Hach sensION+ EC7 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
DOC022.97.90251
sensION
+ EC7
03/2013, Edition 3
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คูมือผูใช
English...................................................................................................................................................................................................
3
Français..............................................................................................................................................................................................14
Español...............................................................................................................................................................................................26
Português..........................................................................................................................................................................................38
中文.......................................................................................................................................................................................................50
日本語..................................................................................................................................................................................................61
한글.......................................................................................................................................................................................................72
ไทย..........................................................................................................................................................................................................83
2
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.)
Weight 1100 g (2.43 lb)
Meter enclosure IP42
Power requirements
(external)
100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz
Meter protection class Class II
Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F)
Operating temperature 0 to 40 °C (41 to 104 °F)
Operating humidity < 80% (non-condensing)
Measuring error (± 1 digit) Conductivity: ≤ 0.1%, Salinity: ≤ 0.5%,
temperature: ≤ 0.2 °C (0.36 °F)
Reproducibility (± 1 digit) Conductivity: ± 0.1%, Salinity: ± 0.1 %,
temperature: ± 0.1 °C (0.18 °F)
Connections Conductivity probe with built-in Pt1000 sensor:
telephonic connector; magnetic stirrer: RCA
connector
Temperature correction Manual, Pt 1000 temperature probe (A.T.C.),
NTC 10 kΩ probe
Measurement display lock Continuous measurement, by stability
Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots
Keyboard PET with protective treatment
Certification CE
General information
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
English 3
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/98/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Product overview
The sensION
+ meters are used with probes to measure various
parameters in water.
The sensION
+ EC7 meter measures conductivity, salinity and
temperature.
Product components
Refer to Figure 1 to make sure that all components have been received.
If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a
sales representative immediately.
Figure 1 Meter components
1 Standard solutions (147 µS/cm,
1413 µS/cm and 12.88 mS/cm)
5 Rod with o-ring
2 Calibration beakers (with magnetic
bar inside)
6 Probe (included with kits only)
3 Probe holder 7 Meter
4 Power supply
Installation
Assemble the probe holder
Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect
the magnetic stirrer.
4 English
1 2
3 4
English 5
Connect to AC power
D A N G E R
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in
potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI)
device must be used to connect the equipment to its main power
source.
The meter can be powered by AC power with the universal power
adapter.
1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter
kit.
2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2).
3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3).
4. Turn the meter on.
Figure 2 Connector panel
1 Magnetic stirrer connector 3 Power supply
2 Conductivity probe connector
Figure 3 AC power connection
6 English
User interface and navigation
User interface
Keypad description
1 CALIBRATION key: start a
calibration , view calibration data
and change the calibration
frequency
5 DOWN key: scroll to other options,
change a value
2 TEMPERATURE and STIRRER
key: change the temperature (°C,
°F) or the stirring speed
6 ON/OFF: turn on or turn off the
meter
3 UP key: scroll to other options,
change a value
7 NaCl measurement key: start a
salinity measurement
4 EC measurement key: start a
conductivity measurement
Display description
The meter display shows the concentration, units, temperature,
calibration status, date and time.
Figure 4 Single screen display
1 Measurement unit and value
(conductivity or salinity)
3 Sample temperature (ºC or ºF)
2 Measurement mode or time and
date
4 Visual measurement timer
Navigation
Use the calibrate key to calibrate the probe. Use the parameter key to
take a sample measurement. Use the TEMPERATURE and STIRRER
key to change the temperature (°C, °F) or the stirring speed. Use the
arrow keys to scroll to other options or to change a value. Be sure
to look at the display during tasks as the screens change quickly. Refer
to each task for specific instructions.
Start-up
Turn the meter on and off
N O T I C E
Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on.
Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on,
make sure that the AC power supply is properly connected to an
electrical outlet.
Change the language
The display language is selected when the meter is powered on for the
first time.
English 7
Use the or to select a language from a list. The meter returns
automatically to the measurement screen after 3 seconds.
Note: To change the language from the main menu, push
.
Standard operation
Calibration
W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of
the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Calibration procedure
This procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer
to the documents that are included with each probe for additional
information.
Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about the
stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 9.
1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration
beakers.
2. From the main menu push to select EC calibration.
3. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe
measuring chamber.
4. Push to measure the first calibration solution.
The next calibration solution is shown.
5. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the
second calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in
the probe measuring chamber.
6. Push to measure the second calibration solution.
The next calibration solution is shown.
7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the third
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe
measuring chamber.
8. Push to measure the third calibration solution.
When the calibration is good, the display briefly shows 3rd Standard
OK and then returns to the main menu.
View the calibration data
Data from the most recent calibration can be shown.
1. From the main menu push .
2. Use the to view the last calibration data. The meter returns
automatically to the measurement screen after 3 seconds.
Set the calibration reminder
The calibration reminder can be set between 0 to 99 days (default
15 days). The display shows the remaining time to the new calibration.
Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off.
1. From the main menu push and then push until the display
shows Cal. frequency.
2. Use the or to change the value.
The meter returns automatically to the measurement screen after
3 seconds.
Sample measurements
Each probe has specific preparation steps and procedures for taking
sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the
documents that are included with the probe.
Note: Solutions should be stirred during measurement. For more information about
the stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 9.
Push NaCl or EC to take a sample measurement. During
measurements, the parameter flashes and the timer shows the
stabilization time. To change the measurement parameter (if applicable),
push and hold NaCl or EC.
To measure the sample continuously, push NaCl or EC to start a
measurement and push NaCl or EC again during the stabilization. The
parameter flashes to indicate the continuous measurement mode.
8
English
Advanced operation
Change the date and time
The date and time can be changed from the Date and Time menu.
1. Use the to enter the Date and Time menu. The date and time
format: dd-mm-yyyy 24h.
The attribute to be changed will be automatically highlighted and will
advance to the next attribute if no or is pushed.
2. To change an attribute, push or when the highlighted attribute is
selected.
The current date and time will be shown on the display.
Adjust the display contrast
1. Push the and at the same time to enter the Display contrast
menu.
2. Use the or to adjust the contrast of the display. The meter
returns automatically to the measurement screen after 3 seconds.
Change the stirring settings
The stirring speed can be changed during calibration and during a
measurement.
1. Push during a calibration or during a measurement to enter the
stirring menu.
2. Use the or to change the stirring speed in %.
Change the temperature units
The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit.
1. From the main screen push .
2. Push to select between Celsius or Fahrenheit.
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service.
If the internal components must be cleaned or repaired, contact the
manufacturer.
C A U T I O N
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks
described in this section of the manual.
Clean the instrument
N O T I C E
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to
clean the instrument including the display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap
solution.
Clean the probe
Clean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page 11 for
more information about cleaning. Refer to the probe documentation for
information about the probe maintenance.
Use the cleaning agents listed in Table 1 for contaminations on the
conductivity probe.
Table 1 Cleaning agents for the conductivity probe
Contamination Cleaning agent
Grease, oils, fats Electrode cleaning solution
Limescale 0.1 N HCl solution
Replace the magnetic stirrer
If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to
replace the magnetic stirrer.
English 9
1 2
10 English
Troubleshooting
Refer to the following table for common problem messages or
symptoms, possible causes and corrective actions.
Table 2 Calibration warnings and errors
Error/Warning Solution
UNSTABLE
READING
Time t> 100 s
Repeat with .
Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that there
are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol.
Check temperature.
Check the cell.
Make sure the standard temperature is constant during
the calibration.
Examine the probe: Make sure that the probe is properly
immersed in the sample; make sure that there are no air
bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the
probe with ethanol.
STANDARD
TEMPERATURE
< 15 °C or > 35 °C
Repeat with
.
The standard temperature must be between 15 and
35 ºC.
Difference C > 30 %
Repeat with .
Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that there
are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol; connect a
different probe to verify if problem is with probe or
meter.
Examine the standard solution: Use new standard
solution.
C < 0.05 or > C >
50.00 °C
SAME BUFFERS
Buffer or cell in poor
conditions
BUFFER NOT
RECOGNIZED
Difference C > 30 %
SAME STANDARDS
Table 3 Measurement warnings and errors
Error/Warning Solution
23.2 °C
728 µS/cm @ 25 °C
Repeat with .
EC out of range Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that
there are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol; connect a
different probe to verify if problem is with probe or
meter.
Out of range °C Examine the temperature sensor.
Connect a different probe to verify if problem is with
probe or meter.
TC = 0
Impossible to measure
salinity
Modify TC
Time > 150 s Examine the temperature.
Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that
there are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol; connect a
different probe to verify if problem is with probe or
meter.
Replacement parts and accessories
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the
appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, without
probe
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories,
without probe
LPV2100.97.0002
English 11
Replacement parts and accessories (continued)
Description Item no.
sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels,
with accessories, without probe
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories,
without probe
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with
accessories, without probe
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP,
accessories, without probes
LPV4110.97.0002
Consumables
Description Item no.
Conductivity standard solution 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99
Conductivity standard solution 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99
Conductivity standard 12.88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99
Conductivity standard 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99
Conductivity standard 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
Conductivity standard 12.88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99
Enzyme solution 2964349
Pepsin Cleaning Solution 2964349
Electrode cleaning solution 2965249
0.1 N HCl solution 1481253
Ethanol, 95% (Grease, oils, fats) 2378900
Accessories
Description Item no.
Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MM
benchtop
LZW9319.99
3x50 mL printed beaker for benchtop conductivity
calibration
LZW9111.99
Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99
Holder and clamp for three sensors LZW9155.99
Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99
PP protector, electrode storage LZW9161.99
Standard solutions
Conductivity standard solutions
Refer to Table 4 for conductivity values of standard solutions at varying
temperatures.
Table 4 Conductivity and temperature values
Temperature Conductivity (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
12 English
Table 4 Conductivity and temperature values (continued)
Temperature Conductivity (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
English 13
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques Détails
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po)
Poids 1 100 g (2,43 lb)
Boîtier de l'appareil IP42
Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Classe de protection de
l'instrument
Classe II
Température de stockage –15 à +65 °C (5 à +149 °F)
Température de fonctionnement 0 à 40 °C (41 à 104 °F)
Humidité de fonctionnement < 80% (sans condensation)
Erreur de mesure (± 1 chiffre) Conductivité : ≤ 0,1 %, salinité : ≤ 0,5 %,
température : ≤ 0,2 °C (0,36 °F)
Reproductibilité (± 1 chiffre) Conductivité : ± 0,1 %, salinité : ± 0,1 %,
température : ± 0,1 °C (0,18 °F)
Connexions Sonde de conductivité avec capteur Pt
1000 intégré : connecteur téléphonique ;
agitateur magnétique : connecteur RCA
Correction de température Manuelle, sonde de température Pt
1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ
Verrouillage d'affichage de
mesure
Mesure continue, par stabilité
Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points
Clavier PET avec traitement de protection
Certification CE
Généralités
Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
14 Français
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur
l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être
endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole
‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est
indiquée dans le manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant
ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et
tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Présentation du produit
Les appareils de mesure de la série ION
+ s'utilisent avec des sondes
pour mesurer différents paramètres dans l'eau.
L'appareil de mesure sensION
+ EC7 mesure la conductivité, la salinité
et la température.
Composants du produit
Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien
été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez
immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Figure 1 Composants de l'appareil
1 Solutions étalons (147 µS/cm,
1 413 µS/cm et 12,88 mS/cm)
5 Tige avec joint torique
2 Béchers d'étalonnage (avec barre
magnétique)
6 Sonde (comprise uniquement dans
les kits)
3 Support de sonde 7 Appareil de mesure
4 Alimentation
Installation
Monter le support de sonde
Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de
brancher l'agitateur magnétique.
Français 15
1 2
3 4
16 Français
Branchement sur alimentation CA
D A N G E R
Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou
dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement
à sa source d'alimentation secteur.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un
adaptateur d'alimentation universel.
1. Sélectionnez la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique
dans le kit adaptateur.
2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2).
3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA
(Figure 3).
4. Allumez l'appareil.
Figure 2 Panneau des connecteurs
1 Connecteur de l'agitateur
magnétique
3 Alimentation
2 Connecteur de la sonde de
conductivité
Figure 3 Branchement sur alimentation CA
Français 17
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
Description du clavier
1 Touche CALIBRATION
(ETALONNAGE) : permet de lancer
l'étalonnage, d'afficher les données
d'étalonnage et de modifier la
fréquence d'étalonnage
5 Touche BAS : permet de faire
défiler les autres options ou de
modifier une valeur
2 Touche TEMPERATURE/STIRRER
(TEMPRATURE/AGITATEUR) :
permet de modifier la température
(°C, °F) ou la vitesse de brassage
6 MARCHE/ARRET : allumage ou
extinction de l'appareil
3 Touche HAUT : permet de faire
défiler les autres options ou de
modifier une valeur
7 Touche de mesure NaCl : permet
de lancer une mesure de salinité
4 Touche de mesure EC : permet de
lancer une mesure de conductivité
Description de l'affichage
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités,
la température, l'état d'étalonnage, la date et l'heure.
Figure 4 Affichage sur écran unique
1 Unité de mesure et valeur
(conductivité ou salinité)
3 Température d'échantillon (°C ou
°F)
2 Mode de mesure ou date et heure 4 Minuteur visuel de mesure
Navigation
Utilisez la touche d'étalonnage pour étalonner la sonde. Utilisez la
touche de paramétrage pour mesurer un échantillon. Utilisez les touches
TEMPERATURE et STIRRER (TEMPERATURE et AGITATEUR)
pour modifier la température (°C, °F) ou la vitesse de brassage. Utilisez
les touches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier
une valeur. Veillez à observer l'écran pendant les tâches car les écrans
changent rapidement. Consultez les instructions spécifiques à chaque
tâche.
Démarrage
Allumage et extinction de l'appareil de mesure
A V I S
Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer
l'appareil de mesure.
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien
branchée à une prise électrique.
18 Français
Modifier la langue
La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de
l'appareil.
Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans la liste.
Le retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après
3 secondes.
Remarque : Pour modifier la langue à partir du menu principal, appuyez sur
.
Fonctionnement standard
Etalonnage
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du
laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux
produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de
sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Procédure d'étalonnage
Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage
liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour
plus d'informations.
Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus
d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les
paramètres de brassage à la page 20.
1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers
d'étalonnage étiquetés.
2. Dans le menu principal, appuyez sur pour sélectionner
l'étalonnage EC.
3. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde.
4. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
5. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde.
6. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde.
8. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.
Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement 3rd Standard
OK (3e étalon OK), puis repasse au menu principal.
Afficher les données d'étalonnage
Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.
1. Sur le menu principal, appuyez sur .
2. Utilisez pour consulter les dernières données d'étalonnage. Le
retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après
3 secondes.
Régler le rappel d'étalonnage
Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 99 jours (par défaut :
15 jours). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage.
Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.
1. Dans le menu principal, appuyez sur puis sur jusqu'à ce que
l'écran affiche Cal. frequency (Fréquence d'étal.).
2. Utilisez les touches ou pour modifier la valeur.
Le retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après
3 secondes.
Mesures d'échantillon
Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques
pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à
pas, se reporter aux documents inclus avec la sonde.
Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de la prise de mesures. Pour
plus d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les
paramètres de brassage à la page 20.
Appuyez sur NaCl ou EC pour réaliser une mesure d'échantillon. Lors
des mesures, le paramètre clignote et le minuteur affiche le temps de
Français
19
stabilisation. Pour modifier le paramètre de mesure (le cas échéant),
appuyez sur NaCl ou EC et maintenez la touche enfoncée.
Pour mesurer l'échantillon de façon continue, appuyez sur NaCl ou C
pour lancer la mesure et appuyez à nouveau sur NaCl ou EC durant la
phase de stabilisation. Le paramètre clignote pour indiquer le mode de
mesure continue.
Utilisation avancée
Modifier la date et l'heure
La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date and Time (Date
et heure).
1. Utilisez la touche pour accéder au menu Date and Time (Date et
heure). La date et l'heure sont au format jj-mm-aaaa 24 h.
L'attribut à modifier est mis automatiquement en surbrillance et
passe à l'attribut suivant si les touches ou ne sont pas activées.
2. Pour modifier un attribut, appuyez sur les touches ou lorsque
l'attribut est en surbrillance.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Régler le contraste écran
1. Appuyez simultanément sur les touches et afin d'accéder au
menu Display contrast (Contraste écran).
2. Utilisez les touches ou pour régler le contraste de l'écran. Le
retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après
3 secondes.
Modifier les paramètres de brassage
La vitesse de brassage peut être modifiée lors de l'étalonnage ou au
cours d'une mesure.
1. Appuyez sur lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure pour
accéder au menu Stirring (Brassage).
2. Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage en
%.
Modifier les unités de température
Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en
Fahrenheit.
1. Sur l'écran principal, appuyez sur .
2. Appuyez sur pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les
composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
A T T E N T I O N
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à
entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.
Nettoyage de l'appareil
A V I S
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres
produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution
de détergent doux.
Nettoyer la sonde
Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section
Dépannage à la page 23 pour plus d'informations sur le nettoyage.
Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations
sur son entretien.
Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas de
contamination de la sonde de conductivité.
20
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hach sensION+ EC7 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル