Fender FVP-1 Volume Pedal, Fender FVP-1 Volume Pedal, Fender FVP-1 Volume Pedal (2016-2018) 取扱説明書

  • こんにちは!Fender FVP-1 ボリュームペダルのユーザーマニュアルの内容を読み終えました。このデバイスの機能、使用方法、仕様など、ご質問があればお気軽にお尋ねください。例えば、電源の有無、音量調整の滑らかさ、サイレントチューニング機能などについて詳しく説明できます。
  • FVP-1はどのような楽器で使用できますか?
    FVP-1の電源は?
    FVP-1の音量調整は滑らかですか?
    ライブ中にチューニングできますか?
    FVP-1のサイズは?
P/N 0234505000
Important Safety Instructions
◊ Do not drip or splash liquids or place liquid filled containers on the unit.
◊ Contact FMIC customer service for replacement parts and service.
Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped)
are capable of producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and
adjusting volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Evite que se derramen líquidos sobre esta unidad y no coloque recipientes
que contengan líquidos encima de ella.
Póngase en contacto con el departamento de soporte técnico de Fender si
necesita cualquier recambio o reparación.
Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el
dispositivo conectado a la unidad) son capaces de producir niveles de
presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de
sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de
ajustar los niveles de volumen al usar este aparato.
Consignes de Sécurité Importantes
◊ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
Pour toute réparation ou obtention de pièces de rechange, contactez le
service clientèle de Fender.
Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs
(selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui
peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents.
Réglez le volume avec modération.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Non bagnare l’unità e non collocare sull’unità alcun contenitore riempito di
liquido.
◊ Contatta il servizio clienti Fender per assistenza e parti di ricambio.
Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti ed eventuali cuffie/auricolari (se in
dotazione) possono generare livelli audio con un’elevata pressione sonora,
in grado di causare danni temporanei o permanenti all’udito. Quindi,
durante l’uso è opportuno impostare e regolare i livelli di volume con
estrema attenzione.
Wichtige Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus;
stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
Bei Fragen zu Ersatzteilen und Service wenden Sie sich bitte an den Fender
Kundendienst.
Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können
sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder
dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie
während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
Instruções de Segurança Importantes
Não deixe cair respingos ou borrifos de líquidos nem coloque recipientes
cheios de liquido sobre a unidade.
Entre em contato com o serviço de atendimento ao consumidor da Fender
para obter pas substitutas e serviços.
Amplificadores e sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado)
são capazes de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem
causar danos à audição temporários ou permanentes. Tenha cuidado ao
configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
Bezpečnostní Pokyny
Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo stříkala voda, a zajistěte, aby na
přístroji nebyly umístěné nádoby naplněné kapalinami, např. vázy.
Pro náhradní díly a servisní služby prosím skontaktujte služby zákazním
Fender.
Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky)
mají schopnost vyzařovat akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k
dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při nastavování úrov
hlasitosti postupujte velice opatrně.
Dôležité Bezpečnostné Pokyny
Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite,
aby sa na zariadenie neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou,
ako napríklad vázy.
Pre náhradné diely a servisné služby prosím skontaktujte služby zákazníkom
Fender.
Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú
schopné produkovať veľmi vysoké hladiny akustického tlaku, ktorý môže
spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pri používaní buďte
opatrní prinastavovaní a upravovaní hlasitosti.
Pomembna Varnostna Navodila
Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti
napolnjeni s tekočino, kot so na primer vaze, niso postavljeni na napravi.
Za zamenjavo delov in servis stopite v stik s službo za pomoč uporabnikom
Fender.
Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so
priložene) lahko proizvedejo zelo visok zvočni tlak, ki lahko povzroči
začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.
Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie
należy na nim stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
W sprawie części zamiennych i serwisu skontaktuj się z działem obsługi
klienta Fender.
◊ Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w
zestawie) mogą generować bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w
stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie słuchu. Zachowaj
ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.
全にご使用いただために
垂らしたり、たり、の入った
を置かないでください。
部品の交換およ点検理の際は、Fenderカサービスまで
絡ください。
ンプリファーおよラウスピーカシステにイヤフォ
ドフ(装着されている場合)は、常に高い音圧レベルを生
または覚へのダメージの原因となるこ使
時にはボリム•レベおよび調にご意ください。
要 安
要滴入或溅入液体不要将含有液体的容器放在单元上
配件更换和服务请联系 Fender 客户服务部门
大器和扬声器系及耳/可以产生非常高的声
压级可能会造成暂时或永久性听力损伤使用时设置和调整音量
心。
Specifications
INPUTS/OUTPUTS: 1/4” jacks for Input, Output, and Tuner
POTENTIOMETER: 250kΩ, reliable high cycle life
DIMENSIONS: 220 x 88 x 67 mm (8.66 x 3.46 x 2.36 in)
WEIGHT: 0.8 kg (1.8 lb)
Product specifications subject to change without notice.
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
(
Part Name
)
(PB)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
EQUIPO DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos
Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China.
Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and the Fender™ logo are trademarks of FMIC.
Copyright © 2012 FMIC. All rights reserved.
MANUAL P/N 2513CMT012 REV. B
EN: The Fender FVP-1 is a passive volume foot pedal designed for guitar, bass
and other musical instruments. The rocker-style treadle controls volume using a
passive 250kΩ potentiometer with high cycle life for reliable quiet operation. Tone
is maintained at any volume, and the special tone circuit retains high-end clarity as
volume is reduced without becoming dark or muddy.
No batteries or other power sources are required for operation, and the input,
output and tuner jacks are located on the front panel for easy access. The tuner jack
allows silent tuning during live performances. The treadle motion is smooth and
predicable, with user-adjustable tightness. And with valuable space at a premium
on most pedal boards, the FVP-1 is compact enough to make an ecient and
conveniently sized addition. Its base and pedal are made of heavy-duty die-cast
aluminum, with a durable hammertone powder-coat nish on the base.
SP: El Fender FVP-1 es un pedal de volumen de tipo pasivo diseñado para guitarra, bajo y
otros instrumentos musicales. Este pedal de estilo vaivén controla el volumen usando un
potenciómetro pasivo de 250 kΩ de gran resistencia y duración para un funcionamiento
able y silencioso. El sonido se mantiene estable a cualquier volumen y su especial
circuitería tonal conserva la claridad de los agudos conforme es reducido el nivel de
volumen, permitiendo de esta forma que el sonido no se convierta en oscuro.
Este pedal no necesita de pilas u otras fuentes de alimentación para funcionar, y las
tomas de entrada, salida y anador esn ubicadas en el panel frontal para un acceso
más fácil. La toma de anador le permite realizar una anación silenciosa durante las
actuaciones en directo. El recorrido del pedal es suave y predecible, con la posibilidad de
que el usuario ajuste el nivel de tensión del mismo. Y dado que el espacio es un recurso
muy valioso en cualquier pedalera, el FVP-1 es lo sucientemente compacto como para
adaptarse a cualquier espacio de forma sencilla y ecaz. La base y el propio pedal están
fabricados de aluminio de alta resistencia, con un acabado de gran durabilidad en la base.
FR: La Fender FVP-1 est une pédale de volume passive conçue pour la guitare, la basse ou tout
autre instrument. Cette pédale au look vintage est équie d’un potentiomètre passif de 250
kΩ à durée de vie ultra longue, permettant de régler le volume en toute abilité et sans bruits
parasites. Le son n’est pas altéré quel que soit le volume, et le circuit de tonalité permet de
conserver la clarté des hautes fréquences même lorsque le volume diminue.
La pédale ne nécessite pas de pile ou d’autre alimentation extérieure pour fonctionner, et les
connecteurs dentrée, de sortie principale et d’accordage sont aisément accessibles sur la face
avant. La sortie d’accordage (Tuner) permet de s’accorder sans bruit en concert. L’action de la
dale est douce et sa dureté peut être réglée par l’utilisateur. Chaque cm² de votre pédalier
est précieux, c’est pourquoi la FVP-1 est susamment compacte et pratique pour s’intégrer
ecacement au reste de votre équipement. La pédale et le socle, en aluminium robuste, sont
conçus pour durer.
IT: Fender FVP-1 è un pedale di volume passivo progettato per la chitarra, il basso e altri
strumenti musicali. Il pedale di tipo basculante controlla il volume tramite un robusto
potenziometro passivo da 250 kΩ che garantisce prestazioni adabili e silenziose. Il tono
rimane inalterato a qualsiasi volume: uno speciale circuito conserva la chiarezza delle alte
frequenze quando si riduce il volume, evitando che il suono diventi cupo.
Il funzionamento non richiede batterie o altre fonti di corrente. Ingresso, uscita e jack per
l’accordatore sono posti sul pannello frontale per un facile accesso, e il jack dell’accordatore
consente l’utilizzo silenzioso durante le performance live. Il movimento del pedale è morbido
e preciso, con tensione regolabile. L’FVP-1 è abbastanza compatto stare comodamente anche
sulle pedaliere più aollate. La base e il pedale sono realizzati in robusto alluminio, con una
nitura resistente sulla base.
DE: Das Fender FVP-1 ist ein passives Volumenpedal für Gitarre, Bass und andere
Musikinstrumente. Das vor und zuck wippende Fußpedal steuert die Lautstärke über ein
passives 250 kΩ Potentiometer, das sich durch lange Lebensdauer und geräuschlosen Betrieb
auszeichnet. Der Originalklang des Instruments bleibt bei jeder Lautstärke erhalten, da eine
spezielle Klangschaltung auch bei geringem Pegel für klare Höhen sorgt und die Klangfarbe
nicht verdunkelt.
Für den Betrieb werden weder Batterien noch andere Spannungsquellen benötigt. Die
Eingangs-, Ausgangs- und Tuner-Buchsen sind auf der Vorderseite angeordnet und leicht
zugänglich. Über die Tuner-Buchse kann man während der Live-Performance lautlos stimmen.
Die ießende Wippbewegung des Pedals erlaubt natürliche Pegeländerungen und ist variabel
einstellbar. Dank seines kompakten Formats lässt sich das FVP-1 auf jedem Pedalboard ezient
und komfortabel integrieren. Sockel und Pedal sind aus hochbelastbarem Aluminium gefertigt
und hochwertig lackiert.
PT: O Fender FVP-1 é um pedal de volume passivo, projetado para guitarras, baixos e outros
instrumentos musicais. O pedal rocker-style controla o volume, usando um potenciômetro
passivo de 250KΩ que tem uma vida útil longa e proporciona uma operação conável e
silenciosa. O timbre é mantido em qualquer volume, e o circuito de timbre especial retém a
clareza em altas freqüências, conforme o volume é reduzido, sem fazer com que o som que
carregado.
Não é necessário baterias nem outras fontes de energia para que o equipamento seja operado,
e os jacks de entrada, saída e tuner cam localizados no painel frontal, o que proporciona
acesso fácil. O jack tuner possibilita uma anação silenciosa durante performances ao vivo. O
pedal se movimenta de maneira suave e previsível, com retesamento que pode ser ajustado
pelo usuário. Com espaço valioso premium nas pedaleiras , o FVP-1 é compacto o suciente
para proporcionar um encaixe eciente e conveniente. A base e o pedal são feitos de alumínio
resistente, com acabamento durável na base.
CZ: Fender FVP-1 je pasivní nožní volume pedál pro kytaru, baskytaru a jiné hudební nástroje.
Stupadlo fungující na bázi páky ovládá hlasitost pomocí pasívního 250kΩ potenciometru
s dlouhou životností, který zaručuje spolehlivý, tichý provoz. Barva tónu je zachovaná při
jakékoliv hlasitosti a speciální tónový obvod zabezpečuje jeho jasnost ve vyšších frekvencích
i při nízch hlasitostech, bez toho, aby tón získal nádoucí tmavé zabarvení.
Pro provoz pedálu nejsou potřebné žádné baterie ani jiné zdroje energie, a otvory pro vstup,
výstup i ladičku jsou lehce přístupné z přední strany. Otvor pro ladičku umožňuje tiché ladění
během živých vystoupení. Pohyb pedálu je plynulý a intuitivní a jeho odpor při pohybu
je možno nastavit. Na pedalboardech je cenného místa vždy nedostatek, a proto je FVP-1
dostatečně kompaktní na to, aby se na ten váš vešel účinně a pohodlně. Základna i pedál jsou
vyrobeny z pevho hliku, s odolnou povrchovou úpravou základny.
SK: Fender FVP-1 je pasívny nožný volume pedál pre gitaru, basgitaru a iné hudobné nástroje.
Stúpadlo fungujúce na báze páky ovláda hlasitosť pomocou pasívneho 250kΩ potenciometra
s dlhou životnosťou, ktorý zaručuje spoľahlivú, tichú prevádzku. Farba tónu je zachováva
pri akejkoľvek hlasitosti a špeciálny tónový obvod zabezpečuje jeho jasnosť vo vších
frekvenciách aj pri nízkych hlasitostiach, bez toho, aby tón získal nežiadúce tmavé zafarbenie.
Na prevádzku pedálu nie sú potrebné žiadne batérie ani iné zdroje energie, a otvory pre vstup,
výstup i ladičku sú ľahko prístupné z prednej strany. Otvor pre ladičku umožňuje tiché ladenie
počas živých vyspení. Pohyb pedálu je plynulý a intuivny a jeho odpor pri pohybe možno
nastav. Na pedalboardoch je cenného miesta vždy nedostatok, a preto je FVP-1 dostatočne
kompaktný na to, aby sa na ten váš zmestil účinne a pohodlne. Základňa i pedál sú vyrobené z
pevného hliníka, s odolnou povrchovou úpravou základne.
SL: Fender FVP-1 je pasivni nožni volumen pedal zasnovan za kitare, bas kitare in ostale
glasbene inštrumente. Za prilagoditev glasnosti je na voljo vrtljivi gumb pedala, ki z 250 kΩ
potenciometrom zagotavlja dolgo življenjsko dobo, zanesljivost in neslišno delovanje. Ton je
ohranjen pri vseh jakostih, posebno tonsko vezje pa ohranja čist zvok pri visokih frekvencah,
tudi ob zmanjšani glasnosti, in pri tem ne postane nejasen.
Za delovanje ne potrebuje baterij ali zunanjega napajanja, za enostaven dostop pa se vhod,
izhod in vtič za uglaševalec nahajajo na sprednji strani. Vtič za uglaševalec omoga neslišno
uglaševanje med igranjem v živo. Z vrtljivim gumbom je prilagajanje gladko in intuitivno,
uporabnik pa lahko prilagodi tudi togost gumba. Ker je prostor ob pedalih zelo dragocen,
je FVP-1 dovolj kompakten, da se prilega učinkovito in prirno. Tako osnova s trpežnim
zaključkom kot pedal sta izdelana iz trdnega aluminija.
PL: Fender FVP-1 to pasywny pedał głośności zaprojektowany z myślą o gitarze, gitarze
basowej i innych instrumentach muzycznych. Kołyskowa konstrukcja steruje głośncią za
pomocą pasywnego potencjometru 250kΩ o dużej żywotności, zapewniającego niezawodną
i cichą pracę pedu. Ton jest zachowany przy każdej głośności a specjalny obwód tonowy
utrzymuje krystalicznie czyste brzmienie wysokich częstotliwości nawet wtedy, gdy chcesz
grać cicho, nie nadając jednocześnie ciemnej barwy instrumentowi.
Do pracy nie są wymagane baterie ani inne źródła zasilania, a gniazda wejścia, wyjścia i
tunera znajdują się na przednim panelu dla łatwego dostępu. Gniazdo tunera umożliwia ciche
strojenie podczas występów na żywo. Ruch pedu jest płynny i przewidywalny, z możliwością
regulacji oporu. Ponieważ oszczędnośc miejsca jest bardzo istotna, FVP-1 jest na tyle
kompaktowy, że bezproblemowo mieści się na podłodze obok innych efektów. Podstawa oraz
sam pedał wykonane są z wytrzymałego aluminium. Podstawa jest dodatkowo wykończona
bardzo trwałą powłoką.
JP:
Fender FVP-1 ギタス、そのけに
リ ュ ・フ ッ ト ー ・
ルで、久性性をするロングライフ
250テンショメーターより、リュームをコントロ
を変化音量調整できた音量を絞
も特殊なン回路が高周波の透度を保つため、サウ
ンド
電池その他の電源は不要で入出力おびチ
クがフロンれており取り扱易で
ャッ使ってライブフォーマンス中のサイ
可能ですはスムズかつ明確で
硬さもお好みに調節できますFVP-1はコなの
の限られた貴重なを効率的に利用できます基部
とペダルはヘビーデューティアルミニウムで、
して す。
CN: Fender FVP-1 是供吉他贝司和其他乐器使用的无源音量
踏板摇臂式踏板使用无源 250 电位器控制音使用寿命
操作安静可靠在任何音量上都能保持一致的音色
的音调电路在音量降低时保持高频清晰而不会使音色变暗
使用时无需电或其他电源输入输出和调谐器插孔均位
于前面板上便于操作调谐器插孔可在现场表演时进行无
调 谐 。踏 板 运 可 期 调 节。踏
的空间极为宝贵FVP-1 结构紧凑携带高效便捷基座和
踏板均用重型铝材制成基座涂层坚固耐用
REWORKED
B&W
REWORKED
GRAYSCALE
FROM GIFT BOX
EN: Volume pedal features
A. OUT — Connect to the input on your amplier.
B. TUNER — This output maintains full volume, even when the VOLUME PEDAL {D} is turned down.
Connect this to a tuner for silent tuning (when the VOLUME PEDAL is turned down). It is also possible to
connect the TUNER output to a second amplier that will not be aected by the VOLUME PEDAL control.
C. IN — Plug your guitar in here.
D. VOLUME PEDAL — Press the toe end to increase volume. Press the heel end to decrease volume.
E. PEDAL TENSION ADJUSTMENT — To adjust the pedal tension, pry o the axle cap from the right side
of the pedal with a small at-blade screwdriver, then use a 10 mm socket wrench to adjust the axle
nut. Do not over-tighten the axle nut to avoid damaging the pedal assembly.
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplier when connecting
or disconnecting pedals or an instrument.
PRODUCT REGISTRATION — Please visit: http://www.fender.com/prodreg
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY — Please visit: http://www.fender.com/support
SP: Características del pedal de volumen
A. OUT — Salida que deberá conectar a la entrada de su amplicador.
B. TUNER — Esta toma da salida a la señal a máximo volumen, sea cual sea la posición del PEDAL DE
VOLUMEN {D}. Conecte esta salida a un anador para realizar una anación en silencio de su instrumento
(cuando el PEDAL DE VOLUMEN esté al máximo). También es posible conectar la salida TUNER a un segundo
amplicador que no se verá afectado por el control del PEDAL DE VOLUMEN.
C. IN — Conecte su guitarra a esta entrada.
D. PEDAL DE VOLUMEN — Pulse la puntera hacia abajo para aumentar el volumen. Pulse sobre la parte
trasera (talón) para reducirlo.
E. AJUSTE DE TENSIÓN DEL PEDAL — Para ajustar la tensión del pedal, extraiga el tapón del eje del lateral
derecho del pedal, usando para ello un pequeño destornillador plano, y utilice después una llave de tubo
de 10 mm para ajustar la tuerca. No aplique una tensión excesiva sobre la tuerca del eje ya que podría dañar
todo el sistema del pedal.
NOTA — Para evitar posibles daños en los circuitos electrónicos y altavoces, reduzca siempre al mínimo el
amplicador al conectar o desconectar pedales o un instrumento.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Vaya a la página web: http://www.fender.com/prodreg
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO PARA ACCESORIOS FENDER — Vaya a la página web: http://www.fender.
com/support
FR: Caractéristiques de la pédale de volume
A. OUT — Connectez cette sortie à lentrée de votre ampli.
B. TUNER — Cette sortie fournit toujours le volume maximal, même lorsque la PÉDALE DE VOLUME {D} est
réglée au minimum. Connectez-y un accordeur pour un accordage en silence (lorsque la PÉDALE DE VOLUME
est au minimum). Vous pouvez également connecter la sortie TUNER à un deuxième ampli dont le volume
ne sera pas aecté par le réglage de la pédale.
C. IN — Connectez votre guitare à cette entrée.
D. PÉDALE DE VOLUME — Enfoncez-la pour augmenter le volume. Relâchez-la pour le diminuer.
E. RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE LA PÉDALE — Pour régler la dureté de la pédale, retirez le cache de l’écrou de
serrage sur le côté droit de la pédale avec un petit tournevis plat puis eectuez votre réglage à l’aide d’une
clé à douille de 10 mm. Évitez de trop serrer l’écrou pour ne pas endommager lappareil.
REMARQUE — Pour éviter tout dommage causé à l’électronique et aux haut-parleurs de lampli, réglez votre
pédale au minimum avant de connecter tout eet ou instrument.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Connectez-vous sur: http://www.fender.com/prodreg
GARANTIE LIMITÉE FENDER D’UN AN POUR LES ACCESSOIRES — Connectez-vous sur : http://www.
fender.com/support
IT: Caratteristiche del pedale volume
A. OUT — Da collegare all’ingresso dell’amplicatore.
B. TUNER — Questa uscita mantiene il volume pieno anche quando il PEDALE VOLUME {D} è abbassato.
Da collegare a un accordatore per l’accordatura silenziosa (con il PEDALE VOLUME abbassato). È possibile
collegare l’uscita TUNER a un secondo amplicatore su cui il PEDALE VOLUME non avrà eetto.
C. IN — Collega qui la chitarra.
D. PEDALE VOLUME — Premi sulla punta per aumentare il volume. Premi sul tacco per diminuire il volume.
E. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL PEDALE — Per regolare la tensione del pedale rimuovi il tappo del
perno dal lato destro con un piccolo cacciavite piatto, quindi usa una chiave da 10 mm per regolare il dado.
Per non danneggiare la struttura del pedale, non stringere troppo il dado.
NOTA — Per evitare danni a circuiti e altoparlanti, abbassa sempre l’amplicatore prima di collegare o scollegare
pedali o strumenti.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: http://www.fender.com/prodreg
GARANZIA LIMITATA DI 1 ANNO PER ACCESSORI FENDER — Vai su: http://www.fender.com/support
DE: Volumenpedal-Funktionen
A. OUT — Zum Anschluss an den Eingang Ihres Verstärkers.
B. TUNER — Dieser Ausgang liefert auch bei ganz zurückgesetztem VOLUMENPEDAL {D} den vollen
Signalpegel. Ideal zum Anschließen eines Tuners und lautlosen Stimmen (bei zurückgesetztem
VOLUMENPEDAL). Man kann den TUNER-Ausgang auch an einen zweiten Versrker anschließen, auf den
die VOLUMENPEDAL-Steuerung nicht wirkt.
C. IN — Hier schließen Sie Ihre Gitarre an.
D. VOLUMENPEDAL — Drücken Sie die Fußspitze nach unten, um die Lautstärke zu erhöhen, oder die Verse
nach unten, um die Lautstärke zu verringern.
E. PEDALSPANNUNG — Um die Pedalspannung einzustellen, entfernen Sie an der rechten Pedalseite die
Achskappe mit einem kleinen Schraubenzieher und stellen die Achsmutter mit einem 10 mm Inbusschlüssel
ein. Ziehen Sie die Achsmutter nicht zu fest an, um das Pedal nicht zu beschädigen.
HINWEIS — Um Elektronik und Lautsprecher nicht zu beschädigen, sollten Sie vor dem Anschließen oder
Trennen von Pedalen oder Instrumenten immer den Verstärker zurückdrehen.
PRODUKTREGISTRIERUNG — Besuchen Sie bitte: http://www.fender.com/prodreg
1-JÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR FENDER-ZUBEHÖR — Besuchen Sie bitte: http://www.fender.
com/support
PT: Recursos do pedal de volume
A. OUT — Conecte à entrada do seu amplicador.
B. TUNER — Esta saída mantém o volume total, mesmo quando o pedal de volume VOLUME PEDAL {D} estiver
abaixado. Conecte-o ao tuner para obter um anamento silencioso(quando o pedal de volume VOLUME
PEDAL estiver abaixado). Também é possível conectar a saída TUNER a um segundo amplicador que não
será afetado pelo controle do pedal de volume.
C. IN — Conecte sua guitarra aqui.
D. PEDAL DE VOLUMEAperte a extremidade na área dos dedos do pé para aumentar o volume. Aperte a
extremidade da área do calcanhar para diminuir o volume.
E. AJUSTE DA TENSÃO DO PEDALPara ajustar a tensão do pedal, retire a tampa do eixo do lado direito do
pedal, com uma chave de fendas de ponta chata e pequena, depois use uma chave de caixa para ajustar a
porca do eixo. Não aperte demais a porca do eixo para evitar causar danos à montagem do pedal.
NOTAPara evitar danos a aparelhos eletrônicos e alto-falantes, abaixe sempre o amplicador quando
conectar ou desconectar pedais ou instrumentos.
REGISTRO DE PRODUTOSFavor, vericar o website: http://www.fender.com/prodreg
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO PARA ACESSÓRIOS FENDERFavor, vericar o website: http://www.
fender.com/support
CZ: Součásti volume pedálu
A. STUP (OUT) — Připojte k vstupu své aparatury.
B. LADIČKA (TUNER) — Tento výstup si zachovává plnou hlasitost, i když je hlasitost pomocí VOLUME
PEDÁLU {D} ztlumená. Pro tiché ladění (když je hlasitost pomocí VOLUME PEDÁLU ztlumená) připojte pedál
k ladičce. Též je možné připojit výstup TUNER k druhé aparatuře, kterou VOLUME PEDÁL nebude ovládat.
C. VSTUP (IN) — Sem zapojte svou kytaru.
D. VOLUME PEDÁL — Hlasitost přidáte sešlápnutím pedálu špičkou nohy. Sešlápnutím patou hlasitost
uberete.
E. UPRAVENÍ ODPORU PEDÁLU — Odpor pedálu upravíte uvolněním krytu osy na pravé straně pedálu
pomocí malého plochého šroubováku. Následně použijte 10-milimetrový nástrční klíč pro upravení osy
matice. Neutahujte os matice příliš, abyste předešli poškození pedálu.
POZNÁMKA — Abyste předešli poškození elektronických součástí a reproduktorů, vždy při připájení nebo
odpájení pedálů nebo nástroje hlasitost na své aparatuře ztlumte.
REGISTRACE PRODUKTU — Navštivte prosím: http://www.fender.com/prodreg
ROČNÍ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PŘÍSLUŠENSTVÍ FENDER — Navštivte prosím: http://www.fender.com/
support
SK: Súčasti volume pedálu
A. STUP (OUT) — Pripojte k vstupu svojej aparatúry.
B. LADIČKA (TUNER) — Tento výstup si zachováva plnú hlasitosť, aj keď je hlasitosť pomocou VOLUME
PEDÁLU {D} stlmená. Pre tiché ladenie (keď je hlasitosť pomocou VOLUME PEDÁLU stlmená) pripojte pedál k
ladičke. Tiež je možné pripojiť výstup TUNER k druhej aparatúre, ktorú VOLUME PEDÁL nebude ovládať.
C. VSTUP (IN) — Sem zapojte svoju gitaru.
D. VOLUME PEDÁL — Hlasitosť pridáte zošliapnutím pedálu špičkou nohy. Zošliapnum pätou hlasitosť
uberiete.
E. UPRAVENIE ODPORU PEDÁLU — Odpor pedálu upravíte uvoľnením krytu osi na pravej strane pedálu
pomocou malého plochého skrutkovača. Následne použite 10-milimetrový nástkový kľúč pre upravenie
osi matice. Neuťahujte os matice príliš, aby ste predišli poškodeniu pedálu.
POZNÁMKA — Aby ste predišli poškodeniu elektronických súčastí a reproduktorov, vždy pri pripájaní alebo
odpájaní pedálov alebo nástroja hlasitosť na svojej aparatúre stlmte.
REGISTRÁCIA PRODUKTU — Navštívte prosím: http://www.fender.com/prodreg
ROČNÁ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PRÍSLUŠENSTVO FENDER — Navštívte prosím: http://www.fender.
com/support
SL: Funkcije volumen pedala
A. OUT - Za povezavo z vhodom na vašem ojačevalcu.
B. TUNER - Ta izhod ohranja najvišjo jakost, tudi če zmanjšate VOLUME PEDAL {D}. Povežite z uglaševalcem
za neslišno uglaševanje (ko je nivo VOLUME PEDAL zmanjšan). Izhod TUNER lahko povežete tudi z drugim
ojačevalcem, na katerega nivo VOLUME PEDAL ne bo vplival.
C. IN - Vhod za kitaro.
D. VOLUME PEDAL (VOLUMEN PEDAL) - Za povišanje glasnosti pritisnite zgornji del. Za zmanjšanje glasnosti
pritisnite spodnji del.
E. PEDAL TENSION ADJUST (PRILAGODITEV PROŽNOSTI PEDALA) - Za prilagoditev prožnosti pedala z
manjšim ploskim izvijačem iz desne strani odprite pokrov, nato z 10 mm zatičnikom prilagodite matico.
Matice ne privijte premočno, saj lahko poškodujete pedal.
OPOMBA - Pri povezovanju ali izklapljanju pedalov in inštrumentov vedno znižajte nivo glasnosti do konca, sicer
lahko poškodujete elektroniko in zvočnike.
REGISTRACIJA IZDELKA — Prosimo, pojdite na: http://www.fender.com/prodreg
OPREMA FENDER 1-LETNA OMEJENA GARANCIJAProsimo, obiščite: http://www.fender.com/support
PL: Cechy pedału głośności
A. WYJŚCIE — Podłącz do wejścia na wzmacniaczu.
B. TUNER — To wyjście zachowuje pełną głośność, nawet gdy PEDAŁ GŁOŚNOŚCI {D} jest ściszony.
Podłączenie tunera umożliwi ciche strojenie (gdy PEDAŁ GŁOŚNOŚCI jest ściszony). Wyjście tunera można
także podłączyć do drugiego wzmacniacza, którego głośnością pedał nie będzie sterował.
C. WEJŚCIE — Tu podłącz swoją gitarę.
D. PEDAŁ GŁOŚNOŚCI — Naciśnij palcami, aby zwiększyć głośność. Naciśnij piętą, aby zmniejszyć głośność.
E. REGULACJA OPORU PEDAŁU — Aby wyregulować opór pedału, podważ zaślepkę znajdującą się z prawej
strony pedału za pomocą małego, płaskiego śrubokręta, następnie za pomocą 10 mm klucza nasadowego
wyreguluj nakrętkę osiową. Uważać, by nie dokręcić nakrętki zbyt mocno, gdyż mogłoby to spowodować
uszkodzenie pedału.
UWAGA — Aby uniknąć uszkodzenia elektroniki i głośników naly zawsze ściszyć wzmacniacz podczas
podłączania lub oączania pedałów lub instrumentu.
REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź: http://www.fender.com/prodreg
ROCZNA OGRANICZONA GWARANCJA NA AKCESORIA FENDER — Odwiedź: http://www.fender.com/
support
JP: ム・
A. 出力— す。
B. ーナー—ボリダル {D}てもこの端子からはフルボリ
ュームで す。イレント・チューニリューム・ペダ
下げている時)を行うには、こにーナーを接続しますまたチーナー出
力より2台目のアンプすることもその合2台目のアンプボリ
ム・ ダ ル の 操 に 影 響 さ れ ま せ ん 。
C. 入力— す。
D. ル — 側を踏む上がます踵側を踏むと音量
す。
E. ペダル・テンションアジャストメン— ル・テ 調
マイスドイバーでペダ ル・キ
1 0 m m ット ・ナ ット す。 の 組 部 品
に損傷をる恐れがあますのでセルを締すぎない
意くだ
注意 電子ーカーるためダルおよび
って ってく
製品登録—でお手続きださい: http://www.fender.com/prodreg
FENDERアクサリ1—こち 照くだ: http://www.
fender.com/support
CN: 音量踏板特性
A. 输出 (OUT) — 端。
B. 调谐器 (TUNER) — 一输出永远保持最大音量即使音量踏 {D} 已被
调低。将此端口连接到调谐器以便进行静音调谐踏板应调低
也可将调谐输出不受踏板控制响的个放大器。
C. 输出 (IN) — 吉他插入这里
D. 音量踏板压向脚尖方向可增加音量。压向脚跟方向可降量。
E. 踏板松紧度调要调整踏板松紧度用过一个小的一字螺丝
右 侧 帽 ,并 用 10 mm 扳 手 整 轴 上 螺 。不 要 过
紧轴上螺母以免损坏踏板组件
免损坏电子元件和扬声器接或断开踏板或乐器时应将放
大器调低。
产品注访问: http://www.fender.com/prodreg
FENDER 部件 1 年有限保修访问: http://www.fender.com/support
10 mm
/