Radio Flyer Classic Pink Dual Deck Tricycle ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

+1
#433A/#433PA
Classic Red/Pink Dual Deck Tricycle
TM
e Original Little Red Wagon™ - Since 1917
www.radioflyer.com/international
2
5
Radio Flyer Inc. / 6515 West Grand Ave. / Chicago, IL 60707 / U.S.A.
1
2
3
433A/433PA-19_17083 © 2017 Radio Flyer Inc.
• You will find some of these items already pre-assembled. When required, remove and then reassemble with the additional parts.
Niektoré z týchto prvkov už budú vopred zmontované. Ak to bude potrebné, vykonajte demontáž a potom prvky znovu zmontujte spolu s ostatnými časťami.
• Certains de ces articles sont livrés pré-assemblés. Si nécessaire, enlevez certaines pièces et réassemblez-les avec les pièces additionnelles.
Usted encontrará algunos de estos elementos ya pre-ensamblados. Cuando sea necesario, quítelos y vuélvalos a montar con las piezas adicionales.
• Einige dieser Teile werden Sie bereits vormontiert vorfinden. Wo erforderlich, entfernen Sie diese Teile und montieren Sie sie erneut mit den zusätzlichen Teilen.
Alcuni articoli sono già stati preassemblati. Laddove necessario, scomporli e poi riassemblarli con le parti aggiuntive.
您会发现部分零件已预组装好。需要时,可将其拆下,然后用额外零件重新组装。
이 제품은 조립된 상태로 나와 있는 것도 있습니다. 필요한 경우, 분리시킨 후 추가 부품을 사용하여 다시 조립하십시오.
事前に組立てられた部品もあります。必要な場合、取り外し、追加部品とともに再組立てしてください。
• Sebagian dari barang ini sudah dirakit sebelumnya. Bila diperlukan, bongkarlah dan rakit kembali dengan suku cadang tambahan.
Irá verificar que alguns destes items já se encontram pré-montados. Se for requerido, remova e volte a montar as peças adicionais.
Некоторые из деталей поставляются в уже собранном виде. При необходимости разберите, а затем соберите их с использованием дополнительных деталей.
Zobaczysz, że niektóre z tych przedmiotów zostały już zmontowane w fabryce. Jeśli trzeba, wyjmij je i domontuj pozostałe części.
Montáž některých částí již byla provedena. Pokud je potřeba , demontujte je a proveďte jejich montáž znovu společně s dalšími díly.
• Du ser att vissa av dessa artiklar levereras färdigmonterade. Vid behov kan dessa tas isär och monteras ihop igen med de tillkommande delarna.
Een aantal onderdelen van het pakket zijn al gemonteerd. Demonteer ze indien nodig en monteer ze met de extra onderdelen.
Nogle af disse dele er allerede samlet. Disse dele skal fjernes og samles igen med yderligere dele, hvor det er nødvendigt.
• Du vil finne at noen av disse elementene allerede er forhåndsmontert. Når det er nødvendig, fjern og montere deretter med de ekstra delene.
• Osa näistä esineistä on jo esikoottu. Tarvittaessa irrota ja sitten kokoa uudelleen lisäosien kanssa.
110222 (x2)101636 (x1)101640 (x1)101624/102959 (x1)102956/102978 (x1)101625/102957 (x1)
101643 (x2)
101651 (x2)
101645 (x1)100235 (x2)110981 (x1)102991 (x1)
101623/102969 (x1)101646 (x2)101641/102971 (x1)101639/102977 (x2)101622/102958 (x1)
301421/301423 (x1)
CAUTION: ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• This package contains small parts which, before assembly, present a choking hazard to children under the age of 3. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic
bags are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
• Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de
l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées.
• Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins.
PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del
\alcance de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente.
• Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura.
VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE.
Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle
Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO.
• Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla
portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro.
주의: 성인의 조립작업이 필요합니다.
• 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의
손길이 닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다.
• 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다.
ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。
• このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない
場所におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。
• この説明書は今後の参考のために保管してください。
PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA.
• Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan
dengan hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus
dikencangkan dengan kuat.
• Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang.
ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO.
• Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas
as peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos.
• Por favor, guarde essas instruções para consulta futura.
VAROITUS: KOKOAMINEN TULEE SUORITTAA AIKUISEN TOIMESTA.
• Tukehtumisvaara alle 3-vuotiaille lapsille – sisältää pieniä osia ennen kokoamista. Pakkauksen avaamisen ja kokoamisen aikana tulee varoa, että kaikki pienet osat ja muovipussit ovat tallella ja pidetään poissa lasten
ulottuvilta. Jos ylimääräisiä laiteosia löytyy, hävitä ne. Kaikkien kiinnikkeiden tulee olla kireällä.
• Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
• W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i
folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone.
• Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU.
• Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo
dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy.
• Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití.
OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN.
• Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar
extra metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt.
• Spara dessa anvisningar för framtiden.
WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET.
• Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het
oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet.
• Bewaar deze instructies voor later gebruik.
FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET.
• Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes
væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt.
• Venligst behold denne vejledning til senere brug.
ADVARSEL: VOKSEN MONTERING PÅKREVET.
• Kvelningsfare for barn under 3 år – inneholder små deler før montering. Forsiktighet bør utvises ved utpakking og montering for å sikre at alle smådeler og plastposer tas hånd om og oppbevares utilgjengelig for barn. Hvis du
finner eventuelle ekstra maskinvaredeler, vennligst kast de. Alle festene skal være fullstendig strammet.
• Oppbevar disse instruksjonene for senere referanse.
4
注意:需由成人装配。
产品在没有组装之前含有小物件,对未满三岁的小孩存在窒息的危险。在打开包装和组装期间加以注意,以保证所有小物件和塑料袋始终保持在小孩无法触及之处。如果您发现额外的 硬物,请将其丢弃。所有紧固件应当完全拧紧。
请保留此说明书以作将来备用。
ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
• Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми
небольшими деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть
прочно закреплены.
• Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем.
UPOZORNENIE: VYŽADUJE MONTÁŽ DOSPELOU OSOBOU.
• Toto balenie obsahuje malé časti, ktoré pred montážou predstavujú nebezpečenstvo udusenia pre deti mladšie ako tri roky. Pri rozbaľovaní a skladaní je potrebné dbať o to, aby boli malé časti a plastové obaly pod dozorom a
mimo dosahu detí. Ak nájdete nejaké diely navyše, prosím, vyhoďte ich. Všetky upínacie prvky je potrebné úplne utiahnuť.
• Prosím, odložte si tieto pokyny pre budúce použitie.
5
7
6
101645 (x2)101651 (x2)101643 (x2)
101646 (x2)
100235 (x1)
8
9
Skontrolujte, či sú riadidlá úplne zasunuté do predstavca a potom upevnite svorku vidlice, až kým riadidlá nebudú bezpečné.
Make sure the handlebar is fully inserted into the stem, then tighten the fork clamp until the handlebar is secure.
S’assurer que le guidon est complètement inséré dans la potence, puis serrer le collier de la fourche jusqu'à ce que le guidon ne bouge plus.
Asegúrese de que el manubrio está completamente insertado en el tronco, y luego apriete la abrazadera de la horquilla hasta queel manubrio quede bien asegurado.
Sicherstellen, dass der Lenker vollständig in den Lenkervorbau gesteckt wird. Dann die Gabelschelle festziehen, bis der Lenker gesichert ist.
Accertarsi che il manubrio sia completamente inserito nello stelo, quindi serrare il morsetto finché il manubrio non è ben fissato.
应确保将车把完全插入杆中,然后拧紧夹码,直到将车把固定。
핸들바가 스템에 완전히 들어가도록 한 다음, 핸들바의 안정감이 들 때까지 포크 죔쇠를 조입니다.
ハンドルバーがステム内に完全に挿入していることを確認してから、ハンドルバーが固定するまでフォーククランプを締めてください。
Pastikan setang masuk seluruhnya ke dalam batangnya, kemudian kencangkan klem garpu sampai setang terpasang kuat.
Assegure-se de que o guidão esteja totalmente inserido na haste, em seguida, aperte a braçadeira do garfo até que o guidão esteja seguro.
Проследите, чтобы руль велосипеда был полностью втолкнутым в стержень, после чего зажмите вилочный захват, пока руль полностью не прикрепится.
Upewnić się, że kierownica jest wsunięta do oporu w trzon, a następnie dokręcać zacisk widelca do momentu zabezpieczenia kierownicy
Zkontrolujte, zda jsou řídítka zcela zasunuta do představce, poté utáhněte objímku vidlice až do řádného zajištění řídítek.
Se till att styret är helt insatt i styrfästet, dra sedan åt gaffelklämman tills styret sitter fast ordentligt.
Steek de stuurstang helemaal in de voorvork. Draai vervolgens de vorkklem vast tot de stuurstang goed vast zit.
Vær sikker på at cykelstyret sidder helt inde i stammen og stram så gaffelspændet indtil cykelstyret sidder fast.
Sørg for at styret er satt helt inn i stemmen, og stram deretter gaffelklemmen til styret er sikret.
Varmista, että ohjaustanko on kokonaan tyven sisällä, kiristä sitten haarukkapuristinta, kunnes ohjaustanko on kireällä.
UPOZORNENIE: Ak riadidlá nie sú riadne pripevnené, mohli by sa uvoľniť, čo by mohlo viesť k pádu a/alebo úrazu.
CAUTION: If the handlebar is not attached properly, it could come off potentially causing a fall and/or injury.
ATTENTION: Si le guidon n’est pas bien fixé, il pourrait se détacher et provoquer une chute ou des blessures.
ATENCIÓN: Si el manubrio no está colocado correctamente, podría soltarse ocasionando una caída y/o lesiones.
VORSICHT: Wenn der Lenker nicht ordnungsgemäß angebracht wird, könnte er sich möglicherweise mit Sturz- und/oder Verletzungsfolgen lösen.
ATTENZIONE: se il manubrio non è attaccato correttamente, potrebbe staccarsi accidentalmente provocando cadute e/o infortuni.
注意:如果车把没有正确安装,则可能会脱落,从而导致跌倒/或伤害。
주의: 핸들바가 제대로 부착되지 않을 경우, 빠질 위험이 있어 낙상 및/또는 부상을 초래할 수도 있습니다.
注意:ハンドルバーが適切に取り付けられていない場合、ハンドルバーが外れて、落下また・あるいは怪我の原因となる可能性があります。
PERHATIAN: Jika tidak terpasang dengan benar, setang dapat terlepas dan menyebabkan pengendara jatuh dan /atau cedera.
ATENÇÃO: Se o guidão não estiver conectado corretamente, ele poderá sair e possivelmente provocar uma queda e/ou ferimentos:
ОСТОРОЖНО: Если руль велосипеда не прикреплен надлежащим образом, есть вероятность того, что он спадет со стержня и приведет к падению и (или) увечью.
OSTROŻNIE: Jeśli kierownica nie jest zamocowana prawidłowo, moż
POZOR: Pokud nejsou řídítka správně upevněna, mohou se uvolnit
VARNING! Om styret inte sitter fast ordentligt kan det plötsligt lossna, vilket kan leda till fall och allvarliga skador.
VOORZICHTIG: Als de stuurstang niet goed vast zit, kan hij los komen en een val en/of verwonding veroorzaken.
FORSIGTIG: Hvis cykelstyret ikke er sat ordentligt fast kan det falde af og muligvis medføre fald og/eller skade.
FORSIKTIG: Hvis styret ikke er festet riktig, kan det komme av og potensielt forårsake et fall og/eller personskade.
HUOMIO: Jos ohjaustankoa ei kiinnitetä oikein, se voi irrota ja aiheuttaa mahdollisen kaatumisen ja/tai tapaturman.
110981 (x1)
102991 (x1)
101641 / 102971 (x1)
10
11
CAUTION: Be careful not to over-tighten the screw, causing the threads to strip. This could lead to stem-to-frame failure and result in a risk of injury to the rider.
UPOZORNENIE: Dávajte pozor, aby ste skrutku nedotiahli priveľmi a nestrhli tým závity. Mohlo by to mať za následok poškodenie predstavca a rámu, čo by viedlo k riziku zranenia
jazdca.
ATTENTION: Faites attention à ne pas trop serrer la vis, ce qui pourrait provoquer un glissement des bordures et entraîner un risque de blessure pour l’enfant conduisant ce jouet.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no apretar excesivamente el tornillo, haciendo que las roscas se salgan de su lugar. Esto podría generar una falla vástago-armazón y dar lugar a
un riesgo de lesiones para el ciclista.
VORSICHT: Seien Sie vorsichtig, dass sie die Schrauben nicht zu fest anziehen, dies könnte das Gewinde beschädigen. Dies könnte dazu führen, dass die Sattelstange nicht mehr
fest im Rahmen sitzt und so ein Verletzungsrisiko für den Fahrer entsteht.
ATTENZIONE: per evitare di spanare la filettatura, non serrare eccessivamente la vite. Ciò potrebbe causare un danno al telaio e al gambo e provocare lesioni al guidatore.
注意:不要把螺丝拧得过紧,从而导致螺纹磨损。这会导致鞍座柱和车架间的故障,造成乘坐者有受伤的风险。
주의: 나사를 지나치게 조이면, 홈이 마모되어 벗겨집니다. 그렇게 되면 막대가 프레임에 제대로 고정되지 않아 어린이가 다칠 수 있습니다.
注意:ねじ山がすり減ることがあるため、ネジは締付けすぎないようにしてください。これが発生すると、フレームからステムが外れ、怪我にいたることがあります。
PERINGATAN: Hati-hati, jangan sampai memasang bautnya dengan terlalu erat sehingga menyebabkan benang baut terbuka. Akibatnya bisa terjadi kerusakan pada batang sampai
kerangkanya sehingga berisiko melukai si pengendara.
CUIDADO: Tenha cuidado para não apertar demasiado o parafuso, causando que a rosca se descasque. Isto poderá levar a uma falha na haste e na estrutura e resultar em lesões
para o ciclista.
ВНИМАНИЕ!: Будьте осторожны, не затягивайте винт слишком туго, чтобы не повредить его резьбу. Это может привести к срыву резьбы болта, что увеличивает риск
получения травмы велосипедиста.
OSTROŻNIE: Nie dokręcaj śrubki zbyt mocno, ponieważ mogłoby to spowodować ścieranie sie gwintu. To z kolei mogłoby doprowadzić do braku prawidłowego osadzenia trzonu w
ramie, co stworzyłoby niebezpieczeństwo obrażenia osoby w pojeździe.
UPOZORNĚNÍ: Buďte opatrní a šroub neutahujte příliš, protože by mohlo dojít ke stržení závitu. To by mohlo vést k chybnému upevnění tyče k rámu, což by pro cyklistu
představovalo vážné nebezpečí úrazu.
VARNING: Dra inte åt skruven för hårt för då kan gängorna förstöras. Detta kan leda till att stången inte går att sätta i ramen ordentligt och personen kan utsättas för skaderisk.
LET OP: De schroef niet te vast aandraaien om te voorkomen dan het schroefdraad wordt beschadigd. Dit kan leiden schade veroorzaken aan de verbinding van buis en frame en
letsel bij de gebruiker veroorzaken.
ADVARSEL: Pas på ikke at overspænde skruerne, så gevindet ødelægges. Dette kan medføre, at forbindelsen mellem sadelstang og stel svigter og resultere i risiko for
tilskadekomst af rytteren.
FORSIKTIG: Vær forsiktig så du ikke over-strammer skruen og forårsaker at gjengene rives av. Dette kan føre til svikt fra stem til ramme og resultere i risiko for personskade for
syklisten.
HUOMIO: Varo kiristämästä ruuvia liian kireällä, tämä voi hajottaa kierteet. Tämä voi aiheuttaa rungon ja tyven välisen hajoamisen ja aiheuttaa loukkaantumisriskin ajajalle.
101640 (x1)
101640 (x1)
WARNING:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
WARNHINWEIS:
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
• Für Kinder 2-5 Jährige.
• Maximalgewichtsbelastung: 22.2 kg
• Fahrer müssen eine Innenbeinlänge
von mindestens 410 mm haben.
• Ein Erwachsener muss die
Handhabung beaufsichtigen.
• Niemals im Strassenverkehr
benutzen.
• Niemals im Dunklen benutzen.
• Niemals in der Nähe von Strassen,
Schwimmbädern, Hügeln, Stufen
oder steilen Einfahrten benutzen;
• Beim Fahren immer festes
Schuhwerk tragen.
• Jeweils nur ein Kind fahren lassen.
• Wenn ein zweites Kind auf der
hinteren Trittfläche steht, könnte das
Dreirad nach hinten kippen.
• Wir empfehlen, dass jeder Fahrer
einen gut angepassten Helm trägt,
welcher mit den Bestimmungen der
U.S. Consumer Product Safety
Commission (CPSC) Standard 16
CFR 1203 übereinstimmt.
• Versichern Sie, dass jeder Benutzer
dieses Spielzeugs gut über dessen
Gebrauchsanweisungen informiert
ist.
• Versichern Sie, dass ein
Erwachsener die Montage
übernommen hat um sicher zu
stellen, dass das Spielzeug richtig
montiert ist.
• Jeder der dieses Spielzeug benützt,
sollte die Gebrauchsanweisung gut
kennen.
• Fertigkeit und Übung sind
erforderlich um Stürze und
Zusammenstösse zu vermeiden.
AVVERTENZA:
PER EVITARE LESIONI GRAVI:
• Per bambini dai 2 ai 5 anni.
• Peso massimo: 22.2 kg (49.0 lb).
• La misura interna della gamba del
conducente deve essere di almeno
410mm.
• È necessaria la supervisione di un
adulto.
• Non utilizzare mai vicino a veicoli a
motore.
• Non utilizzare mai di notte.
• Non usare mai vicino a strade,
piscine, colline, gradini o passi
carrai scoscesi;
• Indossare sempre le scarpe quando
si usa il giocattolo.
• Soltanto per un guidatore alla volta.
• La presenza di un secondo
bambino sul predellino posteriore
potrebbe provocare il ribaltamento
all’indietro del triciclo.
• Si raccomanda l’uso del casco da
parte del guidatore, in conformità
con lo standard 16 CFR 1203 della
CPSC (Commissione per la
sicurezza dei prodotti di consumo
degli USA.
Assicurarsi che chiunque utilizzi
questo giocattolo, abbia ricevuto le
corrette informazioni sul
funzionamento.
Accertarsi che un adulto abbia
seguito le istruzioni di montaggio al
fine di garantire che il giocattolo sia
stato correttamente montato.
• Chiunque utilizzi tale giocattolo,
deve ricevere le corrette
informazioni sul suo funzionamento.
• È necessaria una certa abilità per
evitare cadute o urti.
警告:
为避免严重伤害:
适用于2到5岁的
儿童。
最大承重:49.0
磅(22.2 千克)。
骑乘坐者腿内侧
长度至少为16英寸
(410 毫米)。
需始终有成人看管。
不可在机动车辆
附近、街道、游
泳池区域、小山
、台阶、下坡车
道附近使用;
不得在夜间使用。
使用三轮车时,
始终穿鞋。
骑乘者不得超过1人
若有第二名儿童
站在后踏板上,
可能导致三轮车
向后翻倒。
我们建议骑乘者
始终佩戴符合美
国《联邦条例法
典》第16卷第
1203条消费产品
安全委员会(
CPSC)标准的头
盔。
确保使用此三轮车
的人受过充分的相
关操作指导。
确保由成人按组
装说明正确组装
此三轮车。
需要有技巧来避
免跌倒或碰撞。
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:
ADVERTENCIA:
• For ages 2 to 5 years.
• Maximum weight: 49.0 lb (22.2 kg).
• Rider must have an inside leg
measurement of at least 16 inches
(410mm).
A second child standing on the rear
step plate could cause the tricycle to
tip over backwards.
• We recommend riders always wear a
properly fitted helmet that complies
with U.S. Consumer Product Safety
Commission (CPSC) Standard 16
CFR 1203.
• Make certain that anyone who uses
WARTUNGSANWEISUNGEN:
1. Bewegliche Teile regelmäßig
ölen oder fetten.
2 Muttern und Schrauben
oftmals überprüfen und bei
Bedarf anziehen. Sicherstellen,
dass Handgriffe richtig
angebracht wurden.
3. Alle Teile mit Anzeichen von
Abnutzung sind sofort
auszutauschen.
4. In Hinblick auf die
ordnungsgemäße Einstellung
von Lenker und Sitz die
Bauanleitungen genau
befolgen.
5. Der Erwachsene, der dieses
Spielzeug zusammenbaut, ist
dafür verantwortlich, alle in die
im ab Werk versiegelten
Versandkarton befindlichen
Teile ordnungsgemäß zu
installieren und bei Bedarf
Funktionsteile, wie zum
Beispiel Griff und Sitz,
einzustellen. Diese Anleitungen
sind nützlich. Sie
gewährleisten, dass Ihnen
jederzeit ein geeigneter
Teileservice geboten wird. Wir
empfehlen ihre Aufbewahrung
zusammen mit anderen
nützlichen Papieren.
ISTRUZIONI PER LA
MANUTENZIONE
1. Oliare o ingrassare
periodicamente le parti mobili.
2 Controllare spesso dadi e
bulloni e se necessario serrarli.
Verificare che le impugnature
siano in posizione.
3. Ogni componente che
dimostra segni di usura deve
essere sostituito
immediatamente.
4. Osservare rigorosamente le
istruzioni di montaggio per la
regolazione corretta di
manubrio e sellino.
5. È responsabilità dell'adulto
che monta questo gioco la
corretta installazione di tutti i
componenti inclusi nella scatola
sigillata in fabbrica, oltre alle
regolazioni dei componenti
funzionali (quali manubrio e
sellino), se necessario. Queste
istruzioni sono molto importanti.
Assicurano che sia possibile
raggiungere la dovuta
manutenzione di tutti i
componenti costantemente.
Tenerle insieme agli altri
documenti importanti.
维护说明:
1.
对移动部件定期加油
或涂抹润滑脂。
2.经常检查螺栓和螺母
,必要时拧紧。应确保
把手设置到位。
3.
应当立即更换有磨损跡
象的任何部件。
4.严格遵守有关正确调
整车把和车座的组装说
明。
5.组装本童车的成人有
责任正确安装工厂密封
装运箱中包含的所有部
件,并在必要时对功能
部件(诸如车把和车座
)进行调整。这些使用
说明是有价值的。这将
确保
您在任何时候都能够正
确使用部件功能。我们
建议您将本使用说明与
其他有价值的文件一起
保存。
• Convient à des enfants âgés de 2 à 5 ans.
• Poids maximum : 22.2 kg (49.0 livres).
• La jambe de l’enfant qui conduit ce jouet
doit mesurer au minimum sur sa face
interne (410 mm).
• Une supervision adulte permanente est
requise.
• Ne jamais utiliser à proximité de véhicules
à moteur.
• Ne jamais utiliser de nuit.
• Ne jamais utiliser à proximité de rues,
piscines, collines, marches ou pentes
importantes.
• Toujours porter des chaussures durant
l’utilisation.
• N’autoriser qu’un seul enfant à la fois.
• Un deuxième enfant assis sur le plateau
arrière peut provoquer un renversement
du tricycle vers l’arrière.
• Nous recommandons l’usage d’un casque
conforme à la norme U.S. Consumer
Product Safety Commission (CPSC) 16
CFR 1203.
Assurez-vous que chaque utilisateur de ce
jouet a été pleinement informé de son
mode d’utilisation.
Assurez-vous qu’un adulte a suivi les
instructions de montage afin de s’assurer
que ce jouet a été correctement assemblé.
• Toute personne utilisant ce jouet doit avoir
été pleinement informée de son mode
d’utilisation.
• Certaines compétences sont nécessaires
afin d’éviter les chutes ou les collisions.
CONSIGNES D’ENTRETIEN:
1. Régulièrement huiler ou graisser
les pièces mobiles.
2. Vérifier souvent les boulons et
écrous et les resserrer au besoin.
S’assurer que les poignées sont en
place.
3. Toute pièce usée doit être
remplacée immédiatement.
4. Il faut suivre attentivement les
consignes concernant le bon
réglage du siège et du guidon.
5. Il incombe à l’adulte qui assemble
ce jouet d’installer correctement
toutes les pièces qui se trouvent
dans le carton d’expédition fermé et
d'effectuer les réglages aux pièces
fonctionnelles (comme le guidon et
le siège) quand cela est nécessaire.
Ces instructions sont précieuses.
Elles vous permettront d’obtenir le
bon service des pièces à tout
moment. Nous vous suggérons de
les garder avec les autres
documents de valeur.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO:
1. Lubrique todas las piezas
móviles periódicamente con
aceite o grasa.
2 Revise las tuercas y tornillos a
menudo y de ser necesario,
apriételas. Asegúrese que los
agarres de mano estén en su
lugar.
3. Reemplazar inmediatamente
toda pieza que muestre
evidencia de desgaste excesivo.
4. Seguir cuidadosamente las
instrucciones de ensamble
respecto al ajuste adecuado del
manubrio y el asiento.
5. Es responsabilidad del adulto
que arme este juguete instalar
correctamente todas las piezas
incluidas en la caja sellada
enviada por la fábrica y hacer los
ajustes necesarios a las partes
funcionales (tal y como el
manubrio y el asiento) cuando
sea necesario. Estas
instrucciones son valiosas, ya
que garantizan que usted puede
obtener las piezas de repuesto
adecuadas en todo momento. Le
sugerimos que las conserve
junto con otros documentos de
valor.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
• Para niños de 2 a 5 años.
• Peso máximo: 22.2 kg (49.0 libras).
• El la pierna del conductor debe medir
al menos 410mm en el interior
(16 pulgadas).
• Se requiere la supervisión continua de
un adulto.
• Nunca usar cerca de automóviles.
• Nunca usar de noche.
• No utilice nunca cerca de calles,
piscinas, colinas, pasos, o entradas
con pendiente;
• Use siempre zapatos cuando monte.
• Permitir que sólo un conductor a la
vez.
• Un segundo niño de pie sobre la placa
de paso trasera podría provocar que el
vehículo de tres ruedas se vuelque
hacia atrás.
• Se recomienda que el conductor
utilice siempre un casco adecuado
que cumpla con la norma 16 CFR
1203 de la Comisión de Seguridad de
Producto de Consumidor (CPSC).
Asegúrese de que cualquier persona
que utilice este juguete ha sido bien
informado de su funcionamiento.
Asegúrese de que un adulto haya
seguido las instrucciones de montaje
para garantizar que el juguete se haya
montado correctamente.
• Cualquier persona que use este
juguete debe estar plenamente
informado sobre su funcionamiento
• Se requiere habilidad para evitar las
caídas o colisiones.
POKYNY K ÚDRŽBE:
1. Pohyblivé časti pravidelne
olejujte alebo mastite.
2. Často kontrolujte skrutky a
matice a v prípade potreby ich
upevnite. Skontrolujte, či sú
rukoväte na svojom mieste.
3. Všetky časti, ktoré javia
známky opotrebovania, by sa
mali okamžite vymeniť.
4. Dôkladne dodržiavajte pokyny
k montáži, ktoré sa týkajú
riadneho nastavenia rukoväte a
sedadla.
5. Dospelá osoba, ktorá túto
trojkolku zostavuje, je
zodpovedná za riadnu inštaláciu
všetkých dielov, ktoré sa
nachádzajú v zapečatenej škatuli
od výrobcu, ako aj za úpravy
funkčných častí, ako sú rukoväť
a sedadlo, ak je to potrebné.
Tieto pokyny majú svoju cenu.
Vďaka nim budete vždy môcť
získať správne servisné diely.
Odporúčame vám, aby ste si ich
uložili spolu s ostatnými
dôležitými dokladmi.
• Continuous adult supervision
required.
• Never use near motor vehicles.
• Never use at night.
• Never use near streets, swimming
pools, hills, steps, or sloped
driveways.
Always wear shoes when using.
• Never allow more than one rider.
this toy has been fully instructed in its
operation.
• Ensure that an adult has followed the
assembly instructions to ensure the
tricycle is assembled properly.
Anyone using this tricycle should be
fully instructed in its operation.
• Skill is required to avoid falls or
collision.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Oil or grease moving parts
periodically. 2. Check nuts and bolts often and tighten if necessary.
Make certain hand grips are in place. 3. Any parts showing evidence of
wear should be replaced immediately. 4. Follow closely the assembly
instructions pertaining to the proper adjustment of handle bar and seat.
5. It is the responsibility of the adult who assembles this tricycle to
properly install all parts included in the factory sealed shipping carton
and to make adjustments to the functional parts such as handle bar and
seat when necessary. These instructions are valuable. It will assure
your being able to obtain proper parts service at all times. We suggest
you keep it with other valuable papers.
• Pre deti vo veku 2 až 5 rokov.
• Hmotnosť max.: 49,0 libry
(22,2 kg).
• Vnútorná dĺžka nohy jazdca musí
byť aspoň 16 palcov (410 mm).
• Vyžaduje sa nepretržitý dozor
dospelej osoby.
• Nikdy nepoužívajte v blízkosti
motorových vozidiel.
• Nikdy nepoužívajte v noci.
• Nikdy nepoužívajte v blízkosti ciest,
bazénov, na kopcoch, schodoch
alebo svahovitých príjazdových
cestách.
• Pri používaní majte vždy obuté
topánky.
• Nikdy nedovoľte, aby na trojkolke
jazdilo viac osôb.
Ak by na zadnom stúpadle stálo
druhé dieťa, trojkolka by sa mohla
prevrátiť dozadu.
• Odporúčame, aby jazdci vždy
používali prilbu vhodnej veľkosti,
ktorá vyhovuje norme USA č. 16
CFR 1203, ktorú vydala komisia
pre bezpečnosť produktov pre
spotrebiteľov (CPSC).
• Uistite sa, že každý, kto bude túto
hračku používať, bol dôkladne
oboznámený s jeho prevádzkou.
• Dohliadnite na to, aby dospelá
osoba dodržala montážny návod a
trojkolku bol správne zmontovaný.
• Každý, kto používa túto trojkolku,
by mal byť riadne oboznámený s
jej prevádzkou.
• Predchádzanie pádom alebo
kolíziám si vyžaduje zručnosť.
UPOZORNENIE:
PREDCHÁDZAJTE VÁŽNYM ZRANENIAM:
경고:
위험한 부상을 피하기 위해서는:
• 2세부터 5세까지 사용할 수
있습니다.
• 최대 사용 가능 몸무게:
49.0 파운드 (22.2 kg).
• 자전거를 타려면 다리
길이가 최소한 16인치
(410mm) 이상이어야
합니다.
• 성인이 항상 지켜보아야
합니다.
• 자동차 가까이에서는
절대로 사용하지 마십시오.
• 야간에는 절대로 사용하지
마십시오.
• 찻길이나 수영장, 언덕,
계단, 또는 경사진
진입로에서는 절대로
사용하지 마십시오;
• 자전거를 탈 때에는 항상
신발을 신도록 하십시오.
• 한 번에 한 명씩만 타야
합니다.
• 어린이 한 명이 추가로 뒷쪽
발판에 올라탄 상태에서는
자전거가 뒤로 뒤집어질 수
있습니다.
• 자전거를 타는 어린이는
항상 미국 소비자 안전협회
(CPSC)의 기준 16CFR
1203에 명시된 기준을
충족시키는, 알맞은 크기의
헬멧을 착용할 것을
권장합니다.
•이 장난감을 사용하는
어린이는 언제나 그
사용법에 관하여 충분한
지도를 받도록 하십시오.
• 자전거를 조립하는 성인은,
자전거가 제대로
조립되도록 조립 설명서를
따르십시오.
• 이 장난감을 사용하는
어린이는, 운영 방법에 관한
충분한 지도를 받아야
합니다.
•넘어지거나 부딪히는
사고를 피하려면 기술이
필요합니다.
警告:
重大な事故を避けるために:
• 年齢2~5歳向け
• 最高重量:49.0 lb
(22.2 kg)。
• 乗車するお子さんの股下丈
は少なくとも16インチ(
410mm)必要です。
• 大人による監督が必要
です。
• 絶対に自動車の周囲で使用
しないでください。
• 絶対に夜間使用しないでく
ださい。 
• 絶対に通り、水泳プール、
丘、階段、傾斜した私道で
は使用しないでください。
• 使用中は常に靴を着用して
ください。
• 一度に1人だけ乗車してく
ださい。
• 三輪車のリヤステップに2
人目の子どもが乗ると、後
方に反転するおそれがあり
ます。
• 乗車するお子さんは、米
国消費者安全委員会(
CPSS)規定16 CRF1203
を遵守し、常にヘルメット
を着用することをおすすめ
します。
• この玩具を使用する前
に、お子さんに完全な操作
方法を教えることをご確認
ください。
•玩具を適切に組立てるに
は、組立指示に従ってくだ
さい。
• この玩具を使用する前に、
お子さんに完全な操作方法
を教えてください。
• 落下や衝突を避けるために
はスキルが必要です。
AVISO:
PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES:
• Para idades entre os 2 e os 5 anos.
• Peso máximo: 22.2 kg (49.0 lb).
A parte interna da perna do ciclista
deverá medir pelo menos 410mm.
• É requerida supervisão continua de
um adulto.
• Não utilizar perto de veículos
motores.
• Nunca usar de noite.
• Nunca usar perto de ruas, piscinas,
colinas, escadas, ou entradas para
carros.
• Utilizar sempre sapatos
Apenas permitir um ciclista de cada
vez.
• Uma segunda criança erguida no
degrau traseiro pode causar que o
triciclo caia para trás.
• Recomendamos que os ciclistas
utilizem sempre um capacete
perfeitamente adequado e que
cumpra com o Standard 16 CFR 1203
da Comissão de Segurança dos
Produtos do Consumidor dos EUA
(CPSC).
• Certifique-se de que quem utilize este
brinquedo está totalmente instruído
de como utilizá-lo.
• Certifique-se de que um adulto seguiu
as instruções de montagem e se
assegurou que o brinquedo está bem
montado.
• Quem utilize este brinquedo deverá
estar totalmente instruído de como
utilizá-lo.
• Técnica é requerida para quem quiser
utilizar este brinquedo.
OSTRZEŻENIE:
• Dla dzieci w wieku od 2 do 5
lat.
• Maksymalne obciążenie: 22.2
kg. (49.0 funtów).
• Długość nogi od strony
wewnętrznej osoby musi
wynosić co najmniej 410 mm
(16 cali ).
• Konieczny jest stały nadzór
osoby dorosłej.
• W żadnym wypadku nie używaj
blisko pojazdów
mechanicznych.
• W żadnym wypdaku nie używaj
w nocy.
• W żadnym wypadku nie używaj
blisko ulic, basenów
kąpielowych, wzgórz, stopni
lub nachylonych dróg
wjazdowych.
• Zawsze przy użyciu noś
obuwie.
• Za jednym razem tylko jedna
osoba może znajdować się w
pojeździe.
• Drugie dziecko stojące na
stopniu z tyłu mogłoby
spowodować wywrócenie się
pojazdu do tyłu.
• Radzimy zawsze nosić dobrze
dopasowany kask, który
spełnia normę U.S. Consumer
Product Safety Commission
(CPSC) Standard 16 CFR
1203.
• Upewnij się, że każdy
użytkownik tej zabawki został
w pełni poinstruowany w
zakresie jej działania.
• Upewnij się, że osoba dorosła
dokonała montażu zgodnie z
instrukcją w celu zapewnienia,
że zabawka jest zmontowana
właściwie.
• Każdy, użytkownik tej zabawki
powinien być w pełni
poinstruowany w zakresie jej
działania.
• Konieczna jest zręczność w
celu uniknięcia upadków lub
zderzeń.
유지정비 설명서:
1. 동작부에는 정기적으로
오일 또는 그리스를
바릅니다.
2. 너트와 볼트를 점검하고,
필요할 경우에는 조여
줍니다. 핸드 그립이
제자리에 들어가도록
합니다.
3. 마모의 징후가 보이는
부품 일체는 즉시 교환해야
합니다.
4. 핸들바와 좌석의 적절한
조정에 관련된
조립설명서를 주의하여
따릅니다.
5. 공장에서 봉인한 출하용
포장에 포함된 부품 일체를
정확하게 설치하고, 필요할
경우, 기능별 부품(핸들바
좌석)을 조절하기 위해
장난감을 조립하는 성인의
책임입니다. 이들 설명서
내용이 중요합니다. 항상
적절한 부품 서비스를 받을
수 있도록 해드릴 것입니다.
기타 중요한 서류와 함께 잘
보관하시는 것이
추천사항입니다.
整備の手順:
1.動く部分に油またはグリー
スを定期的に注いでくださ
い。
2. 頻繁にナットとボルトを点
検し、必要に応じて硬く締め
てください。ハンド・グリッ
プが定位置にあることを確実
にしてください。
3. 摩耗の証拠を示すパーツは
、速やかに交換してくださ
い。
4.付随の組立説明書に綿密に
従って、ハンドルバーとシー
トの適切な調整を行ってくだ
さい。
5.工場密封された段ボール箱
に含まれるすべての部品を適
切に取り付ける、また必要な
場合には機能的な部品(ハン
ドルバーやシートなど)を調
整するのは、このおもちゃを
組み立てる大人の責任です。
これらの説明書は貴重です。
またそれは、常に適切な部品
のサービスを得ることができ
ることを保障します。説明書
を他の貴重な紙類とともに保
存することをお勧めいたしま
す。
INSTRUÇÕES E
MANUTENÇÃO:
1. Lubrifique periodicamente
todas as peças removíveis com
óleo ou graxa .
2. Verifique as porcas e os
parafusos periodicamente e
aperte-os quando necessário.
Certifique-se de que os suportes
de mão estejam no lugar.
3. Substituir imediatamente
quaisquer peças que
apresentem sinais de desgaste.
4. Siga rigorosamente as
instruções de montagem em
relação ao ajuste do guidão e do
assento.
5. É de responsabilidade do
adulto que montar este
brinquedo, a instalação correta
de todas as peças incluídas na
caixa de transporte selada da
fábrica e fazer os ajustes
necessários para as partes
funcionais (como o guidão e o
assento). Estas instruções são
valiosas e asseguram a sua
garantia para obter serviço de
peças adequadas a qualquer
momento. Sugerimos que você
arquive essas instruções com
outros documentos importantes.
INSTRUKCJA
KONSERWACJI:
1. Smarować części ruchome co
pewien czas olejem lub smarem
stałym.
2 Sprawdzać często stan
nakrętek i śrub; w razie potrzeby
dokręcać je. Sprawdzać
obecność uchwytów.
3. Wszelkie części wykazujące
oznaki zużycia należy
niezwłocznie wymieniać na
nowe.
4. Stosować się ściśle do
instrukcji montażu w części
dotyczącej prawidłowej regulacji
kierownicy i siodełka.
5. Obowiązkiem osoby dorosłej
wykonującej montaż rowerka
jest prawidłowe zamontowanie
wszystkich elementów
znajdujących się w fabrycznie
zamkniętym opakowaniu
transportowym z kartonu oraz
wyregulowanie w razie potrzeby
elementów funkcjonalnych
(takich jak kierownica i siodełko).
Wskazówki zawarte w niniejszej
instrukcji są bardzo istotne. Ich
przestrzeganie gwarantuje
bezawaryjną i długotrwałą
eksploatację produktu. Należy
zatem przechowywać ją razem z
innymi ważnymi dokumentami.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ:
• Для детей в возрасте от 2 до 5 лет.
• Максимальный вес велосипедиста:
22.2 кг (49.0 фунтов).
• Длина ноги велосипедиста с
внутренней стороны должна быть
не менее 410 мм (16 дюймов).
• Необходим постоянный контроль
со стороны взрослых.
• Никогда не пользуйтесь
велосипедом вблизи автомобилей.
• Никогда не пользуйтесь
велосипедом в ночное время.
• Никогда не пользуйтесь
велосипедом рядом с проезжей
частью, по горкам, ступеням или по
наклонным дорогам.
• Всегда ездите на велосипеде в
обуви.
• Велосипед предназначен только
для одного велосипедиста.
• Если второй ребенок будет стоять
на задней подножке велосипеда,
это может привести к тому, что
трехколесный велосипед
опрокинется назад.
• Мы рекомендуем велосипедистам
всегда носить правильно
подобранный по размеру шлем,
который соответствует
требованиям Комиссии США по
безопасности потребительских
товаров (стандарт 16, часть 1203
Свода федеральных нормативных
актов США).
• Каждый, кто пользуется этим
велосипедом, должен быть
подробно ознакомлен с
инструкцией по его использованию.
• Для обеспечения правильности
сборки взрослый должен строго
следовать инструкции по сборке.
• Каждый, кто пользуется этой
игрушкой, должен быть
проинструктирован о правилах
пользования.
• Необходимы навыки для того,
чтобы избежать падений и
столкновений.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ:
1. Регулярно смазывайте
движущиеся детали.
2. По необходимости
проверяйте надежность
зажима гаек и болтов.
Проследите за тем, чтобы
ручки были на месте.
3. Детали, проявляющие
признаки износа, следует
незамедлительно заменить.
4. Внимательно выполняйте
инструкции по сборке,
связанные с надлежащей
регулировкой руля и сиденья.
5. Ответственность за
надлежащую установку всех
деталей, входящих в
транспортную картонную
коробку заводской упаковки, а
также, в случае
необходимости, за регулировку
действующих деталей (как
например, руля и сиденья),
возлагается на взрослое лицо,
производящее сборку данной
игрушки. Данные инструкции
очень важны. С их помощью
вы сможете получить
надлежащее обслуживание
запчастями в любое время.
Рекомендуем, чтобы вы
хранили эти инструкции в
своем архиве.
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
PERINGATAN:
UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS:
• Untuk usia 2-5 tahun.
• Berat maksimal: 22.2 kg (49.0 pon).
• Ukuran kaki bagian dalam
pengendara minimal harus 410 mm
• Harus selalu di bawah pengawasan
orang dewasa.
• Jangan sekali-kali mengendarainya di
dekat kendaraan bermotor.
• Jangan sekali-kali mengendarainya di
malam hari.
• Jangan sekali-kali mengendarainya di
dekat jalanan, kolam renang, bukit,
tangga, atau jalan pelataran mobil
yang landai.
• Selalu kenakan sepatu saat
mengendarainya.
• Hanya boleh dikendarai oleh satu
orang pada satu waktu.
• Bila ada anak kedua berdiri di tempat
pijakan belakang, sepeda roda tiga ini
bisa terpental ke belakang.
• Sebaiknya pengendara selalu
mengenakan helm yang terpasang
dengan benar menurut Standar
Komisi Keamanan Produk Konsumen
A.S. 16 CFR 1203.
• Pastikan bahwa siapapun pemakai
mainan ini sudah benar-benar
mendapat petunjuk penggunaannya.
• Pastikan bahwa ada orang dewasa
yang mengikuti petunjuk
pemasangannya demi memastikan
bahwa mainan ini sudah dipasang
dengan benar.
• Siapapun yang menggunakan mainan
ini harus benar-benar sudah
mendapat petunjuk penggunaannya.
• Pengendara harus mampu
menggunakan sepeda ini agar tidak
jatuh atau menabrak.
PETUNJUK PEMELIHARAAN:
1. Lumasi bagian yang bergerak
dengan oli atau gemuk secara
berkala.
2 Periksa mur dan baut
sering-sering dan kencangkan
jika perlu. Pastikan pegangan
tangan berada di tempatnya.
3. Setiap komponen yang
menunjukkan tanda-tanda aus
sebaiknya segera diganti.
4. Ikuti dengan tepat petunjuk
perakitan mengenai penyetelan
setang dan sadel.
5. Orang dewasa yang merakit
mainan ini bertanggung jawab
untuk memasang dengan benar
semua komponen yang
disertakan dalam karton
kemasan tersegel dari pabrik dan
untuk menyesuaikan bagian
fungsionalnya (seperti setang
dan sadel) bila diperlukan.
Petunjuk ini sangat penting.
Petunjuk ini akan memastikan
bahwa setiap komponen akan
berfungsi dengan baik setiap
saat. Kami menyarankan agar
Anda menyimpannya bersama
dokumen penting lainnya.
UPOZORNĚNÍ:
ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ:
• Určeno pro děti ve věku od
2 do 5 let.
• Maximální povolená nosnost –
hmotnost cyklisty: 22.2 kg (49.0
lb).
• Cyklista musí mít dostatečně
dlouhé nohy, jejich vnitřní délka
musí být nejméně 410 mm
(16 palců).
• Vyžaduje nepřetržitý dohled
dospělých.
• Nikdy nepoužívejte v blízkosti
motorových vozidel.
• Nikdy nepoužívejte v noci.
• Nikdy nepoužívejte poblíž silnic,
plaveckých bazénů, kopců,
schodů nebo příkrých nájezdů či
sjezdů.
• Používejte pouze pokud máte
vhodnou obuv.
• Jízdu povolte pouze jedinému
cyklistovi.
• Druhé dítě stojící na zadním
stupátku může způsobit
převrácení nebo převážení tříkolky
dozadu.
• Doporučujeme cyklistům, aby
vždy nosily vhodné a řádně
upevněné ochranné helmy
odpovídající normě 16 CFR 1203
vydané Komisí pro bezpečnost
spotřebitelských produktů (CPSC)
v USA.
• Zajistěte, aby každý, kdo tuto
hračku používá, byl důkladně
poučen o způsobu jejího použití a
provozu.
• Zajistěte, aby byl za účelem
správného sestavení této hračky
dodržován správný montážní
postup v souladu s těmito pokyny.
Montáž smí provádět pouze
dospělá osoba.
• Každý, kdo tuto hračku používá,
by měl být důkladně poučen o
způsobu jejího použití a provozu.
• K jízdě je vyžadována určitá
úroveň zručnosti. Tím se vyhnete
pádům či kolizím.
VARNING!:
FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA:
• För barn mellan 2 och 5 år.
• Högsta tillåtna vikt: 22.2 kg.
• Insidan av benet måste vara minst
410mm för att barnet ska kunna
cykla på trehjulingen.
• Det måste alltid finnas en vuxen i
närheten när barnet cyklar.
• Får aldrig användas i närheten av
motorfordon.
Använd aldrig på natten.
• Får aldrig användas i närheten av
gator, simbassänger, backar, trappor
eller sluttande uppfartsvägar;
• Barnet bör alltid bära skor när det
cyklar på trehjulingen.
• Endast en person åt gången får åka
trehjulingen.
• Om ett annat barn står på plattan i
bak kan trehjulingen tippa
baklänges.
• Vi rekommenderar att barnet alltid
använder en godkänd hjälm med
god passform som sitter på
ordentligt.
• Se till att barnet får fullgoda
instruktioner om hur trehjulingen ska
användas.
• Se till att en vuxen har följt
monteringsanvisningarna så att
leksaken säkert har monterats på
korrekt sätt.
• Personer som använder denna
leksak ska ha fått fullgoda
instruktioner om hur denna leksak
fungerar.
• En viss kunskap krävs för att
undvika fall eller kollisioner.
WAARSCHUWING:
ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN:
• Voor kinderen tussen 2 en 5 jaar.
• Maximaal gewicht: 22.2 kg
• De gebruiker moet een beenlengte
hebben van tenminste 410mm.
• Constant ouderlijk toezicht is
vereist.
• Nooit gebruiken in de nabijheid van
gemotoriseerde voertuigen.
• Nooit 's nachts gebruiken.
• Nooit gebruiken in de nabijheid van
druk verkeer, zwembaden, heuvels,
trappen, of aflopende opritten.
Altijd schoenen dragen.
• Nooit meerdere kinderen gelijktijd
laten gebruiken.
• Een tweede kind staand op de
achterste step kan de driewieler
naar achteren doen kantelen.
• Wij adviseren gebruik van een goed
passende helm die voldoet aan de
landelijke richtlijnen (in de VS,
Consumer Product Safety
Commission (CPSC) Standard 16
CFR 1203).
• Zorg ervoor dat iedereen die van dit
product gebruik maakt goed wordt
geïnstrueerd.
• Zorg ervoor dat een volwassene de
montage-instructies opvolgt om er
zeker van te zijn dat het product
goed is gemonteerd.
• Iedereen die van dit product
gebruik maakt moet goed worden
geïnstrueerd.
• Een zekere vaardigheid is vereist
om vallen of botsingen te
voorkomen.
ADVARSEL:
FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE:
• For børn i alderen 2-5 år.
• Maks. vægt: 22.2 kg.
• Rytteren skal have en benlængde
på mindst 41 cm målt på indersiden
af benet.
• Cyklen bør kun anvendes under
opsyn af en voksen.
• Må aldrig anvendes i nærheden af
motorkøretøjer.
• Må aldrig bruges i mørke.
• Må aldrig anvendes i nærheden af
gader, veje, svømmebassiner,
bakker eller trapper eller i
skrånende indkørsler.
• Brug altid sko under anvendelse.
• Må kun anvendes af én person ad
gangen.
• Hvis der står et andet barn
trinbrættet bag på cyklen, kan
cyklen risikere at vælte baglæns.
• Vi anbefaler, at rytteren altid bruger
en hjelm af korrekt størrelse, der
efterkommer Standard 16 CFR
1203 fra U.S. Consumer Product
Safety Commission (CPSC) samt
evt. lokale sikkerhedsstandarder.
• Sørg for, at enhver person, der
bruger dette legetøj, er blevet fuldt
instrueret i dets betjening.
• Sørg for, at en voksen har fulgt
samlevejledningen for at sikre, at
legetøjet er samlet korrekt.
• Enhver, der bruger dette legetøj, bør
være fuldt instrueret i dets betjening.
• Det kræver færdigheder at undgå
styrt og sammenstød.
POKYNY K ÚDRŽBĚ:
1. Pravidelně mazejte pohyblivé
části olejem nebo mazacím
tukem.
2 Často kontrolujte utažení
matic a šroubů, a v případě
potřeby je utáhněte.
Zkontrolujte rukojeti, zda jsou
na svém místě.
3. Jakékoliv součásti, které
vykazují známky opotřebení, je
třeba okamžitě vyměnit.
4. 4. Důsledně se řiďte pokyny
k montáži týkajících se
správného nastavení řídítek a
sedadla.
5. 5. Povinností dospělé osoby,
která provádí montáž této
hračky, je zajistit správnou
montáž všech dílů obsažených
v krabici zapečetěné ze
závodu, a podle potřeby
provést seřízení funkčních částí
(například řídítek a sedadla).
Tyto pokyny představují
důležité a hodnotné informace.
Díky nim budete schopni vždy
zajistit řádný servis dílů.
Doporučujeme, abyste je
uchovávali s dalšími důležitými
dokumenty.
UNDERHÅLLSANVISNINGAR:
1. Olja in eller smörj rörliga delar
regelbundet.
2 Kontrollera muttrar och skruvar
ofta och dra åt dem om det är
nödvändigt. Se till att handtagen
sitter på plats.
3. Alla delar som visar tecken på
slitage ska bytas ut omedelbart.
4. Följ noggrant
monteringsanvisningarna för att
justera styret och sitsen på ett
korrekt sätt.
5. Det är den vuxnes ansvar som
monterar denna leksak att alla
delar som ingår i den
fabriksförseglade kartongen
monteras och justeras på ett
korrekt sätt (t.ex. styret och
sitsen). Dessa instruktioner är
värdefulla. De kan vara
användbara vid beställning av
reservdelar. Vi rekommenderar
att du förvarar dem bland andra
värdefulla papper.
ONDERHOUD:
1. Smeer bewegende delen
regelmatig met olie of vet.
2. Controleer de bouten en
moeren regelmatig en draai ze
als het nodig is stevig aan. Zorg
ervoor dat de handgrepen op
hun plaats zitten.
3. Vervang onderdelen die
slijtage vertonen onmiddellijk.
4. Volg de montage-instructies
betreffende de juiste afstelling
van de stuurstang en de zitting
zorgvuldig op.
5. De volwassene die dit
speelgoed in elkaar zet is
verantwoordelijk voor een juiste
montage van alle onderdelen die
de in de fabriek verzegelde
transportverpakking bevat en
indien van toepassing voor de
juiste afstelling van de
functionele onderdelen (zoals de
stuurstang en de zitting). Deze
aanwijzingen zijn waardevol.
Hiermee bent u ervan verzekerd
dat u altijd de juiste service voor
onderdelen krijgt. Wij adviseren u
deze montageaanwijzingen bij
uw andere waardevolle papieren
te bewaren.
VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING:
1. Smør bevægelige dele
regelmæssigt.
2. Efterse tit møtrikker og bolte
og stram hvis nødvendigt. Vær
sikker på at håndtag sidder fast.
3. Alle dele som viser tegn på slid
skal straks udskiftes.
4. Følg nøje
samlingsvejledningen med
hensyn til ordentlig justering af
cykelstyr og sæde.
5. Den voksne som samler dette
legetøj har ansvaret for at
montere alle de vedlagte dele i
æsken forseglet fra fabrikken
ordentligt og lave justeringer til
de funktionelle dele (som
cykelstyr og sæde) når det er
nødvendigt. Denne vejledning er
værdifuld. Den vil sikre at du er i
stand til at få den korrekte
reservedelsservice til enhver tid.
Vi foreslår at du lægger den
sammen med andre værdifulde
dokumenter.
ADVARSEL:
FOR Å UNNGÅ ALVORLIG PERSONSKADE:
• For alderen 2 til 5 år.
• Maksimal vekt: 49,0 lb (22,2 kg).
• Rytteren må ha en indre
benlengde på minst 16 tommer
(410mm).
• Kontinuerlig tilsyn av voksen er
påkrevet.
• Må aldri brukes i nærheten av
motorkjøretøy.
• Må aldri brukes om natten.
• Må aldri brukes i nærheten av
gater, svømmebasseng, bakker,
trinn eller skrå utkjørsler.
• Må alltid brukes med sko.
• Du må aldri tillate mer enn en
rytter.
• Et ekstra barn som står på den
bakre fotplaten kan føre til at
trehjulssykkelen velter bakover.
• Vi anbefaler at ryttere alltid bruker
en godt tilpasset hjelm som er i
samsvar med amerikansk
Consumer Product Safety
Commission (CPSC) Standard 16
CFR 1203.
• Sørg for at alle som bruker denne
leken har blitt fullt instruert i dens
funksjon.
• Sørg for at en voksen har fulgt
monteringsanvisningen, for å sikre
at trehjulssykkelen er montert
riktig.
Alle som bruker denne
trehjulssykkelen skal være fullt
instruert i dens funksjon.
• Ferdighet er nødvendig for å
unngå fall eller kollisjon.
VAROITUS:
VAKAVAN VAMMAN VÄLTTÄMISEKSI:
• 2–5 vuoden ikäisille.
• Maksimipaino: 22,2 kg (49,0
lbs).
Ajajan säären sisämitan pitää
olla vähintään 410 mm (16").
• Jatkuva aikuisen valvonta
pakollista.
• Ei saa koskaan käyttää
moottoriajoneuvojen lähellä.
• Ei saa koskaan käyttää yöllä.
• Ei saa koskaan käyttää lähellä
katuja, uima-altaita, mäkiä,
portaita tai viettäviä ajoluiskia.
Ajaessa käytettävä aina kenkiä.
• Vain yksi ajaja kerrallaan.
• Toisen lapsen seisominen
takaporraslevyllä voi saada
kolmipyörän kaatumaan
taaksepäin.
• Suosittelemme ajajia
käyttämään aina
asianmukaisesti sovitettua
kypärää, joka täyttää
Yhdysvaltojen
kuluttajatuoteturvakomission
(CPSC) standardin 16 CFR
1203.
• Varmista, että kaikkia tätä
leikkikalua käyttäviä on opetettu
sen käyttöön.
• Varmista, että aikuinen on
noudattanut kokoamisohjeita
kolmipyörän oikean kokoamisen
varmistamiseksi.
• Kaikkia tätä kolmipyörää
käyttäviä on opetettava sen
käyttöön.
• Kaatumisen tai törmäyksen
välttäminen vaatii taitoa.
VEDLIKEHOLDSANVISNINGER:
1. Smør bevegelige deler med
olje eller fett med jevne
mellomrom.
2. Kontroller muttere og bolter
ofte, og stram hvis nødvendig.
Kontroller at håndtak er på plass.
3. Eventuelle deler som viser
tegn på slitasje skal skiftes ut
umiddelbart.
4. Følg monteringsanvisningen
som hører til riktig justering av 5.
Det er ansvaret til den voksne
som monterer denne
trehjulssykkelen å installere alle
deler som inngår i den
fabrikkforseglede esken på riktig
måte og å foreta justeringer på
de funksjonelle delene som styret
og setet når det er nødvendig.
Disse anvisningene er verdifulle.
De vil sikre at du er i stand til å
vedlikeholde alle deler på riktig
måte til enhver tid. Vi foreslår at
du oppbevarer de med andre
verdifulle papirer.
KUNNOSSAPITO-OHJEET:
1. Voitele tai rasvaa liikkuvat
osat säännöllisesti.
2. Tarkista pultit ja mutterit
usein ja kiristä tarvittaessa.
Varmista, että käsikahvat ovat
paikallaan.
3. Kulumisen merkkejä
osoittavat osat tulee
välittömästi vaihtaa.
4. Noudata huolellisesti
kokoamisohjeita
ohjaustangon ja istuimen
säätämiseksi oikein.
5. Tämän kolmipyörän
kokoavan aikuisen vastuulla
on asentaa kaikki tehtaalla
suljetun toimituspakkauksen
sisältämät osat oikein ja
tarpeen mukaan säätää
toimivat osat, kuten
ohjaustanko ja istuin. Nämä
ohjeet ovat tärkeät. Ne
takaavat, että voit aina saada
oikean osahuollon.
Suosittelemme säilyttämään
ne muiden tärkeiden paperien
kanssa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Radio Flyer Classic Pink Dual Deck Tricycle ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています