Makita DUB184 ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル
DUB184
EN Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 4
ZHCN 充电式吹风机 使用说明书 11
ID Blower Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 18
MS Penghembus Tanpa Kord MANUAL ARAHAN 26
VI Máy Thổi Cầm Tay Hoạt Động
Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 34
TH   41
2
1
1
Fig.1
1
Fig.2
1
1
Fig.3
1
2
Fig.4
3
1
2
Fig.5
1
1
Fig.6
1
Fig.7
3
1
2
3
Fig.8
1
2
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
Fig.12
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUB184
Capacities Air volume 0 - 13.0 m3/min
Air speed (average) 0 - 43.2 m/s
Air speed (max.) 0 - 52.1 m/s
Overall length (with front nozzle) 825 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 2.5 - 3.0 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH/DC18WC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended cord connected power source
Portablepowerpack PDC01
• Thecordconnectedpowersource(s)listedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
• Beforeusingthecordconnectedpowersource,readinstructionandcautionarymarkingsonthem.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Takeparticularcareandattention.
Read instruction manual.
Keephandsawayfromrotatingparts.
Longhairmaycauseentanglement
accident.
Keepbystandersaway.
Weareyeandearprotection.
Do not expose to moisture.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Due to the presence of hazardous com-
ponentsintheequipment,wasteelectrical
andelectronicequipment,accumulators
andbatteriesmayhaveanegativeimpact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliancesorbatterieswithhousehold
waste!
InaccordancewiththeEuropeanDirective
on waste electrical and electronic equip-
mentandonaccumulatorsandbatteries
andwasteaccumulatorsandbatteries,
aswellastheiradaptationtonationallaw,
wasteelectricalequipment,batteriesand
accumulatorsshouldbestoredseparately
and delivered to a separate collection point
formunicipalwaste,operatinginaccor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
Thisisindicatedbythesymbolofthe
crossed-outwheeledbinplacedonthe
equipment.
Guaranteed sound power level according
toEUOutdoorNoiseDirective.
5ENGLISH
SoundpowerlevelaccordingtoAustralia
NSWNoiseControlRegulation.
Intended use
Themachineisintendedforblowingdust.
SAFETY WARNINGS
Cordless Blower Safety Instructions
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
blower.
2. Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
blower. Local regulations may restrict the age
of the operator.
3. Never operate the blower while people, espe-
cially children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
Preparation
1. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the blower.
2. Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Keep long hair
away from the air inlets.
3. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
4. To prevent dust irritation the wearing of a face
mask is recommended.
5. While operating the machine, always wear
non-slip and protective footwear.Non-skid,
closed-toedsafetybootsandshoeswillreducethe
riskofinjury.
6. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asadustmask,non-skidsafetyshoes,hardhator
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
Operation
1. Switch o the blower and remove the battery
cartridge and make sure that all moving parts
have come to a complete stop
• whenever you leave the blower.
• before clearing blockages.
• before checking, cleaning or working on
the blower.
• if the blower starts to vibrate abnormally.
2. Operate the blower only in daylight or in good
articial light.
3. Do not overreach and keep proper balance and
footing at all times.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. Keep all cooling air inlets clear of debris.
7. Never blow debris in the direction of
bystanders.
8. Operate the blower in a recommended position
and on a rm surface.
9. Do not operate the blower at high places.
10. Never point the nozzle at anyone in the vicinity
when using the blower.
11. Never block suction inlet and/or blower outlet.
• Be careful not to block suction inlet or
blower outlet with dust or dirt when oper-
ating in dusty area.
• Do not use nozzles other than the nozzles
provided by Makita.
• Do not use the blower to inate balls,
rubber boat or the similar.
12. Do not operate the blower near open window,
etc.
6ENGLISH
13. Operating the blower only at reasonable hours
is recommended - not early in the morning or
late at night when people might be disturbed.
14. Using rakes and brooms to loosen debris
before blowing is recommended.
15. If the blower strikes any foreign objects or
should start making any unusual noise or
vibration, immediately switch o the blower
to stop it. Remove the battery cartridge from
the blower and inspect the blower for damage
before restarting and operating the blower. If
the blower is damaged, ask Makita Authorized
Service Centers for repair.
16. Do not insert ngers or other objects into
suction inlet or blower outlet.
17. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before inserting
battery cartridge, picking up or carrying the
blower. Carrying the blower with your nger
on the switch or energizing the blower that has
the switch on invites accidents.
18. Never blow dangerous materials, such as
nails, fragments of glass, or blades.
19. Do not operate the blower near ammable
materials.
20. Avoid operating the blower for a long time in
low temperature environment.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the blower is in safe working condition.
2. If the parts are worn or damaged, replace them
with parts provided by Makita.
3. Store the blower in a dry place out of the reach
of children.
4. When you stop the blower for inspection, ser-
vicing, storage, or changing accessory, switch
o the blower and make sure that all moving
parts come to a complete stop, and remove the
battery cartridge. Cool down the blower before
making any work on the blower. Maintain the
blower with care and keep it clean.
5. Always cool down the blower before storing.
6. Do not expose the blower to rain. Store the
blower indoors.
7. When you lift the blower, be sure to bend your
knees and be careful not to hurt your back.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
mayexhibitunpredictablebehaviourresultingin
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
peratureabove130°Cmaycauseexplosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Electrical and battery safety
1. Do not dispose of the battery(ies) in a re.
Thecellmayexplode.Checkwithlocalcodesfor
possiblespecialdisposalinstructions.
2. Do not open or mutilate the battery(ies).
Releasedelectrolyteiscorrosiveandmaycause
damagetotheeyesorskin.Itmaybetoxicif
swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
4. Do not charge the battery outdoors.
5. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs.Service
ofbatterypacksshouldonlybeperformedbythe
manufacturer or authorized service providers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
7ENGLISH
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the machine.
Installing the front nozzle
1. Loosen2screwswiththehexwrench,andthen
pullthescrewsalltheway.
►Fig.1: 1.Screw
2. Make sure that the Makita logo on the front nozzle
isfacingthedirectionshowninthegure,andthen
attach the front nozzle to the machine.
►Fig.2: 1.Frontnozzle
3. Tightenthescrewswiththehexwrench.
►Fig.3: 1.Screw
8ENGLISH
Installing the at nozzle or
extension nozzle
Optional accessory
1. Attachtheadapterpipetothefrontnozzle,and
then turn it clockwise to lock it into place.
►Fig.4: 1. Adapter pipe 2.Frontnozzle
2. Attachtheatnozzleorextensionnozzletothe
adapterpipe,andthenturnittolockitintoplace.
►Fig.5: 1.Flatnozzle2.Extensionnozzle3. Adapter
pipe
Installing the gutter nozzle
Optional accessory
Thegutternozzlecanbeinstalledontheblower.The
adapterpipedesignedexclusivelyforthismodelis
required to install the gutter nozzle.
Formoredetails,refertotheinstructionmanualpro-
vided with the gutter nozzle.
Attaching the shoulder strap
Optional accessory
CAUTION: Be sure to attach the hooks of
the shoulder strap to the machine securely. If the
hooksareattachedincompletely,theymaycomeo
andcauseaninjury.
CAUTION: Be sure to use the shoulder strap
dedicated to this machine. Using other shoulder
strapmaycauseaninjury.
CAUTION: When you use the machine in com-
bination of the backpack-type power supply such
as portable power pack, do not use the shoulder
strap included in the machine package.
Ifyouputontheshoulderstrapincludedinthe
machine package and the shoulder harness of the
backpack-typepowersupplyatthesametime,
removingthemachineorbackpack-typepowersup-
plyisdicultincaseofanemergency,anditmay
causeanaccidentorinjury.
Attach the hooks of the shoulder strap to the machine
asshowninthegure.
►Fig.6: 1.Hook
You can also attach the shoulder strap to the machine
asshowninthegurebyattachingoneendofthe
shoulderstraptothebuckleoftheshoulderstrap.
►Fig.7: 1. Buckle
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the
machine.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the machine
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the machine and the battery
cartridge rmly when installing or removing bat-
tery cartridge.Failuretoholdthemachineandthe
batterycartridgermlymaycausethemtoslipo
yourhandsandresultindamagetothemachineand
batterycartridgeandapersonalinjury.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthemachine,causing
injurytoyouorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
►Fig.8: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthe
machinewhileslidingthebuttononthefrontofthe
cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.9: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
9ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Machine/battery protection system
Themachineisequippedwithamachine/battery
protectionsystem.Thissystemautomaticallycutso
powertothemotortoextendmachineandbatterylife.
Themachinewillautomaticallystopduringoperationif
themachineorbatteryisplacedunderoneofthefol-
lowing conditions:
Overload protection
Whenthemachineorbatteryisoperatedinamanner
thatcausesittodrawanabnormallyhighcurrent,the
machineautomaticallystopswithoutanyindication.In
thissituation,turnthemachineoandstoptheappli-
cationthatcausedthemachinetobecomeoverloaded.
Thenturnthemachineontorestart.
Overheat protection
Whenthemachineorbatteryisoverheated,the
machinestopsautomatically.Inthiscase,letthe
machineandbatterycoolbeforeturningthemachine
on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,themachine
stopsautomatically.Inthiscase,removethebattery
fromthemachineandchargethebattery.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the machine, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns
to the “OFF” position when released.
►Fig.10: 1.Switchtrigger
Tostartthemachine,simplypulltheswitchtrigger.The
speedincreasesbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Cruise control function
Thecruisecontrolfunctionallowstheoperatortomain-
tainaconstantspeedwithoutpullingthetrigger.To
increasethespeed,turnthecontrolleverforward.To
decreasethespeed,turnthecontrolleverbackward.
►Fig.11: 1. Control lever
Accidental re-start preventive
function
Evenifyouinstallthebatterycartridgewhilepullingthe
switchtrigger,themachinedoesnotstart.Tostartthe
machine,rstreleasetheswitchtriggerandreturnthe
controlleverfully,andthenpulltheswitchtrigger.
OPERATION
CAUTION: Do not place the machine on the
ground while it is switched on.Sandordustmay
enter from suction inlet and cause a malfunction or
personalinjury.
Holdthemachinermlywithahandandperformthe
blowingoperationbymovingitaroundslowly.When
blowingaroundbuilding,bigstoneorvehicle,directthe
nozzleawayfromthem.Whenperforminganoperation
inacorner,startfromthecornerandthenmovetowide
area.
►Fig.12
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Cleaning the machine
Cleanthemachinebywipingodustwithadryclothor
onedippedinsoapywaterandwrungout.
►Fig.13
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Remove dust or dirt from the suction inlet at the rear of
the machine.
►Fig.14: 1.Suctioninlet
Storage
Thehookholeonthebottomofthemachineisconve-
nient for hanging the machine from a nail or screw on
thewall.Storethemachineinaplaceoutofthereach
of children and not exposed to moisture or rain.
►Fig.15: 1.Hole
10 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedintheman-
ual,donotattempttodismantlethemachine.Instead,askMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusingMakita
replacement parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Batterycartridgeisnotinstalled. Installthebatterycartridge.
Batteryproblem(undervoltage) Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Motor stops running after a little use. Battery'schargelevelislow. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Overheating. Stopusingthemachinetoallowittocooldown.
Themachinedoesnotreachthe
maximum speed.
Batteryisinstalledimproperly. Installthebatterycartridgeasdescribedinthis
manual.
Batterypowerisdropping. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Abnormalvibration:
stopthemachineimmediately!
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Motor cannot stop:
Removethebatteryimmediately!
Electricorelectronicmalfunction. Removethebatteryandaskyourlocalauthorized
service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita prod-
uct specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Adapterpipe
• Extensionnozzle
• Flatnozzle
• Gutternozzle
• Shoulderstrap
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
productpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
11
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号: DUB184
能力 风量 0 - 13.0 m3/min
风速(平均值) 0 - 43.2 m/s
风速(最大值) 0 - 52.1 m/s
总长度(带前喷嘴) 825 mm
额定电压 D.C. 18 V
净重 2.5 - 3.0 kg
生产者保留变更规格不另行通知之权利。
规格可能因销往国家之不同而异。
重量因附件(包括电池组)而异。根据EPTA-Procedure01/2014,最重与最轻的组合见
表格。
适用电池组和充电器
电池组 BL1815N / BL1820B / BL1830B /
BL1840B / BL1850B / BL1860B
充电器 DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/
DC18SE/DC18SF/DC18SH/DC18WC
部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。
警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。使用其他类型的电池组或充电器可能会导
致人身伤害和/或失火。
推荐的用电源线连接的电源
便携电源装置 PDC01
以上所列的用电源线连接的电源是否适用取决于用户所在地区。
在使用用电源线连接的电源之前,请先阅读使用说明和了解相关警示标识。
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
特别小心和注意。
阅读使用说明书。
手应远离旋转的部件。
长发可能会导致卷入事故。
使旁观者远离。
请佩戴耳目保护装置。
勿暴露于潮湿环境。
12
中文简体
Ni-MH
Li-ion 仅限于欧盟国家
由于本设备中包含有害成分,
因此废弃的电气和电子设备、
蓄电池和普通电池可能会对环
境和人体健康产生负面影响。
请勿将电气和电子工具或电池
与家庭普通废弃物放在一起处
置!
根据欧洲关于废弃电气电子设
备、蓄电池和普通电池、废弃
的蓄电池和普通电池的指令及
其国家层面的修订法案,废弃
的电气设备、普通电池和蓄电
池应当单独存放并递送至城市
垃圾收集点,根据环保法规进
行处置。
此规定由标有叉形标志的带轮
垃圾桶符号表示。
保证声功率级别符合欧盟室外
噪音指令。
声功率级别符合澳大利亚
NSW噪音控制规定
用途
本机用于吹除灰尘。
安全警告
充电式吹风机使用安全注意事项
警告: 阅读所有警告和所有说明。不遵
照以下警告和说明会导致电击、着火和/或
严重伤害。
保存所有警告和说明书以备查
阅。
培训
1. 请仔细阅读说明。熟悉控制和正确操作
吹风机的方法。
2. 切勿让儿童和体力、感觉及心智不健全
或缺乏经验知识的人员以及不熟悉操作
说明的人员使用吹风机。当地法规会限
制操作人员的年龄。
3. 请勿在附近有人(特别是儿童)或宠物
的情况下操作吹风机。
4. 操作时要时刻谨记,如果给他人及其财
产造成损失,操作者或用户要为此负责。
准备
1. 操作吹风机时,请务必穿戴厚实的鞋子
和长裤。
2. 请勿穿着宽松的衣服或佩戴首饰,它们
可能会被吸入进气口。使头发远离进气
口。
3. 使用电动工具时请始终佩带护目镜以免
伤害眼睛。护目镜须符合美国ANSI
Z87.1、欧洲EN 166或者澳大利亚/新
西兰的AS/NZS 1336的规定。在澳大利
亚/新西兰,法律要求佩带面罩保护脸
部。
雇主有责任监督工具操作者和其他近工
作区域人员佩带合适的安全防护设备。
4. 为防止灰尘引起的过敏,建议佩戴面罩。
5. 操作机器期间,务必始终穿戴防滑防护
鞋。防滑、闭趾安全靴和鞋可减少受伤
风险。
6. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
防护装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
操作
1. 关闭吹风机电源并取出电池组,确保所
有运动部件已完全停止
离开吹风机时。
清除堵塞物前。
检查、清洁或处理吹风机前。
如果吹风机开始异常振动。
2. 仅可在光线充足或良好照明的情况下操
作本吹风机。
3. 操作时手不要伸得太长,务必始终保持
身体平衡,立足稳定。
4. 在斜坡上时确保立足稳固。
5. 操作时请行走,切勿跑动。
6. 确保冷却进气口无碎片。
7. 不得朝向附近的人吹扫碎片。
13
中文简体
8. 请在建议的位置和稳固的表面上操作吹
风机。
9. 请勿在高处操作吹风机。
10. 使用吹风机时,切勿将喷嘴对准工作区
中的任何人。
11. 切勿堵塞进气口和/或吹气口。
在灰尘较大的区域内操作时,请注意
避免吹风机吸气口或出气口被灰尘或
污垢阻塞。
请勿使用非Makita(牧田)提供的
喷嘴。
请勿将吹风机用于膨胀气球、橡皮艇
或类似物品。
12. 请勿在打开的窗户等附近操作吹风机。
13. 建议在适宜的时间段(不要在早上或深
夜)操作吹风机,以避免扰民。
14. 建议在吹风前使用耙子和扫帚等分散碎
片。
15. 如果吹风机撞击到异物或开始产生任何
异常的噪音或振动,立即关闭吹风机电
源以停止运行。重新启动、操作吹风机
前,取出吹风机的电池组并检查吹风机
有无损坏。如吹风机损坏,请联系
Makita(牧田)授权的维修服务中心进
行修复。
16. 请勿将手指和其它物品插入进气口或吹
气口。
17. 防止意外启动。在插入电池组、拿起或
搬运吹风机之前,请确保开关处于关闭
位置。搬运吹风机时手指放在开关上或
者在开关打开的情况下给吹风机通电可
能导致意外事故。
18. 切勿吹扫危险材料,例如钉子、玻璃碎
片或刀片。
19. 请勿在可燃物附近操作吹风机。
20. 避免在低温环境下长时间操作吹风机。
保养和存放
1. 保证所有螺母、螺栓和螺丝都已拧紧,
确保吹风机处于安全的工作状态。
2. 若部件磨损或损坏,请使用Makita
(牧田)提供的部件进行更换。
3. 将吹风机存于儿童接触不到的干燥位置。
4. 将吹风机停机以便检查、维修、存放或
更换附件时,请将吹风机关闭,确保所
有移动部件均已完全停止,并取下电池
组。对吹风机进行任何操作之前,请确
保吹风机完全冷却。精心保养吹风机并
保持清洁。
5. 在存放前始终冷却吹风机。
6. 请勿使吹风机暴露在雨水中。将吹风机
存放在室内。
7. 抬起吹风机时请务必屈膝,并注意避免
伤及背部。
电池式工具使用和注意事项
1. 仅使用生产者规定的充电器充电。将适
用于某种电池包的充电器用到其他电池
包时可能会发生着火危险。
2. 仅使用配有专用电池包的电动工具。使
用其他电池包可能会产生伤害和着火危
险。
3. 当电池包不用时,将它远离其他金属物
体,例如回形针、硬币、钥匙、钉子、
螺钉或其他小金属物体,以防电池包一
端与另一端连接。电池组端部短路可能
会引起燃烧或着火。
4. 在滥用条件下,液体可能会从电池组中
溅出;应避免接触。如果意外碰到液体,
用水冲洗。如果液体碰到了眼睛,还应
寻求医疗帮助。从电池中溅出的液体可
能会发生腐蚀或燃烧。
5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。
损坏或改装过的电池组可能呈现无法预
测的结果,导致着火、爆炸或伤害。
6. 不要将电池包暴露于火或高温中。电池
包暴露于火或高于130 ℃的高温中可能
导致爆炸。
7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指
定的温度范围之外给电池包或电动工具
充电。 不正确或在指定的温度范围外充
电可能会损坏电池和增加着火的风险。
电气和电池安全
1. 请勿将电池弃于火中。否则会引起电池
爆炸。请查阅当地法规了解适当的特殊
处理说明。
2. 请勿打开或拆解电池。溢出的电解质具
有腐蚀性,可能会对眼睛或皮肤造成损
伤。吞服则有致毒危险。
3. 请勿在雨中或潮湿的地方充电。
4. 勿在室外对电池充电。
5. 请勿用湿手操作充电器,包括充电器插
头和充电器端子。
维修
1. 让专业维修人员使用相同的备件维修电
动工具。这将保证所维修的电动工具的
安全。
2. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅能
由生产者或其授权的维修服务商进行维
修。
14
中文简体
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足够熟
悉(由于重复使用而获得的经验)而不严格
遵循相关产品安全规则。
使用不当或不遵循使用说明书中的安全规则
会导致严重的人身伤害。
电池组的重要安全注意事项
1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的
说明以及(1)电池充电器,(2)电
池,以及(3)使用电池的产品上的警告
标记。
2. 切勿拆卸或改装电池组。否则可能引起
火灾、过热或爆炸。
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停
止使用。否则可能会导致过热、起火甚
至爆炸。
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导
致视力受损。
5. 请勿使电池组短路:
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉
子、硬币等放置在同一容器内。
(3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。
电池短路将产生大的电流,导致过热,
并可能导致起火甚至击穿。
6. 请勿在温度可能达到或超过50°C
122°F)的场所存放以及使用工具和电
池组。
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,
也请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆
炸。
8. 请勿对电池组射钉,或者切削、挤压、
抛掷、掉落电池组,又或者用硬物撞击
电池组。否则可能引起火灾、过热或爆
炸。
9. 请勿使用损坏的电池。
10. 本工具附带的锂离子电池需符合危险品
法规要求。
第三方或转运代理等进行商业运输时,
应遵循包装和标识方面的特殊要求。
有关运输项目的准备作业,咨询危险品
方面的专业人士。同时,请遵守可能更
为详尽的国家法规。
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信
息,并牢固封装电池,使电池在包装内
不可动。
11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。
12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产
品。将电池安装至不兼容的产品会导致
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。
13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工
具内取出。
14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池
组温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。
处理高温电池组时请小心操作。
15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子,
否则可能引起灼伤。
16. 避免锯屑、灰尘或泥土卡入电池组的端
子、孔口和凹槽内。否则可能会导致过
热、着火、爆炸和工具/电池组故障,导
致烫伤或人身伤害。
17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用,
否则请勿在高压电源线路附近使用电池
否则可能导致工具或电池组故障或
失常。
18. 确保电池远离儿童。
请保留此说明书。
小心: 请仅使用Makita(牧田)原装
电池。使用非Makita(牧田)原装电池或经
过改装的电池可能会导致电池爆炸,从而造
成火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导
致牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。
保持电池最大使用寿命的提示
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发
现工具电量低时,请停止工具操作,并
给电池组充电。
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过
度充电将缩短电池的使用寿命。
3. 请在10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F)的
室温条件下给电池组充电。请在灼热的
电池组冷却后再充电。
4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电
器上拆除。
5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使
用,请给其充电。
15
中文简体
装配
小心: 对机器进行任何装配操作前,请
务必关闭机器的电源并取出电池组。
安装前喷嘴
1. 用六角扳手拧松2个螺钉,然后将螺钉
完全拔出。
图片1: 1. 螺丝
2. 确保前喷嘴上的Makita(牧田)标志朝
向图示方向,然后将前喷嘴安装在机器上。
图片2: 1. 前喷嘴
3. 用六角扳手拧紧螺丝。
图片3: 1. 螺丝
安装扁喷嘴或延长喷嘴
选购附件
1. 将适配管安装在前喷嘴上,然后沿顺时
针旋转适配管,使其锁定在对应位置。
图片4: 1. 适配管 2. 前喷嘴
2. 将扁喷嘴或延长喷嘴安装在适配管上,
然后旋转适配管,使其锁定在对应位置。
图片5: 1. 扁喷嘴 2. 延长喷嘴 3. 适配管
安装排水沟喷嘴
选购附件
排水沟喷嘴可以安装在吹风机上。需要此型
号专用的适配管来安装排水沟喷嘴。
详情请参阅排水沟喷嘴随附的使用说明书。
肩带的安装
选购附件
小心: 确保用肩带的挂钩牢牢挂住机
器。如果挂钩未挂牢,可能会掉落并导致人
身伤害。
小心: 务必使用本工具专用的肩带。使
用其他肩带可能会导致人身伤害。
小心: 将机器与便携电源装置等背负式
电源组合使用时,请勿使用机器包装中附送
的肩带。
若同时佩戴机器包装中附送的肩带和背负式
电源肩带,遭遇紧急情况时将难以卸下机器
或背负式电源,由此可能会发生意外或导致
人身伤害。
按照图中所示方法将肩带的挂钩挂至机器。
图片6: 1. 挂钩
您也可以按照图示用肩带的一端钩住肩带
扣,由此将肩带挂在机器上。
图片7: 1. 带扣
功能描述
小心: 调节或检查本机功能之前,请务
必关闭机器并取出电池组。
安装或拆卸电池组
小心: 安装或拆卸电池组之前,请务必
关闭机器电源。
小心: 安装或拆卸电池组时,请握紧机
器和电池组。否则它们可能从您的手中滑
落,导致机器和电池组受损,甚至造成人身
伤害。
小心: 务必完全装入电池组,直至看不
见红色指示灯。否则它可能会意外从机器中
脱落,从而造成自身或他人受伤。
小心: 请勿强行安装电池组。如果电池
组难以插入,可能是插入方法不当。
图片8: 1. 红色指示器 2. 按钮 3. 电池组
拆卸电池组时,滑动电池组前侧的按钮,同
时将电池组从机器中滑出。
安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩
上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插
入到位,直到电池组被锁定并发出卡嗒声为
止。如果插入后仍能看到按钮上侧的红色指
示器,则说明电池组未完全锁紧。
显示电池的剩余电量
仅限带指示灯的电池组
图片9: 1. 指示灯 2.CHECK(查看)按
按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示电
池剩余电量。指示灯将亮起数秒。
16
中文简体
指示灯 剩余电量
点亮 熄灭 闪烁
75%
100%
50%
75%
25%
50%
0%
25%
给电池
充电。
电池可能
出现
故障。
注: 在不同的使用条件及环境温度下,指
示灯所示电量可能与实际情况略有不同。
注: 当电池保护系统启动时,第一个(最左
侧)指示灯将闪烁。
机器/电池保护系统
本机器配备有机器/电池保护系统。该系统
可自动切断电机电源以延长机器和电池寿
命。作业时,如果机器或电池处于以下任一
情况时,工具将会自动停止运转:
过载保护
以导致异常高电流的方式操作机器或电池
时,机器会自动停止运转,指示灯不闪烁。
在这种情况下,请关闭机器并停止导致机器
过载的应用程序。然后开启机器重新启动。
过热保护
机器或电池过热时会自动停止。在这种情况
下,请待机器和电池冷却后再开启机器。
过放电保护
电池电量不足时,本机器自动停止运转。此
时,请取出机器中的电池并予以充电。
开关操作
警告: 在将电池组安装至机器之前,请
务必检查开关扳机是否能扣动自如,松开时
能否退回至“OFF”(关闭)位置。
图片10: 1. 开关扳机
要启动机器,只需扣动开关扳机即可。随着
在开关扳机上施加压力的增大,机器速度会
提高。松开开关扳机时机器即停止。
恒速控制功能
恒速控制功能可使操作者保持恒定的速度而
不用拉扳机。要提高速度,请向前转动控制
杆。要降低速度,请向后转动控制杆。
图片11: 1. 控制杆
防止意外重启功能
即使在安装电池组的情况下扣动开关扳机,
也无法启动机器。若要启动机器,请先松开
开关扳机,将控制杆完全恢复至原位,然后
再扣动开关扳机。
操作
小心: 电源打开时,请勿将机器放在地
上。否则沙尘可能会进入进气口,这可能会
导致机器故障或造成人身伤害。
单手紧握机器,缓慢移动以进行吹扫操作。
当在建筑物、大的石块或车辆周围进行吹扫
作业时,请使喷嘴避开上述物体。当在角落
位置进行作业时,请先吹扫角落,然后移至
宽阔区域。
图片12
保养
小心: 检查或保养机器之前,请务必关
闭机器并取出电池组。
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
Makita(牧田)的替换部件。
清洁机器
用干布或浸有肥皂水并且拧干的布擦拭机器
上的灰尘。
图片13
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精
或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
17
中文简体
清除机器后部吸气口处的灰尘或污垢。
图片14: 1. 吸气口 存放
使用机器底部的钩孔可便于将机器挂在墙壁
的钉子或螺丝上。将机器存放于儿童接触不
到并且可避免雨淋或潮湿的区域。
图片15: 1.
故障排除
请求维修前,请首先自行检查。如果您发现本手册中有未作说明的问题,请勿拆解机器。请
联络Makita(牧田)授权维修服务中心,务必使用Makita(牧田)的替换部件进行修复。
异常状态 可能原因(故障) 纠正措施
电机不旋转。 未安装电池组。 安装电池组。
电池故障(欠压) 请给电池充电。如果充电无效,则
更换电池。
驱动系统未正常工作。 请当地授权的维修服务中心进行维
修。
使用一段时间后电机不旋
转。
电池电量低。 请给电池充电。如果充电无效,则
更换电池。
过热。 停止使用机器,使之冷却。
机器未达到最大速度。 电池安装不当。 按本手册所述安装电池组。
电池电力下降。 请给电池充电。如果充电无效,则
更换电池。
驱动系统未正常工作。 请当地授权的维修服务中心进行维
修。
异常振动:
立即停止机器!
驱动系统未正常工作。 请当地授权的维修服务中心进行维
修。
电机无法停止:
立即卸下电池!
电力或电子故障。 拆下电池并请当地授权的维修服务
中心进行修复。
选购附件
小心: 这些附件或装置专用于本说明书
所列的Makita(牧田)产品。使用其他附
件或装置存在人身伤害风险。仅可将附件或
装置用于规定目的。
如您需要了解更多关于这些选购附件的信
息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务
中心。
适配管
延长喷嘴
扁喷嘴
排水沟喷嘴
肩带
Makita(牧田)原装电池和充电器
注: 本列表中的一些部件可能作为标准配
件包含于产品包装内。它们可能因销往国家
之不同而异。
18 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: DUB184
Kapasitas Volume udara 0-13,0m3/min
Kecepatan udara
(rata-rata)
0-43,2m/s
Kecepatan udara (maks.) 0-52,1m/s
Panjangkeseluruhan(dengannoseldepan) 825 mm
Teganganterukur D.C. 18 V
Beratbersih 2,5-3,0kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Beratalatmungkinberbedatergantungperangkattambahanyangdipasang,termasukkartridbaterai.
Kombinasialatterberatdanteringan,sesuaiProsedurEPTA01/2014,ditunjukkanpadatabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartridbaterai BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Pengisidaya DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH/DC18WC
• Beberapakartridbateraidanpengisidayayangtercantumdiatasmungkintidaktersedia,tergantungwilayah
tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas.Penggunaan
kartriddanpengisidayabaterailaindapatmenimbulkanrisikocederadan/ataukebakaran.
Sumber daya terhubung kabel yang direkomendasikan
Paketdayaportabel PDC01
• Sumberdayaterhubungkabelyangtercantumdiatasmungkintidaktersedia,bergantungpadawilayahtempat
tinggal Anda.
• Sebelummenggunakansumberdayaterhubungkabel,bacapetunjukdanperhatianyangditandaipadanya.
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdapatdigunakan
padaperalatanini.PastikanAndamemahamiarti
masing-masingsimbolsebelummenggunakan
peralatan.
Berhati-hatilah dan pusatkan perhatian
Anda.
Bacapetunjukpenggunaan.
Jauhkantangandaribagianyangberputar.
Rambutyangpanjangberisikoterbelit.
Jauhkan dari orang-orang di sekitar.
Gunakan pelindung mata dan pelindung
telinga.
Janganmembiarkanalatterkenaudara
lembap.
Ni-MH
Li-ion
Hanyauntuknegara-negaraUE
Akibatadanyakomponenberbahaya
dalamperalatan,limbahperalatanlistrik
danelektronik,akidanbateraidapat
memiliki dampak negatif pada lingkungan
dan kesehatan manusia.
Janganbuangperalatanlistrikdan
elektronikataubateraibersamalimbah
rumah tangga!
SesuaidenganPetunjukEropatentang
limbahperalatanlistrikdanelektronik
dantentangakidanbateraisertalimbah
akidanbaterai,sertapenyesuaiannya
terhadapundang-undangnasional,
limbahperalatanlistrik,bateraidanaki
harus disimpan secara terpisah dan
dikirim ke tempat pengumpulan terpisah
untuksampahkota,beroperasisesuai
dengan peraturan tentang perlindungan
lingkungan.
Haliniditunjukkandengansimboltempat
sampahbersilangyangditempatkanpada
peralatan.
19 BAHASA INDONESIA
Levelkekuatansuaraterjaminsesuai
denganPetunjukKebisinganDiLuar
RuanganUniEropa.
Level kekuatan suara sesuai dengan
PeraturanKontrolKebisinganNSW
Australia
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmeniupdebu.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan Keselamatan Blower
Tanpa Kabel
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakarandan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Pelatihan
1. Baca petunjuk dengan saksama. Pahami
kontrol dan cara penggunaan blower yang
benar.
2. Anak kecil, orang dengan kemampuan sik,
indra, atau mental yang terbatas atau orang
awam atau orang yang tidak dapat memahami
petunjuk ini dilarang menggunakan blower ini.
Peraturan setempat mungkin membatasi usia
operator.
3. Jangan gunakan blower jika ada orang,
khususnya anak-anak, atau binatang
peliharaan di dekatnya.
4. Selalu ingat bahwa operator atau pengguna
bertanggung jawab atas kecelakaan atau
bahaya yang terjadi pada orang lain atau
propertinya.
Persiapan
1. Selalu kenakan alas kaki dan celana panjang
yang memadai saat menggunakan blower.
2. Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan yang dapat terisap oleh inlet udara.
Jauhkan rambut panjang dari inlet udara.
3. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.
4. Untuk mencegah iritasi karena debu
disarankan menggunakan masker wajah.
5. Ketika mengoperasikan mesin, selalu kenakan
sepatu pelindung antiselip.Sepatudanbut
pelindungantiselipyangtertutupdibagianjarinya
akan mengurangi risiko cedera.
6. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata.Peralatanpelindungseperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman,ataupelindungtelingayangdigunakan
untukkondisiyangsesuaiakanmengurangirisiko
cederabadan.
Pengoperasian
1. Matikan blower dan lepaskan kartrid baterai
dan pastikan semua bagian yang bergerak
telah berhenti sepenuhnya
• saat Anda meninggalkan blower.
• sebelum membersihkan sumbatan.
• sebelum memeriksa, membersihkan atau
menggunakan blower.
• jika blower mulai bergetar secara tidak
normal.
2. Gunakan blower hanya di siang hari atau
dalam kondisi cahaya yang mencukupi.
3. Jangan meraih terlalu jauh dan jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu.
4. Pastikan pijakan Anda sempurna saat berdiri
di area miring.
5. Berjalanlah, jangan berlari.
6. Jauhkan semua inlet udara pendingin dari
serpihan.
7. Jangan pernah meniupkan serpihan ke arah
orang di sekitar.
8. Gunakan blower dalam posisi yang disarankan
dan pada permukaan yang kokoh.
9. Jangan mengoperasikan blower di tempat
yang tinggi.
10. Jangan mengarahkan nosel kepada siapa
pun dalam jarak jangkau saat menggunakan
blower.
20 BAHASA INDONESIA
11. Jangan menghalangi inlet pengisap dan/atau
outlet blower.
• Berhati-hatilah agar inlet pengisap atau
outlet blower tidak tersumbat oleh debu
atau kotoran saat mengoperasikan di
area berdebu.
• Jangan gunakan nosel selain yang
disediakan oleh Makita.
• Jangan menggunakan blower untuk
meniup bola, perahu karet atau benda
sejenisnya.
12. Jangan menggunakan blower di dekat jendela
yang terbuka, dll.
13. Disarankan menggunakan blower pada waktu
yang wajar - bukan pada pagi hari atau larut
malam yang mungkin dapat mengganggu
orang.
14. Disarankan menggunakan garu dan sapu
untuk membersihkan kotoran dari tanah
sebelum menggunakan blower.
15. Jika blower meniup benda asing atau
mengeluarkan suara atau getaran aneh,
segera matikan blower. Lepaskan kartrid
baterai dari blower dan periksa apakah ada
kerusakan sebelum kembali menyalakan dan
menggunakan blower. Jika blower rusak,
hubungi Pusat Layanan Resmi Makita untuk
memperbaikinya.
16. Jangan memasukkan jari atau benda lain ke
dalam inlet pengisap atau outlet blower.
17. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
o sebelum memasukkan kartrid baterai, atau
mengangkat atau membawa blower. Membawa
blower dengan jari berada di sakelar atau
mengalirkan listrik pada mesin listrik dengan
sakelar hidup dapat memicu kecelakaan.
18. Jangan pernah meniup bahan berbahaya,
seperti paku, pecahan kaca, atau mata pisau.
19. Jangan mengoperasikan blower di dekat
benda-benda yang mudah terbakar.
20. Hindari mengoperasikan blower dalam waktu
lama di lingkungan bersuhu rendah.
Perawatan dan penyimpanan
1. Kencangkan semua mur, baut, dan sekrup
pengencang untuk memastikan bahwa blower
aman untuk digunakan.
2. Jika komponen aus atau rusak, ganti dengan
komponen yang disediakan oleh Makita.
3. Simpan di tempat yang kering jauh dari
jangkauan anak-anak.
4. Saat Anda menghentikan blower untuk
melakukan pemeriksaan, servis, penyimpanan,
atau penggantian aksesori, matikan blower
dan pastikan semua komponen yang
bergerak telah berhenti sepenuhnya, lalu
keluarkan kartrid baterai. Dinginkan blower
sebelum melakukan perbaikan pada blower.
Rawat blower dengan hati-hati dan jaga
kebersihannya.
5. Selalu biarkan blower menjadi dingin sebelum
disimpan.
6. Jangan membiarkan blower terkena hujan.
Simpan blower di dalam ruangan.
7. Saat mengangkat blower, pastikan untuk
menekuk lutut dan berhati-hati agar tidak
mencederai punggung.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan.Pengisidaya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkanrisikokebakaranketikadigunakan
untukpaketbateraiyanglain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus.Penggunaanpaketbaterailaindapat
menimbulkanrisikocederadankebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain.Hubungansingkatterminalbateraidapat
menyebabkanlukabakarataukebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis.Cairanyangkeluardaribaterai
bisamenyebabkaniritasiataulukabakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau
mesin yang sudah rusak atau telah diubah.
Bateraiyangrusakatautelahdiubahdapat
menyebabkanhal-halyangtidakdapatdiprediksi
yangdapatmenyebabkankebakaran,ledakan
atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajananapiatausuhudiatas130°Cdapat
menyebabkanledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan
jangan mengisi daya paket baterai atau
mesin di luar rentang suhu yang ditentukan
di panduan.Mengisidayasecaratidaktepat
ataupadasuhudiluarrentangyangditentukan
dapatmerusakbateraidanmeningkatkanrisiko
kebakaran.
Keselamatan listrik dan baterai
1. Jangan buang baterai ke nyala api.Sel
bateraidapatmeledak.Periksakodesetempat
untukpetunjukpembuangankhususyang
memungkinkan.
2. Jangan buka atau bongkar baterai.Elektrolit
yangterlepasbersifatkorosifdandapatmelukai
mataataukulit.Zattersebutdapatberacunjika
tertelan.
3. Jangan mengisi daya baterai saat hujan, atau
di lokasi yang basah.
4. Jangan mengisi daya baterai di luar ruangan.
5. Jangan memegang pengisi daya, termasuk
steker pengisi daya, dan terminal pengisi daya
dengan tangan basah.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Makita DUB184 ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル

その他のドキュメント