Fender Fender Stereo Delay Pedal (2013-2015) 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

P/N 0234504000
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO
THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between
the equipment and receiver, connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician if
help is needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety
certifications.
EQUIPO DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos
Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China.
Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender®, the Fender™ logo, Super-Sonic™ and Stratocaster® are
trademarks of FMIC.
Copyright © 2012 FMIC. All rights reserved.
MANUAL P/N 2523CCH012 REV. A
Important Safety Instructions
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose the unit or its AC power adapter to rain or
moisture.
Do not alter the AC plug of the connected power adapter.
Do not drip or splash liquids or place liquid filled containers on the unit.
No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
◊ WARNING: The unit must only be connected to a safety agency certified, regulated, power source (adapter),
approved for use and compliant with applicable local and national regulatory safety requirements.
Unplug the AC power adapter before cleaning the unit exterior. Use only a damp cloth for cleaning and then wait
until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high sound
pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting
volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No anule el sistema de seguridad que supone el enchufe del adaptador.
Evite que se derramen líquidos sobre esta unidad y no coloque recipientes que contengan líquidos encima de ella.
Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el propio usuario; dirija cualquier posible
reparación únicamente al servicio técnico oficial.
ADVERTENCIA: Esta unidad solo puede ser conectada a una fuente de alimentación (adaptador), regulada,
certificada por una agencia de seguridad y verificada para su uso con esta unidad y que cumpla con las normativas
de seguridad nacionales y locales aplicables.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación. Utilice para la limpieza un trapo
solo ligeramente humedecido y deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la
corriente.
Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo conectado a la unidad) son
capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de sordera
tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este
aparato.
Consignes de Sécurité Importantes
MISE EN GARDE : Pour éviter tout dommage à l’appareil, tout risque d’incendie, ou d’électrocution, veillez à ne
jamais l’exposer à l’humidité ou à la pluie.
Ne modifiez rien qui puisse compromettre la mise à la terre du cordon secteur. Ne supprimez en aucun cas la
broche de terre de la fiche secteur.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Les réparations et la maintenance doivent être
exécutées uniquement par un personnel qualifié.
MISE EN GARDE : Cet appareil doit être raccordé uniquement à un adaptateur secteur régulé, homologué et
conforme aux normes de sécurité locales et nationales.
Déconnectez ladaptateur du secteur et de la pédale avant de nettoyer l’appareil (utilisez un chiffon légèrement
humide). Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le relier à nouveau à l’adaptateur secteur.
Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des
niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le
volume avec modération.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
ATTENZIONE: per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o
all’umidità.
Non modificare la spina CA dell’alimentatore.
Non bagnare lunità e non collocare sull’unità alcun contenitore riempito di liquido.
Non contiene parti riparabili dall’utente: la manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato.
ATTENZIONE: l’unità deve essere collegata solo a una sorgente di alimentazione (alimentatore) a norma,
approvata, certificata da un ente di sicurezza e conforme alle norme di sicurezza locali e nazionali.
Scollegare il cavo CA prima di pulire l’esterno dell’unità (usare solo un panno umido). Attendere che l’unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione.
Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti ed eventuali cuffie/auricolari (se in dotazione) possono generare livelli
audio con un’elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti all’udito. Quindi,
durante l’uso è opportuno impostare e regolare i livelli di volume con estrema attenzione.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung
und elektrische Schläge zu vermeiden.
Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab.
Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt
werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nur an eine den lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften entsprechende und
von einem technischen Sicherheitsdienst abgenommene Stromquelle angeschlossen werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist.
Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn
Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
Instruções de Segurança Importantes
AVISO: Para prevenir danos, fogo ou risco de choque, não exponha a unidade nem o seu adaptador de energia AC
a chuva ou umidade.
Não altere a tomada AC do adaptador de energia conectado.
Não deixe cair respingos ou borrifos de líquidos nem coloque recipientes cheios de liquido sobre a unidade.
Não há peças de reposição dentro da unidade, recorra somente a serviços de manutenção qualificados.
AVISO: A unidade só deve ser conectada a uma fonte de energia (adaptador) certificado por uma agência
de segurança, regulamentado e aprovado para uso e em conformidade com os requisitos de segurança
regulamentares nacionais aplicáveis e locais.
Desconecte o adaptador de energia AC antes de limpar o exterior da unidade. Use somente panos úmidos para
limpar e aguarde até que a unidade esteja completamente seca antes de reconec-la à fonte de energia.
Amplificadores e sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis de
pressão de som muito altos que podem causar danos à audição temporários ou permanentes. Tenha cuidado ao
configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
にご使いただくため
警告: 火や感るため置を湿にさ
いでくだ
ダプーのACプラグをないでください。
らしたり、たり、の入った
くだ
ユーザーご自身でをおこなわずる人
をご くだ
告:装置は、安全機関の認証、規制に沿い、使用が承認され、該当る地
および準に則った電(アダプにの続しださい。
置のをクグする際にはACダプを取り外から
って 湿 使 って くの
再度電源に接続
リファーおラウスピーカシステムにイフォ
ドフ(装着されている合)非常に高い音圧レベルをし、
的または恒覚へのダージの原因とることがます使
にはボリム•レベ定および調にごださい。
警告止损坏火灾或电击危请勿本单元或其交流电源适配
湿 下。
得更换接的电源适配器的交流插头
要滴入或溅入液体不要有液体的容器放在元上
维护部件必须由有资质的业人员进行维护
警告必须连接到由安全部门证批准使用并符合适用地和
国家规范安全要求的稳压电源适配器
在清洁单外部之前请拔下交流电源适配器使用湿布擦拭等单
全干燥后再重新接电
大器和扬声器及耳/可以生非常高的声压级
可能会造成暂时或永久性听损伤使用时设置和调整音量应小心
Specifications
IMPEDANCES: INPUT: 500kΩ OUTPUT LOAD: >10k Ω
EQUIVALENT INPUT NOISE: –100dBm
POWER SUPPLY:
One 9V battery or 9VDC regulated adapter, 5.5 x 2.1 mm barrel connector, center negative
POWER REQUIREMENTS: 40mA @ 9VDC
DIMENSIONS: 123 x 66 x 54 mm (4.8 x 2.6 x 2.1 in)
WEIGHT: 0.3 kg (0.7 lb)
Product specifications subject to change without notice.
The Fender® Stereo Delay pedal creates warm classic delay
eects which range from quick slapback to wide spacious
echo. User adjusted controls are provided for repeat, delay,
and mix. Features include mono and stereo outputs, LED
indicator, power options for 9V battery or external 9VDC jack,
and a heavy duty die cast housing.
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
(
Part Name)
(PB)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
EN: Delay pedal features
A. EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH — Press to turn the eect on-o as indicated by the red LED INDICATOR {I}.
B. STEREO OUTPUT — Connect to the input on your secondary amplier when using the delay pedal’s stereo feature.
C. MONO OUTPUT — Connect to the input on your primary amplier when using the delay pedal in mono or
stereo mode.
D. REPEAT — Controls how many times the delayed echoes are heard.
E. DELAY — Controls the delay interval or speed of the echo repeats.
F. POWER INPUT — Connection for a DC power adapter . When using an adapter the battery is
switched o.
G. MIX — Controls the blend of “wet” eect signal and “dry” guitar signal.
H. INPUT — Plug your guitar in here or connect the output from another eect.
I. LED INDICATOR — Illuminates when the eect is switched on.
BATTERY REPLACEMENT — Remove the four screws at the corners of the bottom plate to access the battery
compartment. Replace with a fresh 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) when the eect sounds
abnormal. Unplug the input cable from the unit to turn the unit fully o and prolong battery life. Disconnect the
battery when storing the unit for long periods of time.
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplier when connecting or
disconnecting eects or an instrument.
PRODUCT REGISTRATION — Please visit: http://www.fender.com/prodreg
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY — Please visit: http://www.fender.com/support
SP: Características del Pedal de retardo (delay)
A. PEDALERA DE CONTROL DE ACTIVACIÓN DE EFECTOS — Pulse para encender o apagar (on-o) como indica
el INDICADOR DE LUZ (LED){I}
B. SALIDA ESTÉREO — Conéctela a la toma de entrada del amplicador secundario para utilizar la función estereofónica.
C. SALIDA MONO — Conéctela a la toma de entrada del amplicador primario para utilizar el pedal de retardo
(Delay) en las funciones mono y estéreo.
D. REPETIDOR — Controla cuántas veces se escuchan los ecos retrasados.
E. RETARDO — Controla el intervalo de retraso o la velocidad de la repetición del eco.
F. TERMINAL DE ENTRADA DE CORRIENTEConexión para un adaptador de corriente continua (CC)
. Cuando se utiliza un adaptador la batería está apagada.
G. MEZCLADOR — Controla el sistema de mezcla de las señales de efecto de guitarra “wet”(mojado) y “dry” (seco).
H. TOMA DE ENTRADAPara enchufar aquí su guitarra o para conectar la salida de otro efecto.
I. INDICADOR DE LUZ — Se ilumina cuando el efecto está encendido.
CAMBIO DE BATERÍA — Para acceder al compartimiento de la batería quite los cuatro tornillos situados en las
esquinas de la placa inferior. Cuando el efecto suene de forma anormal coloque una pila alcalina nueva de 9-vol (IEC
6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Para apagar el equipo completamente y prolongar la vida de la batería desenchufe del
equipo el cable de entrada. Desconecte la batería cuando vaya a guardar el equipo durante un periodo de tiempo
largo.
AVISO — Para evitar daños a las partes electrónicas y a los altavoces, debe reducir siempre el amplicador al
conectar o desconectar los efectos o un instrumento.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite por favor: http://www.fender.com/prodreg
ACCESORIO FENDER GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO — Visite por favor: http://www.fender.com/support
FR: Caractéristiques de la pédale de délai
A. INTERRUPTEUR À PIED D’ACTIVATION DE L’EFFET — Appuyez pour allumer ou éteindre leet, comme
indiqué sur l’INDICATEUR LED rouge {I}.
B. SORTIE STÉRÉO — Connectez à lentrée sur votre amplicateur secondaire lorsque vous utilisez la
caracristique stéréo de la pédale de délai.
C. SORTIE MONO — Connectez à lentrée sur votre amplicateur principal lorsque vous utilisez la pédale de
délai en mode stéréo ou mono.
D. RÉPÉTER — Contrôle combien de fois les échos retardés sont rétés.
E. DÉLAI — Contrôle l’intervalle de délai ou la vitesse à laquelle l’écho se répète.
F. ENTRÉE D’ALIMENTATION — Connexion pour un adaptateur de courant continu . Lorsqu’un
adaptateur est utilisé, la pile s’éteint.
G. MÉLANGE — Contrôle le mélange de signaux à eet de guitare « wet » et « dry ».
H. ENTRÉE — Pour y brancher votre guitare ou y connecter la sortie d’un autre eet.
I. INDICATEUR LED — S’illumine lorsque l’eet est allumé.
REMPLACEMENT DE LA PILE — Retirez les quatre vis situées aux coins de la plaque inférieure pour accéder au
compartiment des piles. Remplacez par une pile alcaline 9-volt (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) lorsque le son de
l’eet semble anormal. Débranchez le câble dentrée de l’unité pour éteindre complètement l’unité et prolonger la
vie de la pile. Retirez la pile lorsque vous entreposez l’unité pour longtemps.
NOTE — Pour éviter dendommager les composants électroniques et les haut-parleurs, baissez toujours
l’amplicateur lorsque vous connectez ou déconnectez les eets ou un instrument.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Merci de vous rendre sur : http://www.fender.com/prodreg
ACCESSOIRE FENDER GARANTIE LIMITÉE 1 AN — Merci de vous rendre sur :
http://www.fender.com/support
IT: Caratteristiche del pedale di eetto di ritardo
A. INTERRUTTORE A PEDALE ATTIVAZIONE EFFETTO — Premere per attivare/disattivare l’eetto come
mostra l’ INDICATORE LED rosso {I}.
B. USCITA STEREO — Collegare all’ingresso del secondo amplicatore quando si utilizza la caratteristica stereo
del pedale di eetto di ritardo.
C. USCITA MONO — Collegare all’ingresso del amplicatore principale quando si utilizza il pedale di eetto di
ritardo in modalità mono o stereo.
D. RIPETIZIONE — Controlla quante volte si sentono gli echi ritardati.
E. RITARDO — Controlla la velocità o l’intervallo del ritardo con cui si ripete l’eco.
F. POWER INPUT — Collegamento per adattatore a corrente continua. . Quando si utilizza un
adattatore, la batteria è spenta.
G. MIX — Controlla la combinazione del segnale “bagnato” dell’eetto con il segnale “asciutto” della chitarra.
H. INGRESSO — Collegare qui la chitarra o collegare l’uscita da un altro eetto.
I. INDICATORE LED — Si illumina quando l’eetto è attivato.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA — Rimuovere le Quattro viti poste agli angoli della piastra inferiore per accedere
allalloggiamento delle batterie. Sostituire con batterie alcaline da 9 volt nuove (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando
l’eetto non ha un suono normale. Scollegare il cavo d’ingresso dall’unità per spegnere completamente l’unità e
prolungare la durata della batteria. Scollegare la batteria quando si ripone l’unità per lunghi periodi di tempo.
NOTA — Per evitare danni alle parti elettroniche e agli altoparlanti, abbassare sempre l’amplicatore quando si
collegano o si scollegano gli eetti o uno strumento.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Si prega di visitare: http://www.fender.com/prodreg
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY — Please visit: http://www.fender.com/support
DE: Funktionen des Verzögerungspedals
A. FUSSSCHALTER FÜR DAS EINSCHALTEN DES EFFEKTES — Drücken, um den Eekt ein- und abzuschalten,
angezeigt durch das rote LED-Anzeigelicht {I}.
B. STEREO-AUSGANG — mit dem Eingang Ihres Zweitverstärkers verbinden, wenn Sie die Stereofunktion des
Verzögerungspedals benutzen.
C. MONO-AUSGANG — mit dem Eingang Ihres Hauptverstärkers verbinden, wenn Sie das Verzögerungspedal
im Mono- oder Stereomodus benutzen.
D. WIEDERHOLUNG — Kontrolliert, wie oft die verzörgerten Echos zu hören sind.
E. VERZÖGERUNG — Kontrolliert das Verzögerungsintervall und die Geschwindigkeit der Echowiederholungen.
F. STROMEINGANG — Verbindung zu einem Gleichstromadapter . Wenn ein Adapter benutzt
wird, wird die Batterie ausgeschaltet.
G. MIX — Kontrolliert den Mix von „Wet-Eekttönen und „Dry“-Gitarrentönen.
H. EINGANG — Stecken Sie Ihre Gitarre hier ein oder mit dem Ausgang eines anderen Eekts verbinden.
I. LED -ANZEIGELICHT — Leuchtet auf, wenn der Eekt eingeschaltet ist.
BATTERIE ERSETZEN — Entfernen Sie die vier Schrauben von der Bodenplatte, um zum Batteriefach zu gelangen. Setzen
Sie eine neue 9-Volt Alkalinbatterie (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) ein, falls sich der Eekt abnormal anhört. Trennen Sie
das Eingangskabel von der Einheit ab und schalten Sie die Einheit vollständig aus, um die Lebensdauer der Batterie zu
verlängern. Stecken Sie die Batterie aus, wenn Sie die Einheit für längere Zeiträume lagern bzw. nicht benutzen.
HINWEIS — Um Schäden an der Elektronik und den Lautsprechern zu vermeiden, reduzieren Sie stets die
Lautstärke des Verstärkers, wenn Sie Eekte oder ein Instrument verbinden oder ausstecken.
PRODUKTREGISTRIERUNG — Bitte besuchen Sie uns unter: http://www.fender.com/prodreg
EIN JAHR EINGESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR FENDER ZUBEHÖR — Bitte besuchen Sie uns unter:
http://www.fender.com/support
PT: Delay pedal features
A. PEDAL DE ATIVAÇÃO DE EFEITO — Pressione para ligar e desligar o efeito como indicado pelo INDICADOR
LED vermelho.
B. SAÍDA ESTÉREO — Conecte-se à entrada no seu amplicador secundário quando usando o recurso de som
estéreo do pedal de delay.
C. SAÍDA MONO — Conecte-se à entrada no seu amplicador primário quando usando o recurso de som mono
do pedal de delay.
D. REPEAT — Controla quantas vezes os ecos de delay são ouvidos.
E. DELAY — Controla o intervalo de delay ou a velocidade na qual o eco se repete.
F. ALIMENTAÇÃO — Conexão para um adaptador de energia DC Quando um adaptador está sendo
usado, a bateria é desligada.
G. MIX — Controla a mistura de sinais de efeito “wet” e o sinal da guitarra “dry.
H. ENTRADA — Ligue sua guitarra aqui ou conecte a saída de outro efeito.
I. INDICADOR LED — Acende quando o efeito está ligado.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA — Remova os quatro parafusos dos cantos da placa inferior para acessar o
compartimento da bateria. Substitua por uma nova bateria alcalina de 9 volts (IEC 6LR61, ANSI / NEDA 1604A)
quando o efeito parecer anormal. Desligue o cabo de entrada da unidade para desligar a unidade totalmente e
prolongar a vida útil da bateria. Desligar a bateria quando armazenar a unidade por longos períodos de tempo.
NOTA — Para evitar danos à eletrônica e alto-falantes, sempre desligar o amplicador quando ligar ou desligar
efeitos ou um instrumento.
REGISTRO DE PRODUTOS — Por favor visite: http://www.fender.com/prodreg
ACESSÓRIO FENDER 1 ANO DE GARANTIA LIMITADA — Por favor visite: http://www.fender.com/support
JP: イペ
A. フットスイッチの起動効果電源を入れるときOn/O󰮏切り替えキーを押す
と、赤いLEDインジケータ{I}が点灯します。
B. ステレオ出力ディレイペダルのステレオ機能を使用して,プリアンプの
入力に接続してください。
C. モノラル出力モノラルまたはステレオモードでディレイペダルを使用す
る場合、メインアンプの入力に接続してください。
D. 再生遅延エコーの鳴る回数を調整できます。
E. 遅延エコーリピートの遅延間隔や速度を調整できます。
F. 電源入力バッテリーがオフになっているアダプターを使用する時
は、DC電源アダプタに接続してください。 .
G. ミックス“ウェット”エフェクト信号と”ドライ”のギター信号の調和を調
整できます。
H. 入力ここにギターを接続するか、他のエフェクトから出力を接続します。
I. LEDインジケータエフェクトがオンになっているときは点灯します。
バッテリ交換バッテリコンパートメントにアクセスするできるように底板の
四隅に4本のネジを外します。効果音が異常に聞こえる時は新しい9ボルトのア
ルカリ性乾電池(IEC 6LR61、ANSI / NEDA 1604A)に替えてください。ユニッ
トの寿命保つために、電源を完全にオフできるよう、ユニットから入力ケーブ
ルを抜きいてください。バッテリーを長持ちさせるために外してください。
電子機器やスピーカーの損傷を避避するために、エフェクトや楽器を接
続、または切断する時には常にアンプを下げてください。
お買い上げになった製品の登録:http://www.fender.com/prodreg にアクセスしてください 。
フェンダー付属品の一年間限定保証http://www.fender.com/support にアクセスしてください。
CN: 延音踏板功能
A. 启动效脚踏开据红色指示灯踩板打开/关闭效果 {I}
B. 立体输出使用延音踏板立体声功能时连接到第二放大器的输入孔
C. 声道输出 当以单声道模或者立体声模式使用延音踏板时连到主
大器的输入孔
D. 重放控制听到延迟回声的次
E. 延迟控制延迟间隔或者回声重放的速度
F. 电源输连接到直流电电源适配器 使用适配器时会关闭电池。
G. 混合 控制效果声信号和无果吉他信号的混合
H. 输入在这里插入您的吉他或者连接其他效果的输出
I. 指示灯果。
更换电池移除底板四角的四枚丝即可看到电池当效果声音不正常时
9 IEC6LR61,ANSI/NEDA 1604A件上
入电源线即可完全关闭部件,延长电池寿命长期不使用部件时请拿掉电池。
为避免损坏电器和音箱请在连接效果、效果或者乐器时将放大器音量调小。
产品注访问:http://www.fender.com/prodreg
FENDER 件一年有限保修访问:http://www.fender.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fender Fender Stereo Delay Pedal (2013-2015) 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています