụng công cụ
này có thể không được đưa vào trong cảnh báo an toàn
kèm theo. Các nguy cơ này có thể phát sinh do sử dụng
sai mục đích, sử dụng trong khoảng thời gian dài, v.v.
Kể cả việc áp dụng các quy tắc an toàn liên quan và sử
dụng các thiết bị an toàn cũng không thể tránh được một
số nguy cơ khác. Những nguy cơ này bao gồm:
u Chấn thương do đụng vào các bộ phận quay/
chuyển động.
u Chấn thương gây ra khi thay đổi các bộ phận, lưỡi
dao hoặc phụ kiện.
u Chấn thương do sử dụng kéo dài một công cụ. Khi sử
dụng bất kỳ công cụ nào trong thời gian dài, phải đảm
bảo thời gian nghỉ thường xuyên.
u Suy giảm thính lực.
u Các mối nguy hiểm tới sức khỏe do hít phải bụi khi sử
dụng công cụ của bạn (ví dụ: - làm việc với gỗ, đặc
biệt là gỗ sồi, gỗ dẻ và gỗ công nghiệp.)
Nhãn trên công cụ
Các biểu tượng sau cùng với mã ngày được hiển thị trên
công cụ:
:
Cảnh Báo! Để giảm nguy cơ chấn thương,
người dùng phải đọc hướng dẫn sử dụng.
Đừng nhìn thẳng vào đèn hoạt động.
Hướng dẫn an toàn bổ sung cho pin bộ sạc
Pin
u Không bao giờ thử tháo ra vì bất kỳ lý do.
u Không để pin tiếp xúc với nước.
u Không lưu trữ ở những nơi có nhiệt độ có thể vượt
quá 40 °C.
u Chỉ sạc ở nhiệt độ môi trường từ 10 °C đến 40 °C.
u Khi vứt bỏ pin, hãy làm theo các hướng dẫn được đưa
ra trong phần "Bảo vệ môi trường".
Không cố sạc pin đã bị hỏng.
Tính năng
Dụng cụ này có một số hoặc tất cả những tính năng sau đây.
1. Công tắc bật/tắt
2. Thanh trượt tiến/lùi
3. Ngoàm giữ lưỡi
4. Đai/Đèn hoạt động LED
5. Chốt lục giác
6. Cổng sạc
7. Thiết bị kết nối USB
Sạc pin (hình A)
u Lắp đầu nối USB (7a) vào cổng sạc (6).
u Cắm đầu nối USB (7b) vào nguồn điện USB (không
kèm theo).
u Để công cụ kết nối với bộ sạc trong tối đa 4 giờ.
u Đèn báo sạc (6a) sẽ sáng trong khi sạc.
u Sau khi sạc đầy, đèn báo sạc (6a) sẽ tắt.
Lắp và tháo một chốt Lục giác (hình B, C)
Cảnh Báo! Đảm bảo thanh trượt ngược (2) ở vị trí khóa
(vị trí trung tâm).
u Xoay vành tì (4) ngược chiều kim đồng hồ để mở
ngoàm giữ mũi (3).
u đưa chốt lục giác (5) vào ngoàm giữ mũi (3) cho đến
khi nó tiếp xúc với đĩa từ (3a) ở cuối kênh, đảm bảo
nó nằm ở trung tâm của thân ngoàm.
u Thắt chặt vành tì (4) theo chiều kim đồng hồ cho đến
khi chốt lục giác (5) được an toàn.
u Một kẹp trên vành tì mở rộng (3b) được cung cấp để
tạo điều kiện cho các chốt lục giác lớn. Ghép lại như
minh họa trong hình C.
Cảnh Báo! Chỉ sử dụng với đầu ngắn của chốt lục giác
nằm trong khe. Chấn thương có thể xảy ra nếu chốt lục
giác nhô ra vành tì.
Đèn hoạt động LED (hình D)
Đèn hoạt động LED (4) được kích hoạt tự động khi tắt
công tắc bật/tắt (1). Đèn LED cũng sẽ sáng khi bộ khởi
động được ấn xuống và thanh trượt tiến/lùi (2) ở vị trí
khóa (vị trí trung tâm).
Chọn hướng quay (hình E)
Để khoan và siết chặt các bu lông lục giác, hãy sử dụng
vòng quay tiến. Để nới lỏng bu lông lục giác, hãy sử dụng
vòng quay lùi.
u Để chọn vòng quay tiến, đẩy thanh trượt tiến/lùi (2)
sang vị trí bên phải.
u Để chọn vòng quay lùi, đẩy thanh trượt tiến/lùi (2)
sang vị trí bên trái.
u Để khóa công cụ, hãy đặt thanh trượt tiến/lùi vào vị trí
trung tâm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

BLACK+DECKER BCRTA01 ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています