M0920

Makita M0920 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Makita M0920とM0921アングルグラインダーの取扱説明書の内容を理解しています。このグラインダーの機能、使用方法、安全に関する注意事項など、ご質問にお答えします。砥石の取り付け方やメンテナンス方法についてもご説明できますので、お気軽にご質問ください。
  • アングルグラインダーの速度は?
    使用できる砥石のサイズは?
    安全装置は?
    保守方法は?
M0920
M0921
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 4
ZHCN 角向磨光机 使用说明书 10
ID Gerinda Sudut PETUNJUK PENGGUNAAN 16
MS Pengisar Sudut MANUAL ARAHAN 23
VI Máy Mài Góc Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Động Điện TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 30
TH   36
1
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2
1
2
1
2
1
1
2
3
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model M0920 M0921
Depressed center wheel diameter 180 mm 230 mm
Max. wheel thickness 6.5 mm
Spindle thread M14 or 5/8" (country specic)
Rated speed (n)/No load speed (n0)8,500 min-1 6,600 min-1
Overall length 439 mm
Net weight 5.0 kg 5.3 kg
Safety class /II
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications may dier from country to country.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous compo-
nents in the equipment, used electrical and
electronic equipment may have a negative
impact on the environment and human
health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and its adaptation to national law,
used electrical and electronic equipment
should be collected separately and
delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the environmental protection
regulations.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Intended use
The tool is intended for grinding of metal and stone
materials without the use of water.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5ENGLISH
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
19. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
20. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GRINDER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/
or serious injury.
2. Operations such as sanding, wire brush-
ing, polishing or cutting-o are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
sories mounted by anges, the arbour hole of
the accessory must t the locating diameter
of the ange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
6ENGLISH
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspect-
ing and installing an accessory, position your-
self and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations .
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding Operation:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments, acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
7ENGLISH
e) Always use undamaged wheel anges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-o wheels may be dierent from
grinding wheel anges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
Additional Safety Warnings:
17. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
22. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
25. Do not touch accessories immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
26. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
27. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
28. Use only anges specied for this tool.
29. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
30. Check that the workpiece is properly
supported.
31. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched o.
32. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
33. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
34. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which
causes tool breakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Shaft lock
CAUTION:
Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Fig.1: 1. Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released.
Fig.2: 1. Lock button 2. Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For tool with lock button
Switch can be locked in “ON” position for ease of oper-
ator comfort during extended use. Apply caution when
locking tool in “ON” position and maintain rm grasp
on tool.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
ASSEMBLY
WARNING: Only actuate the shaft lock when the
spindle is not moving.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
8ENGLISH
Installing side grip (handle)
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Fig.3
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel/Multi
disc)
WARNING:
When using a depressed center grinding wheel/
Multi-disc, the wheel guard must be tted on the
tool so that the closed side of the guard always
points toward the operator.
Fig.4: 1. Wheel guard 2. Screw 3. Bearing box
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel
guard band aligned with the notch on the bearing box.
Then rotate the wheel guard to such an angle that it
can protect the operator according to work. Be sure to
tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing depressed
center grinding wheel/Multi-
disc(optional accessory)
WARNING:
Always use supplied guard when depressed
center grinding wheel/Multi-disc is on tool.
Wheel can shatter during use and guard helps
to reduce chances of personal injury.
For models with M14 spindle thread
Fig.5: 1. Lock nut 2. Depressed center grinding
wheel/Multi-disc 3. Inner ange
Mount the inner ange onto the spindle. Fit the wheel/
disc on the inner ange and screw the lock nut with its
protrusion facing upward (facing opposite to the wheel).
For models with 5/8" spindle thread
Fig.6: 1. Lock nut 2. Depressed center grinding
wheel/Multi-disc 3. Inner ange
Mount the inner ange onto the spindle. Fit the wheel/
disc on the inner ange and screw the lock nut with its
protrusion facing downward (facing toward the wheel).
Fig.7: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
OPERATION
WARNING:
It should never be necessary to force the tool.
The weight of the tool applies adequate pres-
sure. Forcing and excessive pressure could
cause dangerous wheel breakage.
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
Avoid bouncing and snagging the wheel, espe-
cially when working corners, sharp edges etc.
This can cause loss of control and kickback.
NEVER use tool with wood cutting blades and
other saw blades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION:
Never switch on the tool when it is in contact
with the workpiece, it may cause an injury to
operator.
Always wear safety goggles or a face shield
during operation.
After operation, always switch o the tool and
wait until the wheel has come to a complete stop
before putting the tool down.
Grinding operation
Fig.8
ALWAYS hold the tool rmly with one hand on rear
handle and the other on the side handle. Turn the tool
on and then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the grinder in the B direction or it will cut into
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded o by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Fig.9: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
9ENGLISH
Replacing carbon brushes
Check the carbon brushes regularly.
To check the carbon brushes, use a screwdriver to
remove the brush holder caps. Take out the carbon
brushes and check them visually.
Fig.10: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
Fig.11: 1. Limit mark
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
After check or replace the carbon brushes, secure the
brush holder caps.
Depending on the country, the tool may be equipped
with a carbon brush with insulating tip in one side of the
tool.
Fig.12: 1. Commutator 2. Insulating tip 3. Carbon
brush
There is no limit mark on the carbon brush with insulat-
ing tip. Instead, when the resin insulating tip inside the
carbon brush is exposed to contact the commutator, it
will automatically shut o the motor. When this occurs,
both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
After replace the carbon brushes, secure the brush
holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
10
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号 M0920 M0921
钹形砂轮直径 180 mm 230 mm
最大砂轮厚度 6.5 mm
主轴螺纹 M145/8(规格因国家而异)
额定速度(n)/
空载速度(n0
8,500 r/min 6,600 r/min
总长度 439 mm
净重 5.0 kg 5.3 kg
安全等级 /II
生产者保留变更规格不另行通知之权利。
规格可能因销往国家之不同而异。
重量符合EPTA-Procedure 01/2014
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
佩带安全眼镜。
II类工具
仅限于欧盟国家
由于本设备中包含有害成分,
因此使用过的电气和电子设备
可能会对环境和人体健康产生
负面影响。
请勿将电气和电子工具与家庭
普通废弃物放在一起处置!
根据欧洲关于废弃电气电子设
备的指令及其国家层面的修订
法案,使用过的电气和电子设
备应当单独收集并递送至城市
垃圾收集点,根据环保规定进
行处置。
此规定由标有叉形标志的带轮
垃圾桶符号表示。
用途
本工具用于在无水的情况下进行金属和石块
材料的磨削。
电源
本工具只可连接电压与铭牌所示电压相同的
电源,且仅可使用单相交流电源。本工具双
重绝缘,因此也可用于不带接地线的插座。
电动工具通用安全警告
警告阅读所有警告和所有说明。不遵
告和说明会致电击着火和严重
害。
保存所有警告和说明书以备查
阅。
所有下列的警告中术“电动工具指市
驱动(有线)电动工具或电池驱动(无线)
动工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3. 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。
注意力不集中会使操作者失去对工具的
控制。
电气安全
4. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将减少电击危险。
11
中文简体
5. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接地会增加电击
危险。
6. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击危险。
7. 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使电线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击危险。
8. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的外接软线。适合户外使用的软
线将减少电击危险。
9. 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可
避免的,应使用剩余电流动作保护器
RCD)。使用RCD可减小电击危险。
10. 始终建议通过额定剩余电流为30mA
以下的RCD来使用电源。
人身安全
11. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
12. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
安全装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
13. 防止意外起动。确保开关在连接电源和/
或电池盒、拿起或搬运工具时处于关断位
置。手指放在已接通电源的开关上或开关
处于接通时插入插头可能会导致危险。
14. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
15. 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和
身体平衡。这样在意外情况下能很好地
控制电动工具。
16. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。
让衣服、手套和头发远离运动部件。
松衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部
件中。
17. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装
置,要确保他们连接完好且使用得当。使
用这些装置可减少尘屑引起的危险。
电动工具使用和注意事项
18. 不要滥用电动工具,根据用途使用适当
的电动工具。选用适当设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
19. 如果开关不能接通或关断工具电源,则
不能使用该电动工具。不能用开关来控
制的电动工具是危险的且必须进行修理。
20. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/
或使电池盒与工具脱开。这种防护性措
施将减少工具意外起动的危险。
21. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范
围之外,并且不要让不熟悉电动工具或对
这些说明不了解的人操作电动工具。电动
工具在未经培训的用户手中是危险的。
22. 保养电动工具。检查运动件是否调整到
位或卡住,检查零件破损情况和影响电
动工具运行的其他状况。如有损坏,电
动工具应在使用前修理好。许多事故由
维护不良的电动工具引发。
23. 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
24. 按照使用说明书,考虑作业条件和进行
的作业来使用电动工具、附件和工具的
刀头等。将电动工具用于那些与其用途
不符的操作可能会导致危险。
维修
25. 将你的电动工具送交专业维修人员,使
用同样的备件进行修理。这样将确保所
维修的电动工具的安全性。
26. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
27. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。
磨光机安全警告
用于磨削操作的一般安全警告:
1. 本电动工具设计用于磨削操作。请通读本
电动工具附带的所有安全警告、说明、插
图和规格。若不遵循下列说明,则可能导
致触电、起火和/或严重的人身伤害。
2. 我们不建议将本电动工具用于砂磨、钢
丝刷清理、抛光或切割等操作。进行非
本工具设计用途的操作可能会有危险并
导致人身伤害。
3. 请勿使用非专用的或未得到工具制造商
推荐的附件。这些附件虽然可安装到电
动工具上,但无法确保操作安全。
4. 附件的额定速度必须至少等同于电动工
具上标示的最大速度。当运转速度大于
额定速度时,附件可能会破裂并飞出。
5. 附件的外直径和厚度必须在工具的额定
能力之内。尺寸不正确的附件将无法安
全操控。
12
中文简体
6. 螺纹安装的附件必须符合磨光机的主轴
螺纹。对于使用法兰安装的附件,附件
的轴孔必须符合法兰的定位直径。与本
电动工具的安装硬件不匹配的附件将失
去平衡,振动过度并可能导致失控。
7. 请勿使用损坏的附件。在每次使用之前,
请检查附件,如砂轮有无碎片和裂缝,
支持垫盘有无裂缝、破损或过度磨损。
如果工具或附件掉落,请检查有无损坏
或重新安装一个未损坏的附件。检查和
安装了附件之后,请使旁观者以及您自
己远离旋转的附件,并以最大空载速度
运行工具一分钟。损坏的附件通常会在
此测试期间破裂。
8. 请穿戴个人劳防用品。根据应用情况,
请使用面罩、安全护目镜或安全眼镜。
根据情况佩带可防止较小的砂磨碎片或
工件碎片的防尘面罩、耳罩、手套和车
间用的围裙。护目镜必须具备可以防止
多种操作所产生的飞溅的碎片的能力。
防尘面罩或呼吸器必须具备可过滤操作
中产生的微粒的能力。长时间的高强度
噪音可能会损伤您的听力。
9. 使旁观者远离工作区域,保持一定的安
全距离。所有进入工作区域的人员必须
穿戴个人劳防用品。工件的碎片或破损
的附件可能会飞溅到操作区域以外并导
致人身伤害。
10. 进行作业时切割附件可能会接触到隐
藏的电线或身的电线请仅握住工具的
面。 电 ”的
线电动工具上曝露的金属部分可能
也 会 电 ”, 使
11. 不要使工具导线靠近旋转附件。否则,
线头可能会被切割到或卡住,从而可能
使您的手或手臂被拖入旋转附件中。
12. 在附件完全停止之前切勿将工具放下。
旋转附件可能会碰撞地面或工作台面而
导致工具失控。
13. 当您身边携带电动工具时,请勿运行工
具。不小心接触到旋转附件可能会导致
您的衣物被卷入,甚至伤及身体。
14. 请定期清洁工具的通风口。电机的风扇
会将灰尘带入外壳,过多的金属粉末堆
积会导致电气危害。
15. 请勿在可燃物附近运行电动工具。火花
可能会点燃这些物品。
16. 请勿使用需要冷却液的附件。使用水或
其他冷却液可能会导致触电或电击。
反弹和相关警告
反弹是正在旋转的砂轮、支持垫盘、钢丝刷
或其他附件卡滞或卡滞时突然产生的反作用
力。卡滞会导致旋转附件的快速停止,从而
导致在卡滞点处对失控的工具产生与附件旋
转方向相反的作用力。
例如,如果工件使砂轮卡滞,则进入卡滞点
的砂轮边缘将进入工件材料的表面,导致砂
轮跳出或弹出。根据砂轮在卡滞点的运动方
向,砂轮可能会跳向或远离操作者。在这种
情况下,砂轮也可能会破裂。
电动工具误操作和/或不正确的操作步骤、
操作条件将导致反弹,遵守以下所述的注意
事项即可避免。
a) 请牢固持握电动工具,调整身体和手
臂位置以防止反弹力。如果提供了辅助
手柄,请务必使用,以在启动时最大程
度地控制反弹或转矩反作用力。如果正
确遵守注意事项,操作者可控制转矩反
作用力或反弹力。
b) 切勿将手靠近旋转的附件。附件可能
会反弹到您手上。
c) 请勿置身于发生反弹时电动工具可能
会移动的区域内。反弹会在卡滞点处以
与砂轮运动方向相反的力作用于砂轮。
d) 当处理边角、锐利的边缘等时,请特
别小心。避免使附件跳跃和卡滞。边角、
锐利的边缘或附件发生跳跃可能会使旋转
的附件被钩住并导致工具失控或反弹。
e) 请勿安装锯链木雕锯片或齿状锯片。
这些锯片会频繁反弹并导致工具失控。
专用于磨削操作的安全警告:
a) 请仅使用推荐能用于您的电动工具的
砂轮以及专用于所选砂轮的砂轮罩。
专用于本电动工具的砂轮无法得到足够
的防护且无法保证安全。
b) 钹形砂轮的砂磨表面必须安装在砂轮
罩边缘的平面之下。突出于砂轮罩边缘
平面的安装不当的砂轮将不能得到充分
的保护。
c) 砂轮罩必须牢固安装到电动工具上并
放置在最为安全的位置,使得砂轮外露
的部分尽可能地少。砂轮罩可防止操作
者被砂轮碎片划伤或意外接触到砂轮和
可能会点燃衣物的火星。
d) 仅可将砂轮用于推荐的应用情况。例
如:请勿用切割砂轮的侧面进行磨削。
切割砂轮用于进行外围磨削,对这些砂
轮应用侧力可能会导致其破碎。
13
中文简体
e) 请务必使用未损坏的砂轮法兰,尺寸
和外形应符合您所选的砂轮。正确的砂轮
法兰可减少砂轮破裂的可能性。切割砂轮
的法兰可能与磨削砂轮法兰有所不同。
f) 请勿使用从更大的电动工具上拆下来
的已磨损的砂轮。用于大型电动工具的
砂轮不适合小型工具的高速操作,可能
会爆裂。
附加安全警告:
17. 当使用钹形砂轮时,请务必且仅可使用
玻璃钢砂轮。
18. 使用本磨光机时,切勿使用机碗形砂轮。
此类砂轮不适用于本磨光机,强行使用可
能会导致严重的人身伤害。
19. 请小心勿损坏主轴、法兰(尤其是安装
表面)或锁紧螺母。这些部件损坏可能
会导致砂轮破裂。
20. 打开开关前,请确认砂轮未与工件接触。
21. 在实际的工件上使用工具之前,请先让
工具空转片刻。请注意,振动或摇摆可
能表示安装不当或砂轮不平衡。
22. 请使用砂轮的指定表面来进行磨削。
23. 运行中的工具不可离手放置。只可在手
握工具的情况下操作工具。
24. 操作之后,请勿立刻触摸工件,因为其
可能会非常烫,导致烫伤皮肤。
25. 操作之后,请勿立刻触摸附件,因为它
们可能会非常烫,从而导致烫伤皮肤。
26. 请遵照制造商的说明进行正确安装和使
用砂轮。请小心处理和存放砂轮。
27. 请勿使用分离式卸套或适配器来适配大
孔砂轮。
28. 请仅使用本工具指定的法兰。
29. 对于要安装螺纹孔砂轮的工具,请确保砂
轮中的螺纹足够长,可配合主轴的长度。
30. 检查并确认工件被正确支撑。
31. 请注意,关闭工具之后,砂轮还会继续
旋转。
32. 如果工作场所非常热并且潮湿,或者被
导电灰尘严重污染,请使用短路断路器
30 mA)以保障操作者的人身安全。
33. 请勿在任何含有石棉的材料上使用本工
具。
34. 操作时请勿使用布质工作手套。布质手套
的纤维可能会进入工具,导致工具破裂。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足
够熟悉(由于重复使用而获得的经验)
而不严格遵循相关产品安全规则。使用
不当或不遵循使用说明书中的安全规则
会导致严重的人身伤害。
功能描述
小心:
在调节或检查工具功能之前,请务必关
闭工具电源开关并拔下电源插头。
轴锁
小心:
切勿在主轴进行转动时启用轴锁。否则
可能会损坏工具。
图片1: 1. 轴锁
安装或卸附件时按下轴锁,止主轴旋
开关操作
小心:
插上工具电源插头之前,请务必确认
开关扳机能够正常工作,松开时能回
到“OFF”(关闭)位置。
图片2: 1. 锁定按钮 2. 开关扳机
若要启动工具,只需扣动开关扳机即可。松
开开关扳机,工具即停止。
对于带锁定按钮的工具
使 时 ,可 ON”( 开 启
置,使作更适。将工具锁ON
(开启)请小务必牢固抓工具。
连续操作时,请扣动开关扳机并按下锁定按
钮,然后松开开关扳机。
要从锁定位置停止工具时,可将开关扳机扣
到底,然后松开。
装配
警告: 轴锁只能在主轴不旋转时启用。
小心:
对工具进行任何装配操作前请务必确认
机器已关闭且已拔下电源插头。
14
中文简体
安装侧把手(手柄)
小心:
在进行操作之前,请务必将侧把手牢固
地安装在工具上。
图片3
在如图所示的工具位置上拧紧侧把手。
安装或拆卸砂轮罩(用于钹形砂轮/
多用砂轮片)
警告:
当使用钹形砂轮或多用砂轮片时,必须
将砂轮罩安装到工具上,确保砂轮罩的
封闭侧始终朝向操作者所在位置。
图片4: 1. 砂轮罩 2. 螺丝 3. 轴承箱
安装砂轮罩时,将砂轮罩环上的凸缘片对准
轴承箱上的槽口。然后根据作业情况,旋转
砂轮罩至可以保护操作者的角度。确保已将
螺丝拧紧。
拆下砂轮罩时,按与安装步骤相反的顺序进
行。
安装或拆卸钹形砂轮/多用砂轮片
(选购附件)
警告:
当工具上装有钹用砂轮片时
必使用提供的砂轮罩。使用过程
砂轮可能会碎裂砂轮罩降低人身伤
险。
用于带M14主轴螺纹的型号
图片5: 1. 锁紧螺母 2. 钹形砂轮/多用砂轮
3. 内法兰盘
将内法兰盘安装到主轴上。将砂轮/砂轮片
安装在内法兰盘上,随后在确保锁紧螺母凸
起部分朝上(面向砂轮相反方向)的情况下
拧紧螺母。
用于带5/8主轴螺纹的型号
图片6: 1. 锁紧螺母 2. 钹形砂轮/多用砂轮
3. 内法兰盘
将内法兰盘安装到主轴上。将砂轮/砂轮片
安装在内法兰盘上,随后在确保锁紧螺母凸
起部分朝下(面向砂轮方向)的情况下拧紧
螺母。
图片7: 1. 锁紧螺母扳手 2. 轴锁
拧紧锁紧螺母时,需用力按住轴锁以防止主
轴转动,然后用锁紧螺母扳手按顺时针方向
拧紧。
拆下砂轮时,按与安装步骤相反的顺序进行
操作。
操作
警告:
操作工具时切勿过度用力。工具的重量
可施加足够的压力。施加过度的压力会
导致砂轮破碎的危险。
如果在磨削时工具跌落,一定要更换砂
轮。
切勿用磨盘或砂轮敲击工件。
在进行角部或锐边等部分的加工作业时
应避免发生砂轮弹跳和受阻现象,以防
砂轮失控而反弹。
本工具严禁使用锯木锯片和其他锯片。
在磨光机上使用时,这些锯片经常会反
冲,并使工具失去控制导致人身伤害。
小心:
切勿在工具与工件接触的情况下接通工
具电源,这样会导致操作者受伤。
操作时请务必佩带护目镜或口罩。
操作完毕后,请务必关闭工具,等到砂
轮完全停止转动后再把工具放下。
磨削操作
图片8
一只手 握 持一只手 握 持
柄,以将工具握打开工具开关,后使
用砂轮或砂轮片加工工
通常,砂轮或砂轮片的边缘应与工件表面保
持约15度角。
合期,沿B方向机,
切入内。使
后 ,即 A方向和B方向轮。
15
中文简体
保养
小心:
检查或保养工具之前,请务必关闭工具
电源开关并拔下插头。
切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精或类
似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
图片9: 1. 排气孔 2. 进气孔
工具及其通风孔应保持清洁。定期清洁通风
口或在通风口开始被堵塞时进行清洁。
更换碳刷
定期检查碳刷。
若要检查碳刷请使用螺丝刀拆下碳刷夹
查。
图片10: 1. 碳刷夹盖 2. 螺丝刀
图片11: 1. 界限磨耗线
在碳刷磨损到界限磨耗线时进行更换请保
碳刷清洁并使其在碳刷夹内能由滑动。两个
碳刷应同时更换。仅使用相同的碳刷。
在检查或更换碳刷后,拧紧碳刷夹盖。
根据国家/地区不同,工具配备的碳刷可能在
工具的一侧拥有绝缘接头。
图片12: 1. 换向器 2. 绝缘接头 3. 碳刷
带有绝缘接头的碳刷上没有界限磨耗线。而
是当碳刷内部的树脂绝缘接头暴露在外,并
与换向器接触时,会自动关闭电机。发生这
种情况时,应同时更换两个碳刷。请仅使用
相同的碳刷。
在更换碳刷后,拧紧碳刷夹盖。
为了保证产品的安全性与可靠性,维修、任
何其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的维修服务中心完成。务必使用Makita
(牧田)的替换部件。
16 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model M0920 M0921
Diameter roda tengah pengasah 180 mm 230 mm
Ketebalan roda maks. 6,5 mm
Ulir spindel M14 atau 5/8″ (negara tertentu)
Kecepatan terukur (n)/
Kecepatan tanpa beban (n0)
8.500 min-1 6.600 min-1
Panjang keseluruhan 439 mm
Berat bersih 5,0 kg 5,3 kg
Kelas keamanan /II
Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
Spesikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Berat menurut Prosedur EPTA 01/2014
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan
pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti
masing-masing simbol sebelum menggunakan
peralatan.
Baca petunjuk penggunaan.
Gunakan kaca mata pengaman.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara UE
Akibat adanya komponen berbahaya
dalam peralatan, peralatan listrik dan
elektronik bekas dapat memiliki dampak
negatif pada lingkungan dan kesehatan
manusia.
Jangan buang peralatan listrik dan
elektronik bersama limbah rumah tangga!
Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang
limbah peralatan listrik dan elektronik dan
penyesuaiannya dengan undang-undang
nasional, peralatan listrik dan elektronik
bekas harus dikumpulkan secara terpisah
dan dikirim ke tempat pengumpulan
terpisah untuk limbah kota, beroperasi
sesuai dengan peraturan perlindungan
lingkungan.
Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat
sampah bersilang yang ditempatkan pada
peralatan.
Tujuan penggunaan
Mesin ini dirancang untuk menggerinda logam dan
material batuan tanpa menggunakan air.
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik
yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat
nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC
fase tunggal. Mesin diisolasi ganda sehingga dapat
juga dihubungkan dengan soket tanpa kabel arde.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan
sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
terdapat cairan, gas, atau debu yang mudah
terbakar. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yang dapat membakar debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Jika perhatian
terpecah, Anda mungkin saja kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik yang terbumi (dibumikan). Steker yang
tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
17 BAHASA INDONESIA
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
yang terbumi atau dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrik bertambah jika ada bagian tubuh Anda yang
menyentuh bumi atau tanah.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau basah. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
8. Jika menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai dengan penggunaan di luar ruangan.
Menggunakan kabel yang sesuai dengan
penggunaan luar ruangan akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Disarankan untuk menggunakan pasokan daya
melalui RCD dengan kapasitas arus sisa 30mA
atau kurang.
Keselamatan Diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat saat menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat-obatan, alkohol, atau dalam masa
pengobatan. Sesaat saja Anda lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera badan serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Penggunaan peralatan
pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman
anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (o) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai,
mengangkat, atau membawanya. Membawa
mesin listrik dengan jari berada di sakelar atau
mengalirkan listrik pada mesin listrik dengan
sakelar hidup (on) akan mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Selalu
jagalah pijakan dan keseimbangan. Hal ini
memungkinkan pengendalian mesin listrik yang
lebih baik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
atau rambut panjang dapat tersangkut pada
bagian yang bergerak.
17. Jika pada peranti tersedia fasilitas untuk
menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan
fasilitas tersebut terhubung listrik dan
digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih
debu dapat mengurangi bahaya yang terkait
dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaan dengan lebih baik dan aman jika pada
kecepatan sesuai rancangannya.
19. Jangan menggunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnyaakan berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya
mesin secara tak sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang yang
tidak paham mengenai mesin listrik tersebut
atau petunjuk ini untuk menggunakan mesin
listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan
pengguna yang tidak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak sejajar atau macet,
bagian yang pecah, dan kondisi lain yang
dapat memengaruhi penggunaan mesin listrik.
Jika rusak, perbaiki mesin listrik terlebih
dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan
disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin
listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih. Mesin pemotong yang terawat baik
dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. berdasarkan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Pemakaian
mesin listrik untuk penggunaan selain yang
diperuntukkan dapat menimbulkan situasi
berbahaya.
Servis
25. Bawa mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya
keamanan mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, serta
bebas dari minyak dan gemuk.
18 BAHASA INDONESIA
PERINGATAN KESELAMATAN
PENGGERINDA
Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
1. Mesin listrik ini berfungsi sebagai mesin
gerinda. Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan
spesikasi yang disertakan bersama mesin
listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua
petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat
menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/
atau cedera serius.
2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin
listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti
mengampelas, menyikat dengan kawat,
memoles, atau memotong. Pekerjaan yang tidak
sesuai dengan spesikasi mesin listrik ini dapat
menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera
pada pengguna.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak
dirancang secara khusus dan dianjurkan
oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori
tersebut dapat dipasang pada mesin listrik Anda,
bukan berarti dapat menjamin keselamatan dalam
pengoperasian.
4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya
harus sama dengan kecepatan maksimum
yang tertera pada mesin listrik. Aksesori yang
bekerja lebih cepat dari kecepatan terukurnya
dapat pecah dan terlontar.
5. Diameter luar dan ketebalan aksesori Anda
harus berada dalam nilai kapasitas mesin
listrik Anda. Aksesori dengan ukuran yang tidak
tepat tidak dapat dilindungi atau dikendalikan
secara memadai.
6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai
dengan ulir spindel gerinda. Untuk aksesori
yang dipasang menggunakan ensa, lubang
arbor pada aksesori harus cocok dengan
diameter tempat pemasangan pada ensa.
Aksesori yang tidak sesuai dengan perangkat
keras pemasangan mesin listrik akan bekerja
secara tidak seimbang, bergetar berlebihan dan
dapat menyebabkan hilangnya kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang sudah
rusak. Setiap kali sebelum digunakan, periksa
apakah ada patahan dan retakan pada roda
abrasif, apakah ada retakan, sobekan atau
keausan pada bantalan belakang. Jika mesin
listrik atau aksesori jatuh, periksa apakah
terjadi kerusakan, atau pasang aksesori
yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan
memasang aksesori, jauhkan posisi Anda
dan orang di sekitar dari bidang aksesori
yang berputar dan jalankan mesin listrik pada
kecepatan maksimum tanpa beban selama
satu menit. Aksesori yang rusak umumnya akan
pecah selama waktu pengujian ini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca
mata pelindung atau kacamata pelindung.
Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan masker
debu, pelindung telinga, sarung tangan, dan
apron bengkel yang mampu menahan debu
gerinda atau serpihan benda kerja. Pelindung
mata harus mampu menahan debu yang
beterbangan, yang ditimbulkan dari berbagai jenis
pekerjaan. Masker debu atau alat pernapasan
harus mampu menyaring partikel yang dihasilkan
dari pekerjaan Anda. Paparan berkepanjangan
terhadap kebisingan berintensitas tinggi dapat
menyebabkan hilangnya pendengaran.
9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak
aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun
yang masuk ke area kerja harus mengenakan
perlengkapan pelindung diri. Potongan benda
kerja atau dari aksesori yang rusak mungkin saja
terlempar dan menyebabkan cedera di area yang
langsung berdekatan dengan pekerjaan.
10. Saat melakukan pekerjaan yang memiliki
kemungkinan mesin pemotong bersentuhan
dengan kawat tersembunyi atau kabelnya
sendiri, pegang mesin listrik hanya pada
permukaan genggam yang terisolasi. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri
arus listrik dan menyengat pengguna.
11. Posisikan kabel agar tidak terkena aksesori
yang berputar. Jika Anda kehilangan kendali,
kabel mungkin saja terpotong atau tersangkut dan
tangan atau lengan Anda mungkin saja tertarik
oleh aksesori yang berputar.
12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesorinya benar-benar berhenti.
Aksesori yang berputar dapat menyambar
permukaan dan menarik mesin listrik di luar
kendali Anda.
13. Jangan menyalakan mesin listrik sambil
membawanya di sisi badan Anda. Sentuhan
yang tidak disengaja oleh aksesori yang berputar
dapat merobek pakaian Anda, yang akan menarik
aksesori ke arah badan Anda.
14. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara
rutin. Kipas motor akan menarik debu ke dalam
rumahan, dan serbuk logam yang terkumpul
secara berlebihan dapat menyebabkan bahaya
listrik.
15. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat
benda-benda yang mudah terbakar. Percikan
apinya dapat menyulut benda-benda tersebut.
16. Jangan menggunakan aksesori yang
membutuhkan cairan pendingin. Menggunakan
air atau cairan pendingin lain dapat
mengakibatkan kematian akibat sengatan listrik.
Hentakan balik dan Peringatan Terkait
Hentakan balik merupakan reaksi tiba-tiba akibat
terjepit atau tersangkutnya roda yang berputar,
bantalan belakang, sikat atau aksesori lainnya. Kondisi
terjepit atau tersangkut akan menyebabkan aksesori
yang berputar akan berhenti dengan cepat yang
kemudian berubah mengakibatkan terdorongnya mesin
listrik yang tak terkendali ke arah yang berlawanan
dengan putaran aksesori di titik tempat aksesori
tersebut terjepit.
19 BAHASA INDONESIA
Sebagai contoh, jika roda abrasif tersangkut atau
terjepit oleh benda kerja, pinggiran roda yang masuk
ke titik tempat roda tersebut terjepit bisa menggali
permukaan bahan, yang menyebabkan roda tersebut
menanjak atau mengentak. Roda mungkin saja
melompat ke arah atau menjauhi operator, tergantung
arah gerakan roda di titik tempat roda tersebut terjepit.
Roda ampelas juga bisa saja pecah karena kondisi
tersebut.
Hentakan balik merupakan akibat dari salah cara
menggunakan mesin listrik dan/atau prosedur atau
kondisi pengoperasian yang salah dan dapat dihindari
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat
sebagaimana diuraikan di bawah ini.
a) Pertahankan genggaman yang kuat pada
mesin listrik serta posisi badan dan lengan
Anda agar memungkinkan Anda untuk
menahan gaya hentakan balik. Selalu gunakan
pegangan tambahan, bila tersedia, untuk
mengendalikan hentakan balik atau reaksi
torsi secara maksimum selama mesin mulai
dihidupkan. Jika tindakan kewaspadaan yang
tepat dilakukan, operator dapat mengendalikan
reaksi torsi atau gaya hentakan balik.
b) Jangan sekali-kali memosisikan tangan
Anda di dekat aksesori yang berputar. Aksesori
mungkin saja mengentak balik ke arah tangan
Anda.
c) Jangan memosisikan badan Anda di area
tempat mesin listrik akan bergerak bila
terjadi hentakan balik. Hentakan balik akan
memutar mesin dalam arah yang berlawanan
dengan gerakan roda di titik tempat roda tersebut
tersangkut.
d) Sangatlah berhati-hati saat bekerja di area
sudut, tepi yang tajam dll. Hindari jangan
sampai aksesori memantul atau tersangkut.
Area sudut, tepi yang tajam, atau pantulan
cenderung menyebabkan aksesori yang berputar
tersangkut dan menyebabkan kehilangan kendali
atau timbulnya hentakan balik.
e) Jangan memasang mata rantai gergaji atau
mata gergaji bergerigi. Mata pisau seperti ini
menghasilkan hentakan balik berkali-kali dan
menyebabkan hilangnya kendali.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
a) Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan
untuk mesin listrik Anda dan pelindung
khusus yang dirancang untuk roda yang Anda
pilih. Roda yang tidak sesuai dengan spesikasi
mesin listrik ini tidak dapat terlindungi secara
memadai, dan karenanya tidak aman.
b) Permukaan untuk penggerindaan pada
roda tengah gerinda harus dipasang di bawah
bidang pada tepi pelindung. Roda yang tidak
dipasang dengan benar sehingga menonjol pada
bidang tepi pelindung tidak dapat benar-benar
terlindungi.
c) Pelindung harus terpasang dengan kencang
pada mesin listrik dan diposisikan untuk
pengamanan maksimal, sehingga bagian roda
yang menghadap ke operator menjadi minimal.
Pelindung tersebut ikut melindungi operator dari
potongan patahan roda, gesekan dengan roda
dan percikan api yang dapat membakar pakaian.
d) Roda harus digunakan hanya untuk
penggunaan yang disarankan. Misalnya:
jangan menggerinda dengan bagian samping
roda pemotong. Roda pemotong abrasif
ditujukan untuk pekerjaan penggerindaan sisi luar;
jika roda dikenai tenaga dari samping, roda ini
mungkin saja pecah.
e) Selalu gunakan ensa roda yang tidak rusak
dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai
dengan roda yang Anda pilih. Flensa roda yang
tepat akan menopang roda sehingga mengurangi
kemungkinan pecahnya roda. Flensa untuk roda
pemotongan mungkin saja berbeda dengan ensa
roda gerinda.
f) Jangan gunakan roda dengan kinerja yang
sudah rendah dari mesin listrik yang lebih
besar. Roda yang dirancang untuk mesin listrik
yang lebih besar tidak cocok untuk digunakan
pada alat yang lebih kecil dengan kecepatan yang
lebih tinggi dan mungkin saja akan rusak.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
17. Saat menggunakan roda gerinda tengah,
pastikan bahwa Anda hanya menggunakan
roda dengan berglass.
18. JANGAN PERNAH GUNAKAN roda berjenis
Stone Cup dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak
dirancang untuk tipe roda semacam ini dan jika
digunakan, hal ini dapat mengakibatkan cedera
serius pada penggunanya.
19. Hati-hati jangan sampai merusak spindel,
ensa (terutama permukaan pemasangan)
atau mur kunci. Kerusakan pada bagian ini
dapat mengakibatkan rusaknya roda.
20. Pastikan bahwa roda tidak menyentuh benda
kerja sebelum sakelar dinyalakan.
21. Sebelum menggunakan mesin pada benda
kerja yang sebenarnya, jalankan mesin
sebentar. Waspadai getaran atau goyangan
yang dapat menunjukkan lemahnya
pemasangan atau roda yang kurang seimbang.
22. Gunakan permukaan roda yang sudah
ditentukan untuk melakukan penggerindaan.
23. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
24. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
pengoperasian; suhunya mungkin masih
sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
25. Jangan menyentuh aksesori segera setelah
penggunaan; suhunya mungkin masih sangat
panas dan dapat membakar kulit Anda.
26. Patuhi petunjuk produsen mengenai cara
memasang dan menggunakan roda yang
benar. Rawat dan simpan roda dengan cermat.
27. Jangan menggunakan bos atau adaptor
pengurang yang terpisah untuk menyesuaikan
roda dengan lubang abrasif berukuran besar.
28. Gunakan hanya ensa yang ditentukan untuk
mesin ini.
29. Untuk mesin yang memang dirancang untuk
roda lubang berulir, pastikan bahwa ulir
dalam roda cukup panjang untuk menampung
panjang spindel.
30. Periksa apakah benda kerja telah ditopang
dengan baik.
20 BAHASA INDONESIA
31. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah
mesin dimatikan.
32. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap,
sangat kotor oleh debu konduktif, gunakan
pemutus daya (30 mA) untuk menjamin
keselamatan operator.
33. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang
mengandung asbes.
34. Jangan gunakan sarung tangan kerja kain
selama pengoperasian. Serat dari sarung tangan
kain dapat masuk ke mesin dan mengakibatkan
kerusakan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan
kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan
produk (karena penggunaan berulang)
mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap
aturan keselamatan untuk produk yang
terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian
dalam mematuhi aturan keselamatan
yang tertera pada petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan
mati dan steker tercabut sebelum menyetel atau
memeriksa kerja mesin.
Kunci poros
PERHATIAN:
Jangan gerakkan kunci poros ketika spindel
sedang bergerak. Mesin mungkin saja rusak.
Gbr.1: 1. Kunci poros
Tekan kunci poros untuk mencegah berputarnya spindel
saat memasang atau melepas aksesori.
Kerja sakelar
PERHATIAN:
Sebelum memasukkan steker, selalu periksa
apakah pelatuk sakelar berfungsi dengan baik
dan kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.
Gbr.2: 1. Tombol kunci 2. Pelatuk sakelar
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik pelatuk sakelar.
Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti.
Untuk mesin dengan tombol kunci
Sakelar dapat dikunci dalam posisi “ON” untuk memberi
kenyamanan pada operator selama penggunaan terus-
menerus. Selalu berhati-hati ketika mengunci mesin
dalam posisi “ON” dan pegang mesin kuat-kuat.
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik pelatuk
sakelar, tekan tombol kunci, kemudian lepas pelatuk
sakelar.
Untuk membuka penguncian mesin, tarik pelatuk
sakelar sampai penuh, lalu lepaskan.
PERAKITAN
PERINGATAN: Hanya gerakkan kunci poros
ketika spindel tidak sedang bergerak.
PERHATIAN:
Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan
apa pun pada mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan)
PERHATIAN:
Selalu pastikan bahwa gagang sisi terpasang
dengan kuat sebelum penggunaan.
Gbr.3
Sekrup gagang sisi dengan kencang pada posisi mesin
sebagaimana yang ditunjukkan pada gambar.
Pasang atau lepas pelindung roda
(Untuk roda tengah pengasahan)
PERINGATAN:
Ketika menggunakan roda gerinda tengah
pengasah/Multicakram, pelindung roda harus
cocok dengan mesin sehingga bagian sisi yang
tertutup dari pelindung selalu mengarah pada
operator.
Gbr.4: 1. Pelindung roda 2. Sekrup 3. Kotak
penahan
Pasang pelindung roda dengan posisi tonjolan ada
di atas ikatan pelindung roda yang sejajar dengan
cekungan pada kotak penahan. Kemudian putar
pelindung roda ke suatu sudut sehingga dapat
melindungi operator sesuai dengan pekerjaan. Pastikan
bahwa sekrup sudah dikencangkan hingga aman.
Untuk melepas pelindung roda, lakukan prosedur
pemasangan dalam urutan terbalik.
Memasang atau melepas roda
gerinda tengah pengasah/
Multicakram (pilihan aksesori)
PERINGATAN:
Selalu kenakan pelindung yang disediakan
saat roda tengah gerinda/Multicakram
terpasang pada mesin. Roda dapat pecah
selama penggunaan, dan pelindung membantu
mengurangi risiko cedera pada pengguna.
Untuk model dengan ulir spindel M14
Gbr.5: 1. Mur kunci 2. Roda tengah gerinda/
Multicakram 3. Flensa dalam
/