UB1102

Makita UB1102 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Makita UB1102とUB1103ブロワーの取扱説明書の内容を読み込みました。このブロワーの機能、使用方法、安全上の注意事項などについてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。例えば、速度調整方法や集塵袋の使い方など、どんなことでも大丈夫です!
  • ブロワーの電源を入れるにはどうすればよいですか?
    連続運転するにはどうすればよいですか?
    ブロワーの速度を調整できますか?
    集塵機能はどのように使用しますか?
    カーボンブラシの交換方法は?
EN Blower Instruction manual
ZHCN 吹风机 使用说明书
ID Mesin Peniup Petunjuk penggunaan
VI Maùy Thoåi Caàm Tay Hoaït Taøi lieäu höôùng daãn
Ñoäng Baèng Ñoäng Cô Ñieän
TH  
UB1102
UB1103
014255
2
1014263 2014256
3014419 4014257
5014258 6004757
7001145 8014259
12
1
32
4
5
8
7
6
9
7
6
10
11
12
13
114
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
Specifications may differ from country to country.
The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to EPTA-
Procedure 01/2014, are shown in the table.
Symbols END334-1
The followings show the symbols which may be used for
the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
............... Read instruction manual.
............. DOUBLE INSULATION
............. Guaranteed sound power level according
to EU Outdoor Noise Directive.
............. Sound power level according to Australia
NSW Noise Control Regulation
Intended use ENE018-1
The tool is intended for blowing dust.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General power tool safety
warnings GEA012-3
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
1. Switch trigger
2. Lock button
3. Speed control screw
4. Higher
5. Lower
6. Nozzle
7. Blower outlet
8. Pin
9. Dust bag
10. Suction inlet
11. Fastener
12. Limit mark
13. Brush holder cap
14. Screwdriver
Model UB1102 UB1103
Capacities Air pressure 5.7 kPa 0 - 5.7 kPa
Max. air volume 4.1 m3/min 0 - 4.1 m3/min
No load speed 16,000 min-1 0 - 16,000 min-1
Overall length 479 mm 479 mm
Net weight 1.9 - 2.2 kg
Safety class /II
4
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Power tools can produce electromagnetic fields
(EMF) that are not harmful to the user. However,
users of pacemakers and other similar medical
devices should contact the maker of their device and/
or doctor for advice before operating this power tool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect your
eyes from injury when using power tools.The
goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA,
EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/
New Zealand. In Australia/New Zealand, it is
legally required to wear a face shield to protect
your face, too. (Fig. 1)
It is an employer's responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipments
by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entanglement
of cloth work gloves in the moving parts may result in
personal injury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB017-2
1. Always use protective goggles, a cap and mask
when using the blower.
2. Never point the nozzle at anyone in the vicinity
when using the blower.
3. Always use the dust bag when collecting dust,
chips and the like.
5
4. Do not collect still smoldering cigarette ashes,
freshly cut metals shavings, screws, nails and the
like.
5. Electric shock could occur if used on wet
surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
6. Never block suction inlet and/or blower outlet.
Increased motor revolution may cause dangerous
fan breakage.
7. The blower is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
8. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the blower.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For UB1102 (Fig. 1)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger. Switch
can be locked in “ON” position for ease of operator
comfort during extended use. Apply caution when locking
tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For UB1103 (Fig. 2)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. Switch can be locked in
“ON” position for ease of operator comfort during
extended use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain firm grasp on tool.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
A speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
OPERATION (Fig. 3)
CAUTION:
Always hold the tool only by the handle when
performing an operation. Do not touch the metal part.
Do not use the tool for blowing air into objects, like
rubber rafting, balls or other inflatable products.
Increased motor revolution may cause dangerous fan
breakage.
Blowing (Fig. 4)
For dust blowing, attach nozzle to blower outlet. Turn it
clockwise until it clicks.
Dust suction (optional accessory) (Fig. 5)
For dust suction, fit nozzle onto suction inlet and dust bag
onto blower outlet. Turn them clockwise until it clicks.
(Fig. 6)
After the bag fills with dust, empty the contents of the dust
bag into a dust bin by releasing the fastener.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes (Fig. 7)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 8)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Joint
Nozzle assembly
Dust bag assembly
Flexible hose
Nozzle assembly (Long size)
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
6
简体中文 (原厂指导手册)
总图说明
规格
鉴于我司将持续实施研发计划,此处规格如有变更,恕不另行通知。
本产品在各个国家的规格可能有所不同。
视附件的情况,重量可能不同。最轻和最重的组合 (根据 EPTA-Procedure 01/2014)显示
在表中。
符号 END334-1
下列所示为可能用于设备的符号。请确保在
使用前理解各个符号的含义。
.........请阅读操作手册。
.......双重绝缘
.......保证声功率级符合欧盟户外噪声
指令。
.......声功率级符合澳大利亚 NSW 噪
声控制法规
设计用途 ENE018-1
本工具既定用于吹尘。
电源 ENF002-2
本工具只能连接铭牌上所示的电源,只能在
单相交流电源下作业。此类工具为双重绝缘,
因此也可以从未接地线的插座使用本工具。
电动工具一般安全警告
GEA012-3
警告:阅读此电动工具提供的所有安全警
告、说明、插图和规格。违反以下列出的任
何指示可能导致触电、火灾和 / 或严重的人
身伤害事故。
请妥善保存所有的警告和操
作指示以备日后参考。
在该警告中的 “ 电动工具 ” 是指电网电源
供电 (接电源线)的电动工具或电池驱动
(充电式)电动工具。
工作区域安全
1. 保持工作区域干净,照明良好。杂乱或
黑暗的工作场所容易引发事故。
2. 不得在有爆炸性危险的环境 (如存在易
燃液体、气体和粉尘)中使用电动工具。
操作电动工具时会产生火花,而这可能
引燃粉尘或烟雾。
1. 开关扳机
2. 锁钮
3. 速度控制螺钉
4. 更快
5. 更慢
6. 喷嘴
7. 吹风机出口
8. 销子
9. 集尘袋
10. 吸入口
11. 扣件
12. 限位标记
13. 碳刷固定器盖
14. 螺丝刀
型号 UB1102 UB1103
性能 气压 5.7 kPa 0 - 5.7 kPa
最大气量 4.1 m3/min 0 - 4.1 m3/min
空载速度 16,000 min-1 0 - 16,000 min-1
总长 479 mm 479 mm
净重 1.9 - 2.2 kg
安全等级 /II
7
3. 操作电动工具时,请让儿童和旁观者远
离工作区域。注意力分散可能导致操作
失控。
电气安全
1. 电动工具的插头必须与插座相匹配。切
勿以任何方式对插头进行改装。转接插
头不得和接了地线的电动工具一起使用。
未经动的插和相匹配的插座有
减少击危险
2. 避免身体与接地的物体接触,如水管、
散热器、电炉和电冰箱等。果您的身
接地,会增加危险
3. 不得将电动工具暴露在雨中或湿的环境
中。水进入电动工具将增加
危险
4. 请勿不当使用电线。切勿用导线拖携工
具或拔下电动工具的插头。将电线保存
在远离高温、油垢、锐边或移动部件之
处。损坏缠绕的电线会增加击危险
5. 当在户外操作电动工具时,只能使用合
适的户外专用延长电线。使用合
外专用电线将减少击危险
6. 如果不能避免在潮湿的环境中使用电动
工具,请使用受剩余电流装置 (RCD)保
护的电源。使用 RCD减少击危险
7. 建议务必使用 RCD 的额定剩余电流为 30
mA 或更小的电源。
8.电动工具可产生对用户无害的电磁场
(EMF)而,心脏起搏器和其他
医疗设备的用户应该在操作该电动工具
前,应联系其设备的制造商和/
获得建议
9. 请勿用湿手触碰电源插头。
10. 如果电源线损坏,请由制造商或其代理
进行更换,避免安全危险。
人身安全
1. 操作电动工具时请保持警惕,注意您的
操作并运用常识。疲惫、饮酒或服用毒
品、药物之后,切勿操作电动工具。使
用电动工具时只要稍微心便可能导致
严重的人身伤害事故。
2. 请使用个人劳防用品。总是佩戴护目镜。
根据使用情况穿戴防护装备,
面罩止滑工作、安全
,可降低人身伤害事故发生的几率
3. 防止意外启动。在连接电源和 / 或电池
组、拿起或搬运工具之前,请确保开关
处于关闭位置。提携电动工具时,
指触碰了开关,或连接电源时,
开关仍然处于动位可能引发意
事故。
4. 电动工具开机前,除去任何调节工具或
扳手。电动工具的旋转部件上如果还
有扳调节工具可能会导致人身伤害。
5. 避免错误的持机姿势。务必始终
保持平衡确的操作姿势够帮助您
况下时控制电动工具。
6. 合理装。请勿穿宽松服或佩戴
首饰。保持头服远离移动机件。
宽松衣服首饰或长发可能会被卡
动机件中。
7. 如果设能连接除尘或尘装置,确保
这些装置已经连接并被正确使用。使用
集尘装置减少相关的害。
8.常使用工具而获得的熟悉让您
自满忽视工具安全原则粗心
动作可能在之一秒内造成严重伤害。
9. 使用电动工具时,请始终佩戴护目镜以
保护眼睛免受害。护目镜必须符合
的 ANSI Z87.1、欧洲的 EN 166
大利亚 /新西兰的 AS/NZS 1336。在澳大
利亚 /新西兰法律要求佩戴面罩以保
护您的部。
(图 1)
雇主制工具操作附近工作区
域的其使用适当的安全防护设
电动工具使用和保
1. 要滥用电动工具。根据应情况选择
适合的电动工具。确地用电动工具
可以在规定的功率范围中,更有效率
安全的操作机器。
2. 使用开关故障的电动工具。果无
法正常操控起停开关,容易在操作机
器时产生意必须进理。
3. 在调机器设置、更换配件或存电动
工具前,必须先断开插头与电源的连接
和/电动工具中取出电池组 (如果
拆卸)。 些预防性的安全施能减少
外启动电动工具的危险
4. 将不用的电动工具保存在儿童接触不
的地方。止不熟悉电动工具或这些
8
作说明的人使用电动工具。未经训练
的人操作电动工具是危险的行为。
5. 护电动工具和配件。检查运动部件是
偏差连,部件是否破损,以
可能会影响工具运行的情况。如有
损坏,使用前需修完毕很多事故
电动工具很好维护造
的。
6. 工具必须保持锋利清洁过细
养且刃锋利切割工具不易被夹
并较容易操作。
7. 使用电动工具、配件和头等时应考虑
工作件和进行工作的性遵循
的操作指示将电动工具用于既定用
的时,可能会导致危险
8.保持手抓握表面清洁、无油
情况下,光滑手柄抓握
面无法安全操作和控制工具。
9. 使用工具时,请勿穿戴可能缠绕
作手工作手套件中缠结
可能导致人身伤害。
维修
1. 电动工具只能由有相关资质维修
进行理,理时只能使用原厂零配件。
有如此能确保电动工具的安全性。
2. 要求对配件进行润滑和更换。
其他安全规则 ENB017-2
1. 使用吹风机时,务必佩戴护目镜、帽子
面罩
2. 使用吹风机时,请勿将喷嘴着周围
任何人。
3. 收集粉尘、碎屑类似物体时,务必使
4. 请勿收集依旧阴燃的香烟灰
金属屑螺丝钉子类似物体。
5. 如果在湿的表面上使用可能起电
暴露在雨中。室内保存。
6. 切勿堵塞入口和/或吹风出口增大
机转可能导致风扇严重受损。
7. 吹风机不适合护人陪伴的儿童或
虚弱的人使用。
8. 儿童必须护,确保他们会玩耍
吹风机。
请保留此说明书。
功能说明
注意:
在工具上调整检查功能前,务必
具开关并拔下插
开关动作
注意:
插入工具前,务必检查确定开关扳机正常
开动,释放时,返回到 “关”位
对于 UB1102(图 1)
动工具时,只需要拉出开关扳机。释放
关扳机时,工具停止
连续操作,出开关扳机,下锁紧按
并松开开关扳机。长操作时,为了方便
操作,可将开关锁定在 “ 开 ” 位。将
工具锁定在 “ 开 ” 位要特别小心,保
牢牢握住工具。
要停止工具处于锁定位,请出开
关扳机,然后松开。
对于 UB1103 (图 2
动工具时,只需要拉出开关扳机。工具速
度通过增大作用在开关扳机的压力来增加
释放开关扳机时,工具停止。长操作时,
了方便操作,可将开关锁定在 “ 开 ”
。将工具锁定在 “ 开 ” 位要特别
小心,保持牢牢握住工具。
连续操作,出开关扳机,下锁紧按
并松开开关扳机。
要停止工具处于锁定位,请出开
关扳机,然后松开。
供速度控制螺钉,可限制工具最大速度
(可变)
针转动速度控制螺钉获得更快
速度,针转获得更慢速度。
操作 (图 3)
注意:
行操作时,总是手柄固定机器。
碰金属部件。
9
使用工具将空气吹入以下物体中,如
橡胶筏其他膨胀产品。大电机
速可能导致风严重受损
吹风 (图 4)
尘时,将喷嘴在吹风机出口处。
动,直到其卡住
吸尘 (选购配件)(图 5)
于吸尘,将喷嘴安装到吸入口,将集尘
袋安装到吹风机出口。针转动,直到其
卡住(图 6
集尘袋充满灰,通过释放扣件,将集尘
的所有
维护
注意:
尝试进检查维护前,务必工具开
关,下电源插
使用汽油稀释剂酒精其它
产品。否则可能出现退色、变
更换碳刷 (图 7)
期拆并检查碳刷。碳刷磨损至限位标
记时更。保持碳刷清洁,能在固定器中
由滑动。个碳刷同时更使用相同
的碳刷。
使用螺丝刀下碳刷固定器盖。磨损
碳刷,插入碳刷,拧紧碳刷固定器盖。
(图 8
保持产品的安全和可性,维修其它
任何维护调整工作应当由牧田授权维修
心进行,且务必使用牧田替换零件。
选配附件
注意:
些配件或附件建议用于本手册指定的
工具。使用任何其它配件或附件可能有
造成人身伤害的危险件或附件可用
于指的。
果您需要有关这些配件的更多详细信息
需要帮助,请与当地的牧田维修心联系
喷嘴组件
尘袋组件
软管
喷子组件 (长尺寸
注:
列表中的些物品可能经作为标附件
包括工具中。可能在不同国
家各
10
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang. Kombinasi alat terberat dan teringan,
sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.
Simbol-simbol END334-1
Berikut ini adalah simbol-simbol yang mungkin digunakan
pada alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat ini.
............... Baca petunjuk penggunaan.
............. ISOLASI GANDA
............. Tingkat kekuatan suara yang dijamin
berdasarkan Directive Kebisingan Luar
Ruangan UE.
............. Tingkat kekuatan suara berdasarkan
Peraturan Pengendalian Kebisingan
NSW Australia
Maksud penggunaan ENE018-1
Mesin ini dimaksudkan untuk meniup debu.
Pasokan daya ENF002-2
Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik GEA012-3
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang
disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk
mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini
dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik terbumi
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
1. Picu sakelar
2. Tombol kunci
3. Sekrup pengendali kecepatan
4. Lebih tinggi
5. Lebih rendah
6. Nozel
7. Lubang keluar mesin peniup
8. Pasak
9. Kantung debu
10. Lubang masuk penghisapan
11. Pengencang
12. Garis batas
13. Tutup borstel arang
14. Obeng
Model UB1102 UB1103
Kapasitas Tekanan udara 5,7 kPa 0 - 5,7 kPa
Volume udara maks. 4,1 m3/men 0 - 4,1 m3/men
Kecepatan tanpa beban 16.000 men-1 0 - 16.000 men-1
Panjang keseluruhan 479 mm 479 mm
Berat bersih 1,9 - 2,2 kg
Kelas keamanan /II
11
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual
current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
8. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet
(EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna.
Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan
medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan
produsen peralatan tersebut dan/atau dokter mereka
sebelum mengoperasikan mesin listrik ini.
9. Jangan menyentuh colokan daya dengan tangan
basah.
10. Jika kabel rusak, penggantian harus dilakukan
oleh produsen atau agennya untuk menghindari
bahaya keselamatan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai
pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak
antara rambut dan pakaian Anda dengan
komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang
longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat
tersangkut pada komponen yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena sudah
sering mengoperasikannya dan sudah merasa
terbiasa. Tindakan yang lalai dapat menyebabkan
cedera berat dalam sepersekian detik saja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk
melindungi mata dari cedera saat menggunakan
mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI
Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau
AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di
Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga
diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda. (Gb. 1)
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan
orang lain yang berada di area kerja saat itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik
sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus
atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-
kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
12
8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan
tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan
pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang
licin tidak mendukung keamanan penanganan dan
pengendalian mesin dalam situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
KAIDAH KESELAMATAN
TAMBAHAN ENB017-2
1. Selalu kenakan kacamata pelindung, topi, dan
masker saat menggunakan mesin peniup ini.
2. Jangan sekali-kali mengarahkan nozel kepada
siapa pun di dekat Anda saat menggunakan mesin
peniup ini.
3. Selalu gunakan kantung debu saat
mengumpulkan debu, serpihan, dan objek sejenis.
4. Jangan mengumpulkan abu rokok yang masih
panas, serpihan logam yang baru dipotong,
sekrup, paku, dan benda sejenis.
5. Sengatan listrik dapat terjadi jika digunakan pada
permukaan basah. Jangan biarkan terkena hujan.
Simpanlah di dalam ruangan.
6. Jangan pernah memblokir lubang masuk
penghisapan dan/atau lubang keluar mesin
peniup. Perputaran motor yang lebih cepat dapat
menyebabkan patahnya kipas, yang adalah
berbahaya.
7. Mesin peniup ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan oleh anak-anak atau orang yang lemah
tanpa pengawasan.
8. Anak-anak harus diawasi demi memastikan bahwa
mereka tidak bermain-main dengan mesin peniup
ini.
SIMPAN PETUNJUK INI.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum menyetel atau memeriksa fungsi
mesin.
Gerakan sakelar
PERHATIAN:
Sebelum menancapkan steker mesin, selalu pastikan
bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali
ke posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan.
Untuk UB1102 (Gb. 1)
Untuk menyalakan mesin, cukup tarik picu sakelarnya.
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya.
Untuk pengoperasian terus-menerus, tarik picu sakelar,
tekan masuk tombol kunci, lalu lepaskan picu sakelar.
Sakelar dapat dikunci pada posisi “ON” untuk
memudahkan pengguna saat menggunakan mesin dalam
waktu lama. Hati-hatilah saat mengunci mesin dalam
posisi “ON” dan genggam mesin kuat-kuat setiap saat.
Untuk menghentikan mesin dari posisi terkunci, tarik picu
sakelar sepenuhnya, kemudian lepaskan.
Untuk UB1103 (Gb. 2)
Untuk menyalakan mesin, cukup tarik picu sakelarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat sejalan dengan
semakin kerasnya picu sakelar ditekan. Lepaskan picu
sakelar untuk menghentikannya. Sakelar dapat dikunci
pada posisi “ON” untuk memudahkan pengguna saat
menggunakan mesin dalam waktu lama. Hati-hatilah saat
mengunci mesin dalam posisi “ON” dan genggam mesin
kuat-kuat setiap saat.
Untuk pengoperasian terus-menerus, tarik picu sakelar,
tekan masuk tombol kunci, lalu lepaskan picu sakelar.
Untuk menghentikan mesin dari posisi terkunci, tarik picu
sakelar sepenuhnya, kemudian lepaskan.
Sebuah sekrup pengendali kecepatan disediakan agar
kecepatan maksimum mesin dapat dibatasi (variabel).
Putar sekrup pengendali kecepatan searah jarum jam
untuk kecepatan lebih tinggi, dan berlawanan arah jarum
jam untuk kecepatan lebih rendah.
PENGOPERASIAN (Gb. 3)
PERHATIAN:
Selalu pegang mesin hanya pada gagangnya ketika
melakukan pekerjaan. Jangan menyentuh bagian
logamnya.
Jangan menggunakan mesin untuk meniupkan udara
ke objek seperti perahu karet, bola, atau produk yang
dapat digembungkan lainnya. Perputaran motor yang
lebih cepat dapat menyebabkan patahnya kipas, yang
adalah berbahaya.
Peniupan (Gb. 4)
Untuk meniup debu, pasang nozel pada lubang keluar
mesin peniup. Putar searah jarum jam sampai mengklik.
Penghisapan debu (aksesori tambahan)
(Gb. 5)
Untuk penghisapan debu, pasang nozel pada lubang
masuk penghisapan dan kantung debu pada lubang
keluar mesin peniup. Putar searah jarum jam sampai
mengklik. (Gb. 6)
Setelah kantung penuh dengan debu, kosongkan isi
kantung debu ke dalam wadah pembuangan debu
dengan melepaskan pengencangnya.
PERAWATAN
PERHATIAN:
Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
13
Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Mengganti borstel arang (Gb. 7)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
bila borstel arang sudah aus mencapai garis batas. Jaga
agar borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke
tempatnya. Kedua borstel arang harus diganti secara
bersamaan. Gunakan hanya borstel arang yang identik.
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel arang. (Gb. 8)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Sambungan
Rangkaian nozel
Rangkaian kantung debu
Slang fleksibel
Rangkaian nozel (Ukuran panjang)
CATATAN:
Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.
14
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
Khoái löôïng maùy coù theå khaùc nhau tuøy thuoäc vaøo (caùc) phuï kieän. Toå hôïp nheï nhaát vaø naëng nhaát, theo Quy trình
EPTA 01/2014, ñöôïc trình baøy trong baûng.
Kyù hieäu END334-1
Caùc phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu coù theå ñöôïc
duøng cho thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa
caùc kyù hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
............ CAÙCH ÑIEÄN KEÙP
............. Ñaûm baûo möùc cöôøng ñoä aâm theo Chæ
thò veà tieáng oàn ngoaøi trôøi cuûa Lieân minh
Chaâu AÂu.
............. Möùc cöôøng ñoä aâm theo Quy ñònh kieåm
soaùt tieáng oàn NSW cuûa UÙc
Muïc ñích söû duïng ENE018-1
Duïng cuï ñöôïc söû duïng ñeå huùt buïi.
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Caûnh baùo an toaøn chung daønh
cho duïng cuï maùy GEA012-3
CAÛNH BAÙO: Xin ñoïc taát caû caùc caûnh baùo an
toaøn, höôùng daãn, minh hoïa vaø thoâng soá kyõ thuaät ñi
keøm vôùi duïng cuï maùy naøy. Vieäc khoâng tuaân theo caùc
höôùng daãn ñöôïc lieät keâ döôùi ñaây coù theå daãn ñeán ñieän
giaät, hoûa hoaïn vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ duïng cuï maùy trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng nguoàn
ñieän chính hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän
haønh baèng pin cuûa baïn.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái thöôøng deã gaây ra tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï xao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà Ñieän
1. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng ñöôïc söûa ñoåi phích caém theo baát kyø
caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø phích chuyeån
ñoåi naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc noái ñaát (tieáp
ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn vaø oå caém phuø
hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
2. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu
cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
3. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi möa hoaëc
trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc loït vaøo duïng cuï
maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
4. Khoâng laïm duïng daây ñieän. Khoâng ñöôïc pheùp söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
1. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
2. Nuùt khoaù
3. Vít ñieàu khieån toác ñ
4. Lôùn hôn
5. Nhoû hôn
6. Voøi thoaùt khí
7. Ñaàu thoåi
8. Choát
9. Tuùi gom buïi
10. Cöûa huùt
11. Neïp
12. Vaïch giôùi haïn
13. Naép giaù ñôõ choåi than
14. Tua vít
Kieåu maùy UB1102 UB1103
Coâng suaát AÙp suaát khí 5,7 kPa 0 – 5,7 kPa
Theå tích khí toái ña 4,1 m3/phuùt 0 – 4,1 m3/phuùt
Toác ñoä khoâng taûi 16.000 min-1 0 - 16.000 min-1
Toång chieàu daøi 479 mm 479 mm
Troïng löôïng tònh 1,9 - 2,2 kg
Caáp an toaøn /II
15
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy
ñieän giaät.
5. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
6. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò ngaét doøng ñieän roø (RCD). Vieäc
söû duïng RCD seõ laøm giaûm nguy cô ñieän giaät.
7. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp
ñieän qua thieát bò RCD coù theå ngaét doøng ñieän roø
ñònh möùc 30 mA hoaëc thaáp hôn.
8. Caùc duïng cuï maùy coù theå taïo ra töø tröôøng ñieän
(EMF) coù haïi cho ngöôøi duøng. Tuy nhieân, ngöôøi
duøng maùy trôï tim vaø nhöõng thieát bò y teá töông töï
khaùc neân lieân heä vôùi nhaø saûn xuaát thieát bò vaø/hoaëc
baùc syõ ñeå ñöôïc tö vaán tröôùc khi vaän haønh duïng cuï
naøy.
9. Khoâng chaïm vaøo ñaàu caém ñieän baèng tay öôùt.
10. Neáu daây bò hoûng, haõy nhôø nhaø saûn xuaát hoaëc ñaïi
lyù thay daây môùi ñeå traùnh nguy hieåm veà an toaøn.
An toaøn Caù nhaân
1. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuùy, röôïu hay thuoác. Chæ
moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
2. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn choáng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
3. Traùnh voâ tình khôûi ñoäng duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc di chuyeån duïng cuï
maùy. Vieäc di chuyeån duïng cuï maùy khi ñang ñaët
ngoùn tay ôû vò trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng
cuï maùy ñang baät thöôøng deã gaây ra tai naïn.
4. Thaùo taát caû caùc khoùa hoaëc côø leâ ñieàu chænh
tröôùc khi baät duïng cuï maùy. Vieäc côø leâ hoaëc khoùa
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
5. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp ñieàu
khieån duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
6. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc vaø quaàn aùo traùnh xa
caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo roäng, ñoà
trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc boä phaän
chuyeån ñoäng.
7. Neáu caùc thieát bò ñöôïc cung caáp ñeå keát noái caùc
thieát bò thu gom vaø huùt buïi, haõy ñaûm baûo chuùng
ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Vieäc söû duïng
thieát bò thu gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
8. Khoâng vì quen thuoäc do thöôøng xuyeân söû duïng
caùc duïng cuï maø cho pheùp baïn trôû neân töï maõn
vaø boû qua caùc nguyeân taéc an toaøn duïng cuï. Moät
haønh ñoäng baát caån coù theå gaây ra thöông tích
nghieâm troïng trong moät phaàn cuûa moät giaây.
9. Luoân luoân mang kính baûo hoä ñeå baûo veä maét khoûi
bò thöông khi ñang söû duïng caùc duïng cuï maùy.
Kính baûo hoä phaûi tuaân thuû ANSI Z87.1 ôû Myõ, EN
166 ôû Chaâu AÂu, hoaëc AS/NZS 1336 ôû UÙc/New
Zealand. Taïi UÙc/New Zealand, theo luaät phaùp,
baïn cuõng phaûi mang maët naï che maët ñeå baûo veä
maët. (Hình 1)
Traùch nhieäm cuûa chuû lao ñoäng laø baét buoäc ngöôøi
vaän haønh duïng cuï vaø nhöõng ngöôøi khaùc trong
khu vöïc laøm vieäc caïnh ñoù phaûi söû duïng caùc thieát
bò baûo hoä an toaøn thích hôïp.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
1. Khoâng duøng löïc ñoái vôùi duïng cuï maùy. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû
duïng ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng
vieäc toát hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc
ñöôïc thieát keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
2. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø phaûi ñöôïc söûa chöõa.
3. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
keát noái boä pin khoûi duïng cuï maùy, neáu coù theå
thaùo rôøi tröôùc khi thöïc hieän baát kyø coâng vieäc
ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay caát giöõ duïng
cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an toaøn phoøng
ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô voâ tình khôûi ñoäng duïng
cuï maùy.
4. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veà duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
5. Baûo döôõng duïng cuï maùy vaø caùc phuï kieän. Kieåm
tra tình traïng leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä
phaän chuyeån ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc
boä phaän vaø moïi tình traïng khaùc maø coù theå aûnh
höôûng ñeán hoaït ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù
hoûng hoùc, haõy söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi
söû duïng. Nhieàu tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo
quaûn toát duïng cuï maùy.
6. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc beùn vaø saïch
seõ. Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo quaûn toát coù meùp
caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
7. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
8. Giöõ tay caàm vaø beà maët tay caàm khoâ, saïch,
khoâng dính daàu vaø môõ. Tay caàm trôn tröôït vaø beà
maët tay caàm khoâng cho pheùp xöû lyù an toaøn vaø kieåm
soaùt duïng cuï trong caùc tình huoáng baát ngôø.
9. Khi söû duïng duïng cuï, khoâng ñöôïc ñi gaêng tay
lao ñoäng baèng vaûi, coù theå bò vöôùng. Vieäc gaêng
tay lao ñoäng baèng vaûi vöôùng vaøo caùc boä phaän
chuyeån ñoäng coù theå gaây ra thöông tích caù nhaân.
16
Baûo döôõng
1. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
2. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
QUY TAÉC AN TOAØN BOÅ SUNG
ENB017-2
1. Luoân söû duïng kính baûo hoä, muõ vaø maët naï khi söû
duïng maùy thoåi.
2. Khoâng bao giôø chóa voøi thoaùt khí vaøo baát kyø
ngöôøi naøo xung quanh khi söû duïng maùy thoåi.
3. Luoân söû duïng tuùi gom buïi khi thu gom buïi, phoi
vaø nhöõng thöù töông töï.
4. Khoâng thu gom taøn thuoác laù coøn ñang chaùy,
phoi kim loaïi môùi caét goït, vít, ñinh hoaëc nhöõng
thöù töông töï.
5. Coù theå xaûy ra giaät ñieän neáu söû duïng treân caùc beà
maët aåm öôùt. Khoâng ñeå duïng cuï ngoaøi trôøi möa.
Caát giöõ duïng cuï ôû trong nhaø.
6. Khoâng bao giôø bòt cöûa huùt vaø/hoaëc ñaàu thoåi. Soá
voøng quay cuûa moâ tô taêng leân coù theå laøm vôõ
caùnh quaït gaây nguy hieåm.
7. Khoâng ñöôïc ñeå treû nhoû hoaëc nhöõng ngöôøi oám
yeáu söû duïng maùy thoåi maø khoâng coù söï giaùm saùt.
8. Neân giaùm saùt treû nhoû ñeå ñaûm baûo raèng chuùng
khoâng nghòch maùy thoåi.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng treân
duïng cuï.
Thao taùc vôùi coâng taéc
THAÄN TROÏNG:
Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñ
thaáy raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc khôûi ñoäng ñuùng vaø
trôû veà vò trí “OFF” (TAÉT) khi nhaû ra.
Ñoái vôùi UB1102 (Hình 1)
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
Ñeå hoaït ñoäng lieân tuïc, haõy keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc
vaø ñaåy nuùt khoaù vaøo roài nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc.
Coù theå khoaù coâng taéc ôû vò trí “ON” (BAÄT) ñeå thuaän tieän
cho ngöôøi vaän haønh khi söû duïng trong thôøi gian daøi.
Haõy thaän troïng khi khoaù duïng cuï ôû vò trí “ON” (BAÄT) vaø
luoân caàm chaéc duïng cuï.
Ñeå döøng duïng cuï ôû vò trí khoaù, haõy keùo boä khôûi ñoäng
coâng taéc heát côõ roài nhaû ra.
Ñoái vôùi UB1103 (Hình 2)
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Taêng toác ñoä duïng cuï baèng caùch taêng aùp löïc leân boä
khôûi ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå
döøng. Coù theå khoaù coâng taéc ôû vò trí “ON” (BAÄT) ñeå
thuaän tieän cho ngöôøi vaän haønh khi söû duïng trong thôøi
gian daøi. Haõy thaän troïng khi khoaù duïng cuï ôû vò trí “ON”
(BAÄT) vaø luoân caàm chaéc duïng cuï.
Ñeå hoaït ñoäng lieân tuïc, haõy keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc
vaø ñaåy nuùt khoaù vaøo roài nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc.
Ñeå döøng duïng cuï ôû vò trí khoaù, haõy keùo boä khôûi ñoäng
coâng taéc heát côõ roài nhaû ra.
Maùy naøy ñöôïc trang bò vít ñieàu khieån toác ñoä ñeå coù theå
giôùi haïn toác ñoä toái ña cuûa duïng cuï (coù theå thay ñoåi).
Xoay vít ñieàu khieån toác ñoä theo chieàu kim ñoàng hoà ñ
coù toác ñoä lôùn hôn vaø ngöôïc chieàu kim ñoàng hoà ñeå coù
toác ñoä nhoû hôn.
VAÄN HAØNH (Hình 3)
THAÄN TROÏNG:
Luoân chæ caàm duïng cuï baèng tay caàm khi vaän haønh.
Khoâng chaïm vaøo phaàn kim loaïi.
Khoâng duøng duïng cuï ñeå thoåi khí vaøo caùc vaät theå nhö
beø cao su, boùng hoaëc caùc saûn phaåm coù theå bôm
phoàng khaùc. Soá voøng quay cuûa moâ tô taêng leân c
theå laøm vôõ caùnh quaït gaây nguy hieåm.
Thoåi (Hình 4)
Ñeå thoåi buïi, laép voøi thoaùt khí vaøo ñaàu thoåi. Xoay theo
chieàu kim ñoàng hoà cho ñeán khi khôùp.
Huùt buïi (phuï tuøng tuyø choïn) (Hình 5)
Ñeå huùt buïi, laép voøi thoaùt khí vaøo cöûa huùt vaø tuùi gom buïi
vaøo ñaàu thoåi. Xoay theo chieàu kim ñoàng hoà cho ñeán khi
khôùp. (Hình 6)
Sau khi tuùi ñaõ ñaày buïi, ñoå nhöõng thöù trong tuùi gom buïi
vaøo thuøng raùc baèng caùch thaùo neïp.
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Thay choåi than (Hình 7)
Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi
than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc
choåi than gioáng nhau.
Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép giaù ñôõ choåi than. Thaùo
choåi than ñaõ moøn ra, laép choåi than môùi vaø coá ñònh naép
giaù ñôõ choåi than. (Hình 8)
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN
THAÄN TROÏNG:
Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
17
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.
Khôùp noái
Boä voøi thoaùt khí
Boä tuùi gom buïi
OÁng meàm
Boä voøi thoaùt khí (Daøi)
CHUÙ YÙ:
Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm
trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc
muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
18
 ()


  


   EPTA 01/2014 
END334-1


................
..............
...............
 (Outdoor
Noise Directive)  EU
...............
 NSW (NSW Noise
Control Regulation) 
 ENE018-1

 ENF002-2

  
AC 

 

 GEA012-3
:  
 
 
  /



 ""  
()   ()


1. 

1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
 UB1102 UB1103
  5.7  0 - 5.7 
4.1.
3/ 0 - 4.1 .3/
 16,000 -1 0 - 16,000 -1
 479 . 479 .
 1.9 - 2.2 .
/II
19
2. 
   
 

3.   
 


1.   
 



2.  
  
 

3. 


4.  
    
   
 

5.  
 


6.  
 (RCD)  RCD

7.  RCD  
 30 mA 
8.  (EMF)
  
 
 /

9. 
10.  


1.  


 
 


2.  
   
 

3.  

/  
 


4. 
 
 

5.  
 
 
6.  
  
  

7. 
 
 

8. 
 
 

9.  
  
 ANSI Z87.1 ,
EN 166   AS/NZS 1336 /
 / 
 
 ( 1)



20

1.  
 


2.  


3.  /

  



4. 

 


5. 

  
 
  


6. 


7.    
 
 

8.   

 

9.   
 


1. 


2. 


ENB017-2
1.   

2.  

3.   
4.    

5. 
 
6.  /
 

7. 


8. 


:
 



:
 
  "OFF"
()

 UB1102 ( 1)
  

  

 "ON"
() 


 "ON"
() 
/