Alpine SNR=24 Racing Pro Earmuf ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
INSTRUCTIONS FOR USE
ADJUSTING THE HEADBAND
Certied and monitored by
SATRA Technology Europe
Ltd (NB 2777), Bracetown
Business Park, Clonee,
Dublin, D15 YN2P, Ireland,
Tel: +353 (0) 1 437 2484
Alpine Hearing Protection
Amersfoortsestraat 70-d
3769 AL Soesterberg, The Netherlands
T +31-(0)346-333350
www.alpine.eu
Racing Pro
Earmu
Utilize sempre os protetores de ouvidos em
ambientes ruidosos, sem interrupções. O utilizador deve
garantir que os protetores de ouvidos eso bem
encaixados e ajustados, bem como deve garantir uma
manutenção adequada, em conformidade com este
Manual de Instruções. Esses protetores de ouvido são de
tamanho médio a grande. Os protetores auriculares em
conformidade com a EN 352-1 são de ‘faixa de tamanho
médio’, ‘faixa de tamanho pequeno’ ou ‘faixa de tamanho
grande’. Os protetores auriculares de ‘tamanho médio’
cabem na maioria dos usuários. Os protetores auriculares
de ‘tamanho pequeno’ ou ‘gama de tamanho grande’ são
projetados para se adequar a usuários para quem os
protetores auriculares ‘gama de tamanho médio’ não são
adequados. Verique regularmente os protetores de
ouvidos para garantir que estão em condições de utilização
adequadas e guarde-os na embalagem original limpa. Os
protetores de ouvidos, nomeadamente as almofadas,
podem desgastar-se devido ao uso e devem ser vericados
regularmente para ver se apresentam rasgões ou perdas. A
colocação de coberturas sobre as almofadas pode
inuenciar o desempenho acústico dos protetores de
ouvidos. O tempo recomendado de utilização é de 90
minutos sem parar e de aproximadamente 3 horas por dia
no total. Peso: 193 gramas. Material: bandana BK fabrik+
couro de PVC. Almofadas em PU. Declarão: O produto
pode ser afetado negativamente por certas subsncias
químicas. Consulte o fabricante para obter mais
informações.’ O não cumprimento do manual de
instruções do utilizador pode prejudicar seriamente a
durabilidade e as capacidades de proteção dos protetores
de ouvidos. A vida útil do protetor auricular é de 3 anos a
partir da data de fabricação. A vida útil do produto é
apenas uma indicação. A vida útil do produto depende de
muitos fatores externos e incontroveis e não deve ser
considerada uma garantia. A Alpine Hearing Protection não
se responsabilza pelos danos daí resultantes. Poderá obter
mais informações junto do fabricante. Por este meio, a
Alpine Hearing Protection declara que os protetores de
ouvidos Racing Pro Earmu estão em conformidade com o
Regulamento PE (UE) 2016/425 e Regulamento PE
2016/425 incorporado à lei do Reino Unido e alterado. O
texto completo da Declaração de Conformidade da UE está
disponível no seguinte endereço da Internet:
www.alpine.eu/doc
常に騒音の多い環境では、継続し
ヤーマフをさい着用はイヤーマ
フをの取扱説明書に従い確実に装着、調
整、手入れするありこちらのイヤ
、ミ ィ ア
なりますEN 352-1適のイヤーマフには
ディサイズ「スールサイズまたは
「ラーサイズありまミデアムサイ
ズ 」の イヤ ーマ フは 大 半 の 方 に フィットしま す。
「スールサイズまたは「ラージサイズ
ミディアムサ イヤ
す 。イ ヤ
し て 、最
な容に保存してください。イヤーマフ
ッド は 使 用 中 に 摩 耗 す る 可 能 性 が あ る た
、定 ェ ッ ク
する必ありますヤーマフにカバーを
ぶ せ る と 、音 を 与 え る
す 。 9 0 、1 3
使 す 。重 量 :1 9 3 ラ ム 。素
BK フブリ+ PVCレザー製のヘ
ン ド P U グ 。 知 :「
の化学物質に悪影響を受け可能
あ り ま す 。詳 い て
し て く だ 。」ユ ー ニ ュ ア ル
従わないとヤーマフの耐用年数と保護機
を与える ありま
Alpine Hearing Protectionは、用か
じたいかなる損害に対ても責任は負いま
ヤーマフの耐用年月日から
3年で載されている製品寿命は、
でも安で製品の寿命は多の外的要因
や制御不可能な要因に依存すため、保証と
すべきありま
詳細情報は製造元か入手ださ
に、Alpine Hearing Protection は聴覚保護
Racing Earplugs が PPE規(EU)2016/425
および法に訂されたPPE
(EU)2016/425の順守を宣言しますEU
Declaration of ConformityEU適合宣言書)
は 以 ン ター ネットアド レス か ら 入 手
で きま す。
www.alpine.eu/doc







«- EN
«»«»
«

»
»«»«

«








: :
PVCBK
« :PU

».

Alpine Hearing
Protection





Alpine Hearing Protection


/ ()
/ ()


www.alpine.eu/doc :
SATRA Technology Centre
Ltd Wyndham Way Telford
Way (AB0321), Kettering,
Northamptonshire, NN16
8SD, United Kingdom,
Tel : +44 (0) 1 536 410000
EN 352-1: 2020
Make sure to always wear the earmus in noisy
environments, without interruption. The wearer should
ensure that the earmus are tted, adjusted and
maintained in accordance with this instruction manual.
These earmus are of medium to large size range.
Earmus complying with EN 352-1 are of ‘medium size
range’, ‘small size rangeor ‘large size range’. ‘Medium
size range’ earmus will t the majority of users. Small
size range’ or ‘large size rangeearmus are designed to
t users for whom ‘medium size range’ earmus are not
suitable. Check earmus regularly to ensure they are in
proper working condition and store them in their original
clean packaging. Earmus, and the pads especially, can
wear out from use and should be checked for tears or
leakage regularly. Putting covers over the earmus may
inuence their acoustic performance. A recommendation
for a usage time of approximately 90 min without break
and approximately 3 hours per day in total. Weight: 193
grams. Material: headband made from BK fabric+PVC
leather. Padding made from PU. Statement: ‘The product
may be adversely aected by certain chemical
substances. Refer to the manufacturer for further
information.’ Not following the user manual instructions
can severely harm the earmus service life and their
protective capabilities. Alpine Hearing Protection is not
liable for any resulting damage. Service life of earmu is
3 years from manufacturing date. The stated life of the
product is only an indication. The life of the product
depends on many external and uncontrollable factors
and should not be considered a warranty. Further
information should be sought from the manufacturer.
Hereby, Alpine Hearing Protection, declares that the
hearing protector Racing Pro Earmuis in compliance
with the PPE regulation (EU) 2016/425 and PPE
regulation 2016/425 as brought in UK law and amended.
The full text of the EU Declaration of Conformity is
available at the following internet address:
www.alpine.eu/doc
Toujours porter sans interruption le casque
auditif antibruit dans un environnement bruyant. Ce
dernier doit s’assurer que le casque auditif antibruit sont
montés, ajustés et entretenus conformément à ces
consignes d’instructions. Ces cache-oreilles sont de
taille moyenne à grande. Les casques antibruit
conformes à la norme EN 352-1 sont de la ‘gamme de
taille moyenne’, de la gamme de petite tailleou de la
‘gamme de grande taille’. Les cache-oreilles de ‘taille
moyenne’ conviendront à la majorité des utilisateurs. Les
cache-oreilles ‘petite taille’ ou ‘grande taille’ sont conçus
pour s’adapter aux utilisateurs pour lesquels les cache-
oreilles ‘taille moyenne’ ne conviennent pas. Contrôler
régulièrement le bon fonctionnement du casque auditif
et le conserver dans son emballage d’origine, maintenu
propre. Le casque auditif, et en particulier les coussinets,
peuvent s’user au l des utilisations et doivent être
gulrement contrôlés, contre l’apparition de
chirures ou de ssures par exemple. L’ajout d’une
housse sur le casque auditif peut inuencer sa
performance acoustique. Il est recommandé de limiter
leur temps d’utilisation à environ 90 min sans
interruption et à environ 3 heures par jour en tout. Poids
: 193 g. Matière : arceau en BK fabric+ cuir PVC.
Coussinets en PU. Information : ‘Certaines substances
chimiques peuvent avoir un eet négatif sur le produit. Il
convient de demander de plus amples informations au
fabricant.’ Le non-respect des consignes d’utilisation
peut fortement aecter la durée de vie et la protection
appore par le casque auditif. La due de vie du cache-
oreilles est de 3 ans à compter de la date de fabrication.
La durée de vie indiquée du produit n’est qu’une
indication. La durée de vie du produit dépend de
nombreux facteurs externes et incontrôlables et ne doit
pas être considérée comme une garantie. Alpine Hearing
Protection ne pourra être tenu responsable des
dommages en résultant. Des informations
complémentaires devraient être obtenues auprès du
fabricant. Par la présente, Alpine Hearing Protection
clare que la protection auditive Racing Pro Earmu est
conforme au Règlement EPI (UE) 2016/425 et Règlement
EPI 2016/425 tel quincorporé dans la gislation
britannique et modié. Le texte intégral de la déclaration
de conformité UE est disponible à l’adresse Internet
suivante: www.alpine.eu/doc
Tragen Sie den Kapselgehörschutz in lauten
Umgebungen die ganze Zeit über, ohne Unterbrechung.
Der Gehörschutzträger sollte unbedingt beachten, dass
den Kapselgehörschutz gemäß dieser
Gebrauchsanweisung angebracht, eingestellt und
gewartet werden. Diese Ohrenschützer sind von mittlerer
bis großer Größe. Kapselgehörschützer, die EN 352-1
entsprechen, gehören zum „mittleren Größenbereich“,
„kleinen Größenbereich“ oder „großen Größenbereich“.
Kapselgehörschützer der „mittleren Größe“ passen für
die meisten Benutzer. Kapselgehörschützer der „kleinen
Größen“ oder „großen Größen“ sind für Benutzer
konzipiert, für die Kapselgehörschützer der „mittleren
Größe“ nicht geeignet sind. Überprüfen Sie die
Funktionsfähigkeit des Gehörschutzes regelmäßig und
bewahren Sie die Kapseln sauber in der
Originalverpackung auf. Ohrkapseln, insbesondere die
Polster, können sich durch den Gebrauch abnutzen und
sollten regelmäßig auf Risse oder undichte Stellen
überprüft werden. Das Anbringen von Hüllen um die
Ohrkapseln kann deren akustische Leistung
beeinträchtigen. Empfohlen wird eine Nutzungsdauer
von ca. 90 Minuten ohne Pause und insgesamt 3 Stunden
pro Tag. Gewicht: 193 Gramm. Material: Kopfband BK
fabric+PVC-Leder. Polsterung aus PU. Erklärung: Das
Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen
beeinträchtigt werden. Wenden Sie sich für weitere
Informationen an den Hersteller.’ Die Nichtbeachtung
dieser Gebrauchsanleitung kann die Lebensdauer und
die Schutzfähigkeit des Kapselgehörschutzes erheblich
beeinträchtigen. Lebensdauer des Kapselgehörschutzes
3 Jahre ab Produktionsdatum. Die angegebene
Lebensdauer des Produkts ist nur ein Anhaltspunkt. Die
Lebensdauer des Produkts hängt von vielen externen
und unkontrollierbaren Faktoren ab und sollte nicht als
Garantie angesehen werden. Alpine Hearing Protection
haftet nicht für Schäden, die daraus entstehen. Weitere
Informationen können Sie beim Hersteller einholen.
Hiermit erklärt Alpine Hearing Protection, dass der
Gehörschutz Racing Pro Earmu der PSA-Verordnung
(EU) 2016/425 und PSA-Verordnung 2016/425 in der in
britisches Recht übernommenen und geänderten
Fassung. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.alpine.eu/doc
Draag de oorkappen altijd en zonder
onderbreking in een lawaaiige omgeving. U moet zorgen
dat de oorkappen worden geplaatst en onderhouden
zoals beschreven in deze handleiding. Deze oorkappen
hebben een gemiddeld tot groot formaat. Oorkappen die
voldoen aan EN 352-1 zijn van ‘middelgroot bereik’, ‘klein
formaat bereik’ of ‘groot formaat bereik’. ‘Medium size
range oorkappen passen bij de meeste gebruikers.
‘Small size range’ of ‘large size range’ oorkappen zijn
ontworpen voor gebruikers voor wie ‘middelgrote
maten oorkappen niet geschikt zijn. Controleer
regelmatig of de oorkappen nog in goede conditie zijn en
bewaar ze in de originele en schone verpakking. De
oorkappen, met name de kussens, kunnen slijten door
gebruik en moeten regelmatig worden gecontroleerd op
bijvoorbeeld scheurtjes en lekkage. Het aanbrengen van
hoesjes over de kussens kan de akoestische prestatie van
de oorkappen bnvloeden. Zorg dat de oorkappen
continu en op de juiste manier worden gedragen. We
raden een maximale draagtijd van ongeveer 90 minuten
zonder pauze en maximaal 3 uur per dag in totaal aan.
Gewicht: 193 gram. Materiaal: hoofdband BK fabric+PVC
leer. Kussens PU. Verklaring: ‘Het product kan nadelig
worden beïnvloed door bepaalde chemische stoen.
Raadpleeg de fabrikant voor meer informatie.’ Het niet
opvolgen van de gebruiksadviezen kan de levensduur en
beschermende eigenschappen van de oorkappen
ernstig schaden. Levensduur oorkap is 3 jaar vanaf
productiedatum. De vermelde levensduur van het
product is slechts een indicatie. De levensduur van het
product is afhankelijk van vele externe en niet-
beheersbare factoren en mag niet als garantie worden
beschouwd. Alpine Hearing Protection kan hiervoor niet
aansprakelijk worden gesteld. U kunt bij de fabrikant
meer informatie opvragen. Alpine Hearing Protection
verklaart hierbij dat de Racing Pro earmu
gehoorbescherming voldoet aan de PBM-verordening
(EU) 2016/425 en PBM-verordening 2016/425 zoals
opgenomen in de Britse wetgeving en gewijzigd. De
volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is te
vinden op de volgende webpagina: www.alpine.eu/doc
En entornos ruidosos hay que llevar las
orejeras en todo momento, sin interrupcn. El usuario
debe asegurarse de que coloca, ajusta y mantiene las
orejeras de acuerdo con las instrucciones de este
manual. Estas orejeras son de tamaño mediano a
grande. Las orejeras que cumplen con la norma EN 352-1
son de “gama de tamaño mediano”, “gama de tamaño
pequeñoo “gama de tamo grande”. Las orejeras de
“gama de tamaño medianose adaptarán a la mayoría
de los usuarios. Las orejeras de “gama de tamaño
pequeño” o “gama de tamaño grande” están diseñadas
para adaptarse a los usuarios para quienes las orejeras
de “gama de tamaño medianono son adecuadas. Es
importante controlar frecuentemente el buen
funcionamiento de las orejeras y guardarlos en su envase
original y limpio. Las orejeras protectoras, sobre todo las
almohadillas, pueden deteriorarse con el uso, por lo que
debe controlarlas con regularidad que no haya roturas o
fugas. La colocacn de fundas sobre las almohadillas
puede inuir en el rendimiento astico de las orejeras
protectoras. Se recomienda un uso máximo de aprox. 90
minutos sin interrupción y aprox. 3 horas al día en total.
Peso: 193 gramos. Material: banda de cabeza BK fabric+
cuero PVC. Almohadillas de PU. Declaracn: ‘El producto
puede verse afectado negativamente por ciertas
sustancias químicas. Consulte al fabricante para obtener
más informacn. La vida útil de las orejeras es de 3 años
a partir de la fecha de fabricación. La vida útil del
producto es solo una indicacn. La vida útil del producto
depende de muchos factores externos e incontrolables y
no debe considerarse una garantía. No seguir las
instrucciones de uso puede dañar seriamente la
proteccn y la vida útil de las orejeras protectoras.
Alpine Hearing Protection no se responsabiliza de
ningún daño resultante. Para obtener más información,
debe consultarse con el fabricante. Por la presente,
Alpine Hearing Protection declara que las orejeras
Racing Pro Earmu cumplen el Reglamento EPI (UE)
2016/425 y Reglamento EPI 2016/425 incorporado a la
legislación del Reino Unido y modicado. El texto
completo de la Declaración de Conformidad UE es
disponible en la siguiente dirección de internet:
www.alpine.eu/doc
Le cue antirumore vanno sempre portate in
ambienti rumorosi, senza interruzioni. L’utilizzatore deve
controllare che le cue antirumore siano inseriti,
regolati e sottoposti a manutenzione in base alle
indicazioni di cui al presente manuale di istruzioni.
Queste cue sono di dimensioni medio-grandi. Le cue
conformi alla norma EN 352-1 sono di gamma di taglia
media”, “gamma di taglia piccolao “gamma di taglia
grande”. Le cue “gamma di taglia mediasi adattano
alla maggior parte degli utenti. I paraorecchie di “gamma
di taglia piccola” o gamma di taglia grande” sono
progettati per adattarsi agli utenti per i quali non sono
adatti i paraorecchie di “gamma di taglia media”.
Controllate regolarmente la corretta funzionalità delle
cue e conservatele nel loro contenitore originale e
pulito. Le cue antirumore, e in particolare i cuscinetti,
possono usurarsi nell’uso e devono essere controllate
regolarmente sulla presenza di crepe e perdite.
L’applicazione di copricuscinetti può modicare la
prestazione acustica delle cue. Si raccomanda un
periodo di utilizzo di circa 90 minuti senza interruzioni e
di circa 3 ore al giorno in totale. Peso: 193 grammi
Materiale: archetto BK fabric+ guida PVC. Cuscinetti in
PU. Dichiarazione: ‘Il prodotto può essere inuenzato
negativamente da alcune sostanze chimiche. Fare
riferimento al produttore per ulteriori informazioni.’
Qualora i consigli d’uso non vengano seguiti
correttamente, la durata e l’ecacia delle cue possono
essere ridotte gravemente. La vita utile delle cue è di 3
anni dalla data di produzione. La durata del prodotto è
solo indicativa. La vita del prodotto dipende da molti
fattori esterni e incontrollabili e non deve essere
considerata una garanzia.In tal caso Alpine Hearing
Protection non si assume alcuna responsabilità in
merito. Per maggiori informazioni contattare il
produttore. Con il presente Alpine Hearing Protection
dichiara che il dispositivo di protezione acustica Racing
Pro Earmu è conforme al Regolamento sui DPI (UE)
2016/425 it DPI 2016/425 come integrato nella legge del
Regno Unito e modicato. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo
www.alpine.eu/doc
ATTENUATION DATA AEM25 Racing Pro Earmu
Tested according to EN 352-1: 2020
SNR=24
Size= M-L
H=29 M=22 L=14
1Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2Mean Attenuation dB 10,3 9,5 13,5 23,6 32,0 31,8 34,6 31,8
3Standard Deviation dB 3,3 2,0 3,0 3,5 5,2 3,9 4,3 5,6
4Assumed Protec tion in dB (APV) 7,0 7,5 10,5 20,1 26,8 27,9 30,3 26,2
1. Fréquences, Frequenz, Frequentie, Frecuencia. 2. Atténuation moyenne, Mittelwert der
Schalldämmung, Gemiddelde dempingswaarde, Atenuación media. 3. Déviation standard,
Standardabweichung, Standaard afwijking, Desviación estándar. 4. Protection eective,
Angenommene Schutzwirkung, Verwachte dempingswaarde, Valor de atenuación previsto.
5. Valeur, Wert, Waarde, Valor
Noise
Reduction
Rating
DECIBELS
Alpine Hearing Protection
Soesterberg, The Netherlands AEM25 Racing Pro Earmuff
THE RANGE OF NOISE REDUCTION RATINGS FOR EXISTING
HEARING PROTECTORS IS APPROXIMATELY 0 TO 30
(HIGHER NUMBERS DENOTE GREATER EFFECTIVENESS)
Federal law prohibits
removal of this label
prior to purchase
Label required by U.S.
EPA Regulation
40 CFR Part 211, Subpart B
18
WHEN USE AS DIRECTED
SNR H M L
2Mean Attenuation dB 26,0 31,8 23,8 15.,6
3Standard Deviation dB 2,0 3,2 2,2 2,0
5Value dB 24,0 29 22 14
SNR, H-, M- and L-values
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Alpine SNR=24 Racing Pro Earmuf ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル