Bosch MSM6S90BGB 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM6S...GB
ErgoMixx Style
[en] Instruction manual
[ms] Arahan pengendalian
[zf] 使用說明書
[zh] 使用说明书
[ar] 
Accessories (Hand blender) 3
Aksesori (Pengadun tangan) 8
配件 (手提攪拌捧) 13
附件 (手持式搅拌棒) 17
 25
3
en
Intended use
Intended use
These accessories are designed for the hand blender MSM6S... .
Follow the operating instructions for the hand blender.
Never use these accessories for other appliances. Only use
matching parts together.
These accessories are suitable for the following purposes:
Universal cutter: For cutting meat, hard cheese, onions, herbs,
garlic, fruit, vegetables, nuts and almonds. With the ice crusher
blade: For crushing ice cubes.
Whisk: For whipping cream, beating egg whites and milk froth as
well as for making sauces and desserts.
“ProPuree” masher attachment: For making purees of potatoes,
peas or fruit (or purees from food with a similar consistency) from
cooked ingredients.
Food which is to be processed must not contain any hard
components (e.g. bones). The accessory must not be used for
processing other objects or substances.
Safety instructions
W Risk of injury
Do not touch the blades of the universal cutter / ice crusher
with bare hands. To insert and remove the universal blade / ice
crusher blade, grasp by the plastic only. Clean with a brush.
The accessory must be completely assembled before use. Before
attaching or removing the accessory, always wait until the drive
has come to a standstill and pull out the mains plug.
Never insert the whisk or masher attachment in the base unit
without the associated gear attachment. Never use the hand
blender (blender foot) in the cutter container.
W Caution!
The universal cutter is not microwave-safe.
Never immerse the attachment of the universal cutter or the gear
attachments in liquids or hold under running water. Do not clean
in the dishwasher.
W Important!
It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and
maintenance” see page 6
4
en Overview
Overview
X Fig. A
1 Universal cutter L *
a Container
b Fixing points for gear attachment Å
c Universal blade (L)
d Ice crusher blade (L)
e Gear attachment
f Lid
2 Universal cutter XL *
a Container
b Fixing points for gear attachment Å
c Universal blade (XL)
d Gear attachment
e Lid
3 Whisk *
a Gear attachment
4 “ProPuree” masher attachment *
a Gear attachment
b Masher paddle (detachable)
* Depending on the model
Before using the appliance
for the first time
Before the new accessory can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Caution!
Never operate a damaged accessory!
Remove all accessories from the
packaging and dispose of all packing
materials.
Check that all the parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time.
X “Cleaning and maintenance” see
page 6
Symbols and markings
Symbol Meaning
Marking on the masher
paddle (X Fig. E).
Universal cutter
(size L and XL)
Universal cutter: For cutting meat,
hard cheese, onions, herbs, garlic,
fruit, vegetables, nuts, and almonds.
Always observe the maximum quantities
in the table. X Fig. G
Ice crusher blade (only size L):
For crushing ice cubes (crushed ice).
Caution!
Before cutting meat, remove gristle,
bones and sinews.
The universal cutter is not suitable for
cutting very hard items (coffee beans,
radishes, nutmeg) and frozen food
(fruit etc.).
Ice cubes should be processed only with
the ice crusher blade
X Fig. B
1. Place the container on a smooth, clean
work surface and press into position.
Insert the universal blade or ice crusher
blade.
Important: The blade must be positioned
straight in the container.
2. Add food.
3. Place the gear attachment on the
container and rotate clockwise until it
clicks into position.
4. Place the base unit on the gear attach-
ment and press until it clicks into position.
5. Plug the mains plug into the mains.
6. Hold the base unit and universal cutter
firmly. Press the Turbo button Â.
The appliance remains switched on as
long as the button is pressed.
7. Process the food with the universal cutter.
8. Release the button when the desired
consistency is reached. Wait until
the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
9. Hold down both release buttons and
remove the base unit.
10. Rotate the gear attachment
anticlockwise and remove.
5
en
Whisk
11. Take out the blade.
12. Empty the container.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 6
Example recipe:
Honey cake with apples
Honey-apple mixture (CNHR32):
110 g forest honey (5 °C)
30 g sliced apple cubes (11 mm cubes)
Put in universal cutter and mix on Turbo
speed for 3 seconds.
Honey-apple mixture
(CNHR31, CNHR32C):
130 g forest honey (5 °C)
30 g sliced apple cubes (11 mm cubes)
Put in universal cutter and mix on Turbo
speed for 2 seconds.
Cake:
3 eggs
60 g butter
100 g plain white flour
60 g ground walnuts
1 teaspoon cinnamon
2 packets vanilla sugar
1 teaspoon baking powder
1 apple
Separate egg yolks from the whites.
Beat the egg whites until stiff.
Beat the yolks and sugar, then add
softened butter and honey-apple
mixture.
In separate container mix flour, ground
walnuts, cinnamon and baking powder.
Mix and incorporate into wet ingredients.
Using spatula, carefully mix in beaten
egg whites.
Line a bread baking pan (dimensions
35 cm x 11 cm) with baking paper and
pour in the prepared mixture.
Peel the apple and slice it. Put the slices
on top of the cake.
Preheat the oven to 180 ºC and bake the
cake for 30 minutes.
Whisk
For whipping cream, beating egg whites
and milk froth from hot (max. 70 °C)
and cold milk (max. 8 °C) as well as for
preparing sauces and desserts.
W Risk of scalding!
When processing hot liquids, use a tall, thin
receptacle for blending.
Caution!
Never insert the whisk into the base unit
without the gear attachment.
Do not attach or remove the gear
attachment with the whisk until the
appliance is at a standstill.
X Fig. C
1. Place the prepared food in the blender
jug or another suitable receptacle or
process in the cooking pot.
2. Place the gear attachment on the whisk
and press until it clicks into position.
3. Place the whisk with the gear
attachment on the base unit and press
until it clicks into position.
4. Plug the mains plug into the mains.
5. Set the required speed with the speed
control (high speed recommended)
6. Take hold of the base unit and blender
jug and press the ON button Ã.
7. Process the food with the whisk.
8. Release the ON button à after
processing. Wait until the drive comes
to a standstill. Disconnect the mains
plug.
9. Hold down both release buttons
and remove the whisk with the gear
attachment from the base unit.
10. Remove the gear attachment from the
whisk.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 6
6
en “ProPuree” masher attachment
“ProPuree” masher
attachment
For processing cooked potatoes and for
making purees from other suitable foods
(e.g. cooked pulses, cooked fruit and
vegetables).
Caution!
Before using the masher attachment
in a cooking pot, take the pot off the
hotplate.
Do not bang the masher attachment
against hard edges (pot, bowl).
Do not process hard ingredients
(e.g. coffee beans, chocolate).
Only use cooked ingredients.
Roughly chop large items of food
(e.g. potatoes).
X Fig. D
1. Place the prepared, cooked food in a
suitable receptacle or process in the
cooking pot.
2. Place the gear attachment on the
masher attachment and rotate clockwise
until it clicks into position.
3. Place the masher attachment with the
gear attachment on the base unit and
press until it clicks into position.
4. Plug the mains plug into the mains.
5. Hold the receptacle with one hand and
immerse the masher attachment.
6. Press the Turbo button Â. The
appliance remains switched on as long
as the button is pressed.
7. Move the masher attachment up and
down while processing the food.
8. Release the button when the desired
consistency is reached. Wait until
the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
9. Hold down both release buttons and
remove the masher attachment with the
gear attachment from the base unit.
10. Rotate the gear attachment
anticlockwise and remove from the
masher attachment.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 6
Example recipe:
Mashed potatoes
1 kg boiled potatoes
0.15 l warm milk
50 g soft butter
Salt, pepper and nutmeg
Cinnamon (to taste)
Place ingredients in a suitable
receptacle and process with the masher
attachment for approx. 1 minute.
Lastly, season to taste with salt, pepper
and nutmeg.
Add a pinch of cinnamon if wished.
Cleaning and maintenance
The attachments and accessories used
must be thoroughly cleaned after each use.
W Risk of injury
Do not touch the blades of the universal
cutter / ice crusher with bare hands. To
clean, only grasp by the plastic and use a
brush.
Caution!
Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Never immerse the gear attachment
of the universal cutter or the gear
attachment in liquids or hold under
running water. Do not clean in the
dishwasher.
Please note:
To make it easier to clean the whisk /
masher attachment, after use place it in
a receptacle containing clean water and
briefly press the Turbo button  several
times.
When processing food such as red
cabbage or carrots, plastic parts may
become discoloured. This can be
removed with a few drops of cooking oil.
In Fig. F you will find a summary of how to
clean the individual parts.
7
en
Cleaning and maintenance
Universal cutter / whisk
Only wipe the attachment of the
universal cutter and the gear attachment
of the whisk with a soft, damp cloth and
dry off.
Clean the other accessory parts with a
detergent solution and a soft cloth or
sponge or place them in the dishwasher.
Clean the blades with a brush.
Masher attachment
Caution!
To remove food remnants, use a dough
scraper or plastic spoon. Never try to
remove by banging against hard edges
(e.g. cooking pot)!
Note: The masher paddle can be removed
to ensure especially thorough cleaning.
To do so, the gear attachment must be
affixed to the masher attachment.
X Fig. E
1. Place the gear attachment on the
masher attachment and rotate clockwise
until it clicks into position.
2. Hold the masher attachment and rotate
the masher paddle clockwise (l).
3. Remove the masher paddle.
Rotate the gear attachment
anticlockwise and remove from the
masher attachment.
Clean all parts as shown in Fig. F.
Important: After cleaning, check there
is nothing left in the locking opening.
If necessary, remove with a brush or
toothpick.
4. Hold the masher attachment with the
gear attachment in place and rotate the
masher paddle anticlockwise (m).
Subject to change without notice.
8
ms Pengendalian mengikut peraturan
Pengendalian mengikut peraturan
Aksesori ini direka khas untuk pengadun tangan MSM6S....
Beri perhatian terhadap arahan pengendalian pengadun tangan.
Jangan gunakan aksesori ini untuk peranti lain. Gunakan bahagian
berkenaan sahaja.
Aksesori ini sesuai untuk tujuan penggunaan yang berikut:
Pemotong kecil universal: Untuk memotong kecil daging, keju
keras, bawang, herba, bawang putih, buah-buahan, sayur-sayuran,
kekacang, badam. Dengan bilah penghancur ais anda boleh
menghancurkan ais.
Pemukul telur: Untuk memukul krim putar, putih telur dan juga
untuk menyediakan sos dan pencuci mulut.
Sisipan pelecek “ProPuree”: Untuk menyedia puri kentang,
kacang pea atau buahan (atau puri bahan makanan yang
mempunyai kepekatan sama) daripada ramuan yang dimasak.
Untuk memproses makanan, mestilah bebas daripada bahagian
keras (cth. tulang). Aksesori ini tidak boleh digunakan untuk
memproses objek atau bahan lain.
Arahan keselamatan
W Risiko kecederaan
Jangan sentuh bilah pisau universal / bilah penghancur ais dengan
tangan yang terdedah. Untuk memasang dan menanggalkan bilah
universal / bilah penghancur ais ini, hanya sentuh bahagian plastik.
Untuk membersihkannya, gunakan berus.
Gunakan aksesori dalam keadaan dipasang sepenuhnya sahaja.
Pasang dan tanggalkan aksesori hanya apabila pemacu berhenti
dan diputuskan bekalan kuasa.
Jangan sesekali memasang pemukul telur atau sisipan pelecek
pada unit asas tanpa lekapan gear yang berkenaan. Jangan
sesekali mengendalikan pengadun tangan (tapak pengadun) di
dalam bekas pemotong kecil.
W Perhatian!
Pemotong kecil universal tidak sesuai untuk ketuhar gelombang
mikro.
Jangan sesekali meredam sisipan pemotong kecil universal dan
lekapan gear ke dalam cecair atau memegangnya di bawah
air yang mengalir dan jangan bersihkannya menggunakan
pembasuh pinggan mangkuk.
W Penting!
Bersihkan aksesori selepas setiap penggunaan atau selepas tidak
menggunakannya secara menyeluruh. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 11
9
ms
Sepintas lalu
Pemotong kecil universal
(saiz L dan XL)
Bilah universal: Untuk memotong kecil
daging, keju keras, bawang, kubis, bawang
putih, buah-buahan, sayur-sayuran,
kekacang, badam. Sila beri perhatian
terhadap kuantiti maksimum dalam jadual.
X Rajah G
Bilah penghancur ais (hanya saiz L):
Untuk memotong kecil ketulan ais (Crushed
Ice).
Perhatian!
Sebelum memotong kecil daging,
tanggalkan tulang rawan, tulang dan
urat tendon.
Pemotong kecil universal tidak sesuai
untuk memotong kecil bahan yang
terlalu keras (biji kopi, lobak, buah pala)
dan bahan sejuk beku (buah-buah dan
yang seumpamanya).
Memproses ketulan ais menggunakan
bilah penghancur ais
X Rajah B
1. Letakkan dan tekan bekas di atas
permukaan kerja yang rata dan bersih.
Pasang bilah universal atau bilah
penghancur ais.
Penting: Bilah mesti berkedudukan lurus di
dalam bekas.
2. Masukkan bahan makanan.
3. Letakkan lekapan gear di atas bekas
dan pusingkan mengikut arah pusingan
jam sehingga berbunyi klik.
4. Letak dan tekan unit asas di atas
lekapan gear sehingga berbunyi klik.
5. Pasangkan plag.
6. Pegang unit asas dan pemotong kecil
universal. Tekan butang Turbo Â.
Peralatan akan hidup selagi butang
ditekan.
7. Proses bahan makanan dengan
pemotong kecil universal.
8. Sekiranya bahan campuran menjadi
konsistensi yang dikehendaki, lepaskan
butang. Tunggu pemacu berhenti.
Cabutkan plag.
9. Tekan kedua-dua butang pelepas dan
tanggalkan unit asas.
Sepintas lalu
X Rajah A
1 Pemotong kecil universal saiz L *
a Bekas
b Poin pemasangan untuk lekapan
gear Å
c Bilah universal (L)
d Bilah penghancur ais (L)
e Lekapan gear
f Tudung
2 Pemotong kecil universal saiz XL *
a Bekas
b Poin pemasangan lekapan gear Å
c Pisau universal (XL)
d Lekapan gear
e Tudung
3 Pemukul telur *
a Lekapan gear
4 Sisipan pelecek “ProPuree” *
a Lekapan gear
b Pengayuh pelecek (boleh tanggal)
* bergantung kepada model
Sebelum penggunaan kali
pertama
Sebelum aksesori baru boleh digunakan,
ia mestilah dikeluarkan sepenuhnya,
dibersihkan dan diuji.
Perhatian!
Jangan kendalikan aksesori yang rosak!
Keluarkan semua aksesori daripada
pembungkusan dan buang sebarang
bahan bungkusan.
Periksa kesempurnaan semua
bahagian.dan untuk kerosakan yang
boleh dilihat. X Rajah A
Sebelum penggunaan pertama, basuh
semua bahagian dengan teliti dan
keringkan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 11
Simbol dan penanda
Simbol Maksud
Tanda pada pengayuh
pelecek (X Rajah E).
10
ms Pemukul telur
10. Putarkan lekapan gear melawan arah
pusingan jam dan tanggalkannya.
11. Tanggal bilah.
12. Kosongkan bekas.
Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 11
Contoh Resepi:
Kek Madu dengan Epal
Campuran Madu Epal (CNHR32):
110 g Madu Hutan (5 °C)
30 g Epal didadukan (11 mm)
Tambahkan pada pemotong universal
dan campurkan selama 3 saat pada
kelajuan turbo.
Campuran Madu Epal
(CNHR31, CNHR32C):
130 g Madu Hutan (5 °C)
30 g Epal didadukan (11 mm)
Tambahkan pada pemotong universal
dan campurkan selama 2 saat pada
kelajuan turbo.
Kek:
3 biji telur
60 g mentega
100 g Tepung putih (jenis 405)
60 g Walnut Tanah
1 sudu teh kayu manis
2 paket gula vanila
1 sudu teh serbuk penaik
1 Epal
Asingkan telur.
Pukul putih telur sehingga kembang.
Pukul kuning telur dengan gula,
kemudian tambah mentega lembut serta
campuran madu-epal.
Campurkan tepung, kacang tanah,
kayu manis dan serbuk penaik dalam
mangkuk yang berasingan. Tambah ke
dalam bahan-bahan tersebut dan kacau.
Letakkan putih telur secara berhati-hati
dengan spatula.
Letakkan kotak kek (35 x 11 cm) dengan
kertas roti dan tambah campuran yang
disediakan.
Kupas dan potong epal. Letakkan
potongan epal atas kek.
Panaskan ketuhar hingga 180 °C dan
bakar kek selama 30 minit.
Pemukul telur
Untuk memukul krim putar, putih telur yang
telah dipukul dan buih susu daripada susu
panas (maks. 70°C) dan susu sejuk (maks.
8°C) dan juga untuk menyediakan sos dan
pencuci mulut.
W Risiko lecur!
Untuk penyediaan daripada cecair panas,
gunakan bekas adunan yang tinggi dan
sempit.
Perhatian!
Jangan sesekali memasang pemukul
telur pada unit asas tanpa lekapan gear.
Pasang / tanggal lekapan gear dengan
pemukul telur hanya apabila perkakas
telah berhenti sepenuhnya.
X Rajah C
1. Proses bahan makanan yang telah
disediakan ke dalam bekas adunan atau
bekas lain yang sesuai atau ke dalam
periuk.
2. Letak lekapan gear di atas bekas
adunan dan tekan sehingga berbunyi
klik.
3. Pasang pemukul telur dengan lekapan
gear ke dalam unit asas dan tekan
sehingga berbunyi klik.
4. Pasangkan plag.
5. Setkan kelajuan yang dikehendaki
dengan menggunakan kawalan kelajuan
(cadangan: kelajuan tinggi).
6. Genggam unit tapak dan jag pengadun
dan tekan butang ON Ã yang
dikehendaki.
7. Proses bahan makanan dengan
pemukul telur.
8. Lepaskan butang ON Ã selepas
pemprosesan. Tunggu pemacu berhenti.
Cabutkan plag.
9. Tekan kedua-dua pelepas dan
tanggalkan pemukul telur dengan
lekapan gear dari unit asas.
10. Tanggalkan pemukul telur daripada
lekapan gear.
11
ms
Alat pelecek “ProPuree”
Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 11
Alat pelecek “ProPuree”
Untuk memproses kentang yang telah
dimasak dan untuk membuat puri daripada
makanan lainyang sesuai (contohnya
kekacang yang dimasak, buah dan sayur
yang dimasak).
Perhatian!
Bagi penggunaan sisipan pelecek di
dalam periuk, alihkan periuk daripada
tempat memasak terlebih dahulu.
Jangan pukul sisipan pelecek pada sisi
yang keras (periuk, mangkuk).
Jangan proses bahan yang keras atau,
cth. biji kopi, coklat.
Seterusnya proses bahan yang telah
dimasak.
Bahan makanan besar (cth. kentang)
dipotong lebih kecil sebelum itu.
X Rajah D
1. Masukkan bahan makanan yang telah
disediakan dan dimasak ke dalam
bekas yang tinggi dan stabil atau proses
di dalam periuk.
2. Letakkan lekapan gear di atas sisipan
pelecek dan pusing ketat mengikut arah
pusingan jam sehingga berbunyi klik.
3. Letak sisipan pelecek dengan lekapan
gear di atas unit asas dan tekan
sehingga berbunyi klik.
4. Pasangkan plag.
5. Pegang bekas dengan satu tangan dan
rendamkan sisipan pelecek.
6. Tekan butang turbo Â. Perkakas akan
hidup selagi butang ditekan.
7. Gerakkan sisipan pelecek ke atas dan
ke bawah dan proses bahan makanan.
8. Sekiranya bahan campuran menjadi
konsistensi yang dikehendaki, lepaskan
butang. Tunggu pemacu berhenti.
Cabutkan plag.
9. Tekan kedua-dua butang pelepas dan
tanggalkan sisipan pelecek dengan
lepakan gear dari unit asas.
10. Pusing lekapan gear melawan arah jam
dan tanggalkan dari sisipan pelecek.
Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 11
Contoh Resepi:
Kentang lecek
1 kg kentang yand dimasak
0.15 l susu suam
50 g mentega lembut
Garam, lada dan buah pala
Kayu manis (mengikut cita rasa)
Masukkan bahan ini ke dalam bekas
yang sesuai dan proseskannya dengan
alat pelecek dalam 1 minit.
Akhir sekali tambah garam, lada dan
buah pala secukup rasa.
Masukkan secubit kayu manis mengikut
rasa.
Pembersihan dan penjagaan
Komponen yang digunakan hendaklah
dicuci dengan bersih selepas setiap kali ia
digunakan.
W Risiko kecederaan
Jangan sentuh bilah pisau universal /
bilah penghancur ais dengan tangan yang
terdedah. Untuk membersihkannya, pegang
ia hanya pada plastik dan gunakan berus.
Perhatian!
Jangan gunakan alkohol atau agen
pembersih yang mengandungi spirit
yang melelas.
Jangan menggunakan objek tajam,
berbucu atau metal.
Jangan gunakan kain atau agen
pembersih yang melelas.
Jangan sesekali meredam lekapan
gear pemotong kecil universal dan
lekapan gear ke dalam cecair atau
memegangnya di bawah air yang
mengalir dan jangan bersihkannya
menggunakan pembasuh pinggan
mangkuk.
12
ms Pembersihan dan penjagaan
Nota:
Bagi memudahkan pembersihan,
pegang pemukul telur / sisipan pelecek
di dalam bekas yang mengandungi
air bersih, selepas penggunaannya,
dan tekan butang turbo  seketika
beberapa kali.
Bagi penyediaan, contohnya,
kubis merah atau lobak, terdapat
kemungkinan perwarnaan pada
bahagian plastik. Ini boleh ditanggalkan
menggunakan beberapa titisan minyak
masak.
Satu gambaran keseluruhan terletak dalam
Rajah F untuk cara setiap bahagian dicuci.
Pemotong kecil universal /
pemukul telur
Lap sisipan pemotong kecil universal
dan lekapan gear pemukul telur dengan
tuala yang lembut dan lembap dan
keringkan.
Bersihkan bahagian aksesori lain
dengan air sabun dan tuala lembut
atau span, atau masukkan ke dalam
mesin basuh pinggan mangkuk. Untuk
membersihkan bila, gunakan berus.
Alat pelecek
Perhatian!
Gunakan pengikis doh atau sudu plastik
untuk mengeluarkan sisa makanan. Jangan
ketuk pada bucu yang keras (cth. periuk).
Panduan: Untuk pencucian rapi khas,
pengayuh pelecek boleh ditanggalkan.
Selain itu, lekapan gear pada sisipan
pelecek mesti diketatkan.
X Rajah E
1. Letakkan lekapan gear di atas sisipan
pelecek dan pusing ketat mengikut arah
pusingan jam sehingga berbunyi klik.
2. Pegang sisipan pelecek dan pusing
pengayuh pelecek mengikut arah
jam (l).
3. Tanggalkan pengayuh pelecek.
Pusing lekapan gear melawan arah jam
dan tanggalkan dari sisipan pelecek.
Bersihkan semua bahagian seperti yang
diterangkan di dalam Rajah F.
Penting: Selepas pembersihan, periksa
supaya tiada sisa berada di dalam
pembukaan kunci. Keluarkan, jika ada,
dengan bilah kayu atau pencungkil gigi.
4. Pegang sisipan pelecek dengan
lekapan gear di atasnya dan pusing
kuat pengayuh pelecek melawan arah
pusingan jam (m).
Kemungkinan terdapat perubahan.
13
zf 使用須知
使用須知
本配件需與調理棒 MSM6S... 搭配使用。請注意調理棒的使用說
明書。
切勿將本配件用於其他機器。僅限使用相關零件。
本配件適用於以下用途:
多功能攪碎器:適用於將肉類、硬乳酪、洋蔥、香草、蒜頭、水果、
蔬菜、堅果及杏仁切碎。搭配碎冰刀片:適用於搗碎冰塊。
打蛋器:適用於攪打奶油、蛋清和奶泡,也適用於製作醬汁和餐後
甜點。
“ProPuree”搗泥器:適用於製作已煮過配料的馬鈴薯、豌豆或果泥
或類似稠狀的食物泥)。
待處理的食材不得含有堅硬的成分(如 骨頭)。本配件不得用於處
理其他物體或物質。
安全注意事項
W 受傷危險
請勿赤手觸碰萬用刀片╱碎冰刀片的刀刃。如需插入和取出萬用刀
片╱碎冰刀片,僅可握住其塑膠部位。請使用刷子加以清潔。
只有在完全組裝好的情況下才可使用配件。只有在驅動器完全停止
運行,且已拔下電源插頭的情況下,才可安裝或取下配件。
切勿在未裝上相關傳動件的情況下,將打蛋器或搗泥器安裝在主機
上。切勿在多功能攪碎器中使用調理棒(攪拌桿)。
W 注意!
多功能攪碎器不適用於微波爐。
請勿將多功能攪碎器的傳動蓋和傳動件浸泡在液體中,也不要在水
龍頭下用水沖洗或放入洗碗機洗滌。
W 重要!
請於每次使用後或長時間未使用重新使用之前,務必徹底清潔
本配件 X“清潔和保養” 參見第16頁
14
zf 產品一覽
多功能攪碎器
L和XL 尺寸
多功能攪碎器:適用於將肉類、硬乳酪、
洋蔥、香草、蒜頭、水果、蔬菜、堅果及
杏仁切碎。請務必注意表格中的最大處理
量。X G
碎冰刀片(僅限 L 尺寸):用於搗碎冰塊
碎冰塊)。
注意!
將肉類切碎前,請先剔除軟骨、骨頭及
肌腱。
多功能攪碎器不適用於將較硬的食材
咖啡豆、蘿蔔、肉豆蔻)切碎,也不可
用於切碎冷凍食材(例如水果等)。
僅限使用冰碎刀片處理冰塊
X B
1. 將調理杯放置並固定在平整且乾淨的流
理台上。插入萬用刀片或碎冰刀片:
重要:務必將刀片正確安裝到調理杯上。
2. 添加食材。
3. 將傳動蓋裝在調理杯上,並按順時針方
向旋轉,直至其卡入到位。
4. 將主機放在傳動蓋上並按下,直至其卡
入到位。
5. 插上電源插頭。
6. 握住主機和多功能攪碎器。按下渦輪加
速按鈕 Â。只要此按鈕被按住,本機就
一直處於開機狀態。
7. 使用多功能攪碎器處理食材。
8. 若食材攪拌的均勻度達到要求,才放開
按鈕。請等到驅動器完全停止運行。拔
下電源插頭。
9. 按壓兩個釋放按鈕,並將主機取下。
10. 將傳動蓋按逆時針方向旋轉取出。
11. 取出刀片。
12. 清空調理杯。
所有零件在使用過後應立即清潔。
X“清潔和保養” 參見第16頁
產品一覽
X A
1 多功能攪碎器 L*
a 調理杯
b 傳動蓋 Å 的固定點。
c 萬用刀片(L)
d 碎冰刀片(L)
e 傳動蓋
f 蓋子
2 多功能攪碎器 XL*
a 調理杯
b 傳動蓋 Å 的固定點
c 萬用刀片(XL)
d 傳動蓋
e 蓋子
3 打蛋器*
a 傳動件
4 “ProPuree”搗泥器
a 傳動件
b 搗泥槳(可拆式)
* 視機型而定
第一次使用前
使用新配件之前,請先將包裝完全拆開,清
潔並檢查是否完好未損壞。
注意!
請勿運行損壞的配件!
請從包裝中取出所有配件零件,並除去
所有包裝材料。
檢查所有零件是否完整以及是否有明顯
損壞現象。XA
第一次使用前,請先徹底清潔並晾乾
所有零件。 X“清潔和保養” 參見
第16頁
符號和標記
符號 含義
搗泥槳上的標記(XE
15
zf 打蛋器
食譜示例:
蘋果蜂蜜蛋糕
蘋果蜂蜜混合物(CNHR32):
110公克森林蜂蜜(5 °C)
30公克切丁蘋果(11公釐)
添加至多功能切碎器中攪拌 3秒。
蜂蜜蘋果混合物
(CNHR31, CNHR32C):
130公克森林蜂蜜(5 °C)
30公克切丁蘋果(11公釐)
添加至多功能切碎器中攪拌 2秒。
蛋糕:
3個雞蛋
60公克牛油
100公克白麵粉(405 型)
60公克磨碎的核桃
1茶匙肉桂
2小包香草糖
1茶匙發酵粉
1顆蘋果
將蛋白與蛋黃分開。
將蛋白攪打成固體狀。
攪打蛋黃和糖,然後加入軟牛油和蜂蜜
蘋果混合物
將麵粉、磨碎的核桃、肉桂和發酵粉放
在一個單獨的碗內進行攪拌。加入含水
份的配料並攪拌均勻。用抹刀小心地塗
抹打發蛋白。
將烘焙紙鋪在蛋糕烤模(35×11公分)
內並倒入製作完成的混合物。
將蘋果去皮切片。將蘋果片鋪到蛋糕
上。
將烤箱預熱至 180 °C 並放入蛋糕烘烤
30分鐘。
打蛋器
適用於攪打奶油、蛋清,並可分別製作熱牛
奶(最高溫度為 70°C)和冷牛奶(最高溫
為 8°C )的奶泡,也適用於製作醬汁和餐
後甜點。
W 燙傷危險!
處理高溫液體時,請使用高窄的攪拌容器。
注意!
切勿在沒有裝上傳動件的情況下,將打
蛋器安裝在主機上。
只有在機器處於靜止狀態下,才可安裝
和取下傳動件與打蛋器。
X C
1. 將準備好的食材放入攪拌杯或另一個合
適的容器內或在煮鍋內進行處理。
2. 將傳動件放在打蛋器上並按下,直至其
卡入到位。
3. 將打蛋器連同傳動件一起插入主機上並
按下,直至其卡入到位。
4. 插上電源插頭。
5. 使用速度控制設定所要的速度(建議使
用:高速)。
6. 抓住底座和攪拌壺,然後按下 ON
Ã(開)按鈕。
7. 使用打蛋器處理食材。
8. 處理後放開 ON Ã(開)按鈕。請等到
驅動器完全停止運行。拔下電源插頭。
9. 按壓兩個釋放按鈕,並將打蛋器連同傳
動件從主機上取下。
10. 再從打蛋器上取下傳動件。
所有零件在使用過後應立即清潔。
X“清潔和保養” 參見第16頁
“ProPuree”搗泥器
適合處理煮過的馬鈴薯,並將其他合適的食
材(如煮過的豆類、煮過的水果和蔬菜)製
成泥。
注意!
在煮鍋裡使用搗泥器時,請務必先將煮
鍋從爐位上移開。
請勿將搗泥器碰撞到堅硬的邊緣
(鍋、碗)
請勿處理堅硬的配料(如咖啡豆、
巧克力)。
僅限處理煮過的配料。
大塊食材(如 馬鈴薯)應先行切成
小塊。
X D
1. 將煮過準備好的食材放入一個合適的容
器內或在煮鍋內進行處理。
2. 將傳動件裝在搗泥器上,並按順時針方
向旋轉,直至其卡入到位。
3. 將搗泥器連同傳動件一起插入主機上並
按下,直至其卡入到位。
16
zf 清潔和保養
4. 插上電源插頭。
5. 用一隻手握住容器,並將搗泥器浸入食
材中。
6. 按下渦輪加速按鈕 Â。只要此按鈕被按
住,本機就一直處於開機狀態。
7. 將搗泥器上下移動處理食材。
8. 若食材攪拌的均勻度達到要求,才放開
按鈕。請等到驅動器完全停止運行。拔
下電源插頭。
9. 按壓兩個釋放按鈕,並將搗泥器連同傳
動件從主機上取下。
10. 將傳動件從搗泥器上按逆時針方向旋轉
取下。
所有零件在使用過後應立即清潔。
X“清潔和保養” 參見第16頁
食譜示例:
馬鈴薯泥
1 公斤煮熟的馬鈴薯
0.15 公升溫牛奶
50 公克軟奶油
鹽、胡椒和肉荳蔻
肉桂(視個人口味而定)
將配料倒入合適的容器內,並用搗泥器
處理約 1分鐘。
最後加鹽、胡椒和肉荳蔻調味。
視個人口味添加少許肉桂。
清潔和保養
用過的配件零件在每次使用過後應徹底
清潔。
W 受傷危險
請勿赤手觸碰萬用刀片╱碎冰刀片的刀刃。
僅可握住其塑膠部位使用刷子加以清潔。
注意!
請勿使任何含酒精或苯的清潔劑。
不能使用尖銳、鋒利或金屬物體。
請勿使用摩擦型布或清潔劑。
請勿將多功能攪碎器的傳動蓋和傳動件
浸泡在水中或在水龍頭下沖洗,也不要
放入洗碗機洗滌。
注意事項:
為了方便清潔,請在使用完打蛋器╱搗
泥器後,浸入有清水的容器內,迅速按
一下渦輪加速按鈕 Â,將此動作重複
數次。
處理某些食材時,例如 紫甘藍或胡蘿蔔
可能導致塑膠零件變色。使用幾滴食用
油可清除這類變色。
您可在 F 中瀏覽清潔各個零件的方式。
多功能攪碎器╱打蛋器
僅限使用沾濕的軟布擦拭多功能攪碎器
的傳動蓋和打蛋器的傳動件,然後將其
擦乾。
請用洗碗液和軟布或海綿清潔其他配件
零件,或放入洗碗機洗滌。使用刷子清
潔刀片。
搗泥器
注意!
如需清除剩餘食物,請使用刮刀或塑膠
勺子。請勿碰撞到堅硬的邊緣(如 煮鍋)!
注意事項:如需特別進行徹底清潔,可將搗
泥槳拆下。為此,傳動件必須固定在搗泥
器上。
X E
1. 將傳動件裝在搗泥器上,並按順時針方
向旋轉,直至其卡入到位。
2. 握住搗泥器,並按順時針旋轉搗泥槳
l)。
3. 取下搗泥槳。
將傳動件從搗泥器上按逆時針方向旋轉
取下。
所有零件請按 F 所述進行清潔。
重要:清潔完後,務必檢查鎖定孔是否有殘
留物。必要時,請用刷子或牙籤將其清除。
4. 握住搗泥器連同安裝的傳動件,並按逆
時針方向擰緊搗泥槳(m)。
保留隨時更改資料的權利。
17
zh 按照规程的使用
按照规程的使用
本附件需与多功能搅拌棒 MSM6S...搭配使用。请注意多功能搅拌棒
的使用说明书。
切勿将本附件用于其他机器。仅限使用相关部件。
本附件适用于以下用途:
多功能切碎器:适用于将肉类、硬奶酪、洋葱、香草、蒜头、水果、
蔬菜、坚果及杏仁切碎。搭配碎冰刀片:适用于捣碎冰块。
打发桨:适用于打发奶油、蛋清和奶泡,并可制备酱汁和餐后甜点。
“ProPuree”捣泥器:适用于将已煮过的配料制备成土豆泥、豌豆泥
或果泥(或类似稠状的食物泥)。
待加工的食材不得含有坚硬的成分(如 骨头)。不得将本附件用于
加工其他物体或物质。
安全须知
W 受伤危险
请勿赤手触碰万用刀片╱碎冰刀片。如需插入和取出万用刀片╱碎
冰刀片,仅可握住其塑料部位。请使用刷子加以清洁。
只有在完全组装好的情况下才可使用附件。只有在驱动器完全停止
运行,且已拔下电源插头的情况下,才可安装或取下附件。
切勿在未装上相关传动头的情况下,将打发桨或捣泥器安装在主
机上。切勿在多功能切碎器中使用多功能搅拌棒(搅拌脚)。
W 注意!
多功能切碎器不适用于微波炉。
请勿将多功能切碎器的传动盖和传动头浸泡在液体中,也不要在水
龙头下用水冲洗或放入洗碗机洗涤。
W 重要!
请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前,务必彻底清洁本
附件。 X“清洁和维护” 参见第20页
18
zh
产品概览
多功能切碎器
L和XL 尺寸
多功能切碎器:适用于将肉类、硬奶酪、
洋葱、香草、蒜头、水果、蔬菜、坚果及
杏仁切碎。请务必注意表格中的最大加工
量。X G
碎冰刀片(仅限 L 尺寸):用于捣碎冰块
碎冰块
注意!
将肉类切碎之前,请先剔除其软骨、骨
头及肌腱。
多功能切碎器不可用于切碎非常硬的食
材(咖啡豆、萝卜、肉豆蔻),也不可
用于切碎冷冻食材(例如水果等)。
仅限使用碎冰刀片加工冰块
X B
1. 将料理碗放置并固定在平整且干净的流
理台上。插入万用刀片或碎冰刀片:
重要:务必将刀片正确安装到料理碗上。
2. 填充食物。
3. 将传动盖装在料理碗上,并按顺时针方
向旋转,直至其卡入到位。
4. 将主机放在传动盖上并按下,直至其卡
入到位。
5. 将电源插头插上。
6. 握住主机和多功能切碎器。按下脉冲按
Â。只要此按钮被按住,本机器就一
直处于开机状态。
7. 使用多功能切碎器加工食材。
8. 一旦食材搅拌的均匀度达到要求,才放
开按钮。请等到驱动器完全停止运行。
拔出电源插头。
9. 按压两个释放按钮,并将主机取下。
10. 将传动盖按逆时针方向旋转取出。
11. 取出刀片。
12. 清空料理碗。
所有部件在使用过后应立即清洁。
X“清洁和维护” 参见第20页
产品概览
X A
1 多功能切碎器 L *
a 料理碗
b 传动盖 Å 的固定点
c 万用刀片(L)
d 碎冰刀片(L)
e 传动盖
f 盖子
2 多功能切碎器 XL *
a 料理碗
b 传动盖 Å 的固定点
c 万用刀片(XL)
d 传动盖
e 盖子
3 打发桨 *
a 传动头
4 “ProPuree”捣泥器
a 传动头
b 捣泥桨(可拆式)
* 视机型而定
首次使用前
使用新附件之前,请先将包装完全拆开,清
洁并检查是否完好未损坏。
注意!
请勿运行损坏的附件!
请从包装中取出所有附件部件,并除去
所有包装材料。
检查所有部件是否完整以及是否有明显
损坏现象。XA
首次使用前,请先彻底清洁并晾干
所有部件。 X“清洁和维护” 参见
第20页
符号和标记
符号 含义
捣泥桨上的标记(XE
19
zh 打发桨
食谱示例:
苹果蜂蜜蛋糕
蜂蜜和苹果混合物(CNHR32):
110克森林蜂蜜(5 °C)
30克切丁苹果(11毫米)
填充至多功能切碎器中搅拌 3秒钟。
蜂蜜和苹果混合物
(CNHR31, CNHR32C):
130克森林蜂蜜(5 °C)
30克切丁苹果(11毫米)
填充至多功能切碎器中搅拌 2秒钟。
蛋糕:
3个鸡蛋
60克黄油
100克白面粉(405 型)
60克磨碎的核桃
1小匙肉桂
2小包香草糖末
1小匙发酵粉
1个苹果
将蛋清与蛋黄分开。
将蛋清搅打成固体状。
搅打蛋黄和糖,然后加入软黄油和蜂蜜
苹果混合物
将面粉、磨碎的核桃、肉桂和发酵粉放
在一个单独的碗内进行混合。加入含水
份的配料并搅拌均匀。用抹刀小心地涂
抹打发蛋白。
将烘焙纸铺在蛋糕烤模(35×11厘米)
内并倒入制作完成的混合物。
将苹果去皮切片。将苹果片铺到蛋糕
上。
将烤箱预热至 180 °C 并放入蛋糕烘烤
30分钟。
打发桨
适用于打发奶油、蛋清,并可分别制备热牛
奶(最高温度为 70°C)和冷牛奶(最高温
为 8°C)的奶泡,也适用于制备酱汁和餐后
甜点。
W 烫伤危险!
加工高温液体时,请使用高窄的搅拌容器。
注意!
切勿在没有装上传动头的情况下,将打
发桨安装在主机上。
只有在机器处于静止状态下,才可安装
并取下传动头与打发桨。
X C
1. 将准备好的食材放入搅拌杯或另一个合
适的容器内或在煮锅内进行加工。
2. 将传动头放在打发桨上并按下,直至其
卡入到位。
3. 将打发桨连同传动头一起插入主机上并
按下,直至其卡入到位。
4. 将电源插头插上。
5. 使用速度控件设定所需的速度(建议:
高速)。
6. 抓住底座装置和搅拌器壶并按 ON Ã
钮。
7. 将捣泥器上下移动加工食材。
8. 加工完后松开 ON Ã 按钮。请等到驱动
器完全停止运行。拔出电源插头。
9. 按压两个释放按钮,并将打发桨连同传
动头从主机上取下。
10. 再从打发桨上取下传动头。
所有部件在使用过后应立即清洁。
X“清洁和维护” 参见第20页
“ProPuree”捣泥器
适合加工煮过的土豆,并将其他合适的食材
如煮过的豆类、煮过的水果和蔬菜)制成
泥。
注意!
在煮锅里使用捣泥器时,请务必先将煮
锅从炉位上移开。
请勿将捣泥器碰撞到坚硬的边缘
(锅、碗)
请勿加工坚硬的配料(如咖啡豆、
巧克力)。
仅限加工煮过的配料。
大块食材(如 土豆)应先行切成小块。
X D
1. 将煮过准备好的食材放入合适的容器内
或在煮锅内进行加工。
2. 将传动头装在捣泥器上,并按顺时针方
向旋转,直至其卡入到位。
3. 将捣泥器连同传动头一起插入主机上并
按下,直至其卡入到位。
4. 将电源插头插上。
20
zh
清洁和维护
5. 用一只手握住容器,将捣泥器浸入食材
中。
6. 按住脉冲按钮 Â。只要此按钮被按住,
本机器就一直处于开机状态。
7. 将捣泥器上下移动加工食材。
8. 一旦食材搅拌的均匀度达到要求,才放
开按钮。请等到驱动器完全停止运行。
拔出电源插头。
9. 按压释放按钮,并将捣泥器连同传动头
从主机上取下。
10. 将传动头从捣泥器上按逆时针方向旋转
取下。
所有部件在使用过后应立即清洁。
X“清洁和维护” 参见第<?>页
食谱示例:
土豆泥
1 斤煮熟的土豆
0.15 升温牛奶
50 克软黄油
盐、胡椒和肉豆蔻
肉桂(视个人口味而定)
将配料倒入合适的容器内,并用捣泥器
加工约 1分钟。
最后加盐、胡椒和肉豆蔻调味。
视个人口味添加少许肉桂。
清洁和维护
用过的附件部件必须在每次使用过后应彻底
清洁。
W 受伤危险
请勿赤手触碰万用刀片╱碎冰刀片。仅可握
住其塑料部位使用刷子加以清洁。
注意!
请勿使任何含酒精或苯的清洁剂。
不能使用尖锐、锋利或金属物体。
请勿使用摩擦型布或清洁剂。
请勿将多功能切碎器的传动盖和传动头
浸泡在水中或在水龙头下冲洗,也不要
放入洗碗机洗涤。
注意事项:
为了方便清洁,请在使用完打发桨╱捣
泥器后,浸入有清水的容器内,迅速按
一下脉冲按钮 Â,将此动作重复数次。
加工某些食材时,例如 紫甘蓝或胡萝卜
可能导致塑料部件变色。使用几滴食用
油可清除这类变色。
您可在 F 中浏览清洁各个部件的方式。
多功能切碎器╱打发桨
仅限使用沾湿的软布擦拭多功能切碎器
的传动盖和打发桨的传动头,然后将其
擦干。
请用洗洁液和软布或海绵清洁其他附件
部件,或放入洗碗机洗涤。使用刷子清
洁刀片。
捣泥器
注意!
如需清除剩余食物,请使用刮刀或塑料勺
子。请勿碰撞到坚硬的边缘(如 煮锅)!
注意事项:如需特别进行彻底清洁,可将捣
泥桨拆下。为此,传动头必须固定在捣泥
器上。
X E
1. 将传动头装在捣泥器上,并按顺时针方
向旋转,直至其卡入到位。
2. 握住捣泥器,并按顺时针旋转捣泥桨
l)。
3. 取下捣泥桨。
将传动头从捣泥器上按逆时针方向旋转
取下。
所有部件请按 F 所述进行清洁。
重要:清洁完后,务必检查锁定孔是否有残
留物。必要时,请用刷子或牙签将其清除。
4. 握住捣泥器连同安装的传动头,并按逆
时针方向拧紧捣泥桨(m)。
保留随时更改的权利。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Bosch MSM6S90BGB 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています