Marshall Amplification 1922 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
GUITAR SPEAKER CABINETS
BAFFLES GUITARES
GITARRENBOXEN
BAFLE DE GUITARRA
CABINET PER CHITARRA
箱体
ット
ENGLISH
WARNING! IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read the instrucon manual for this speaker cabinet and any other
equipment to be used with this speaker cabinet carefully before use.
1. Read these instructions.
2. Follow all instructions and heed all warnings.
3. Do not attempt to remove or re-wire the internal speakers or any other
components within the speaker cabinet.
4. Never use a speaker cabinet or associated equipment in damp or
wet conditions. No objects lled with liquids should be placed on the
apparatus.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
10. Ensure any associated equipment is switched off and unplugged from the
mains in the event of lightning storms or if unused for long periods of time.
11. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
12. Always ensure all associated equipment is switched off and unplugged from
the mains before connecting or disconnecting the speaker cabinet.
13. Always ensure that the supplied speaker lead is used to connect the
speaker cabinet to associated equipment. Always plug the speaker lead
into the speaker cabinet before plugging it into the amplier.
14. Protect the speaker lead from being walked on, pinched or having heavy
objects rolled over it. Ensure the speaker lead is not entangled with any
other lead. If a replacement speaker lead is required, please contact your
authorised Marshall Dealer.
15. If the speaker cabinet has switchable impedance, please ensure that
the correct impedance is selected and that any associated equipment
impedance settings are also correctly set.
16. If the speaker cabinet has mono/stereo switching capability, ensure that
the switch is in the correct position for the desired operation.
17. Always move or transport speaker cabinets individually. Never attempt
to move or transport speaker cabinets if they have other cabinets or
associated equipment stacked on or under them.
18. Always ensure that the speaker cabinet is on a level surface, whether
used or stored individually, or as a speaker cabinet stack, and/or with
associated equipment placed underneath or on top.
19. Marshall speaker cabinets should only be stacked with compatible
Marshall speaker cabinets. Never attempt to stack another
manufacturers speaker cabinet with a Marshall speaker cabinet. If you
are unsure, contact your authorised Marshall Dealer.
20. Refer all servicing to qualied personnel. Servicing is required when the
speaker cabinet has been damaged in any way, such as liquid being spilled
or objects falling into it, the speaker cabinet being exposed to rain or
moisture, the speaker cabinet not operating normally or being dropped or
damaged in any way
KEEP THESE INSTRUCTIONS.
GETTING STARTED
Congratulations on purchasing your Marshall cabinet. Our cabinets are
designed with you in mind, with each speaker specially selected for its tone and
each unit lovingly crafted. We’ve got over 50 years’ worth of experience and this
allows us to deliver meticulously planned, high quality products. From major
international festivals and multi-million pound recording studios to local bars
and bedroom band practice, our cabinets are built to stand the test of time and
full all your performance needs.
4x12” mono/stereo switching facilies
To ensure maximum exibility, some of our 4x12” cabinets boast a mono/
stereo switching system on the back. When ‘stereo’ mode is selected, the
cabinet is split into two 8Ω ‘halves’ for use with a stereo amp. When ‘mono
is selected you are offered two different impedance inputs (4Ω or 16Ω)
to choose from. Always ensure you select the correct one to match the
impedance of your amplier and never use both inputs at the same time when
the cabinet is in ‘mono’ mode.
Single mono input
Some cabinets are tted with a single mono input socket. With this cabinet the
impedance and power rating are xed.
Use a suitable speaker cable to plug your guitar amplier into this socket.
Ensure the impedance and power handling of the cabinet is compatible with
your chosen amplier.
1) Mono/stereo selecon switch. Selects either stereo or mono mode.
2) Right input. When switch (1) is set to:
i) Stereo, this provides connection to the right* side pair of speakers. Rated
at 8Ω.
ii) Mono, this provides connection to all four speakers. Rated at 4Ω.
3) Le input. When switch (1) is set to:
i) Stereo, this provides connection to the left* side pair of speakers. Rated
at 8Ω.
ii) Mono, this provides connection to all four speakers. Rated at 16Ω.
*Right and le refer to the two stereo sides of the cabinet as seen when facing
the front of the cab.
2x12” stereo selecon facilies
Some of our 2x12” cabinets are tted with a mono/stereo selection plate on the
back. This enables you to split the cabinet into two halves for use with a stereo
set-up if you desire.
Mono usage: Use the input marked mono (1), the impedance of which is clearly
indicated above the jack.
Stereo usage: Use both inputs (1 and 2). Once again the impedance of each is
clearly marked.
300W RMS
150W / CH. STEREO
1
2
3
12
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT ! CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Félicitations, vous venez d’acheter votre caisson haut-parleur de chez
Marshall. Nos caissons haut-parleurs sont conçus spécialement pour vous,
chaque haut-parleur est sélectionné pour sa qualité tonale, et chaque appareil
est confectionné avec amour. Forts de plus de 50 ans d’expérience, nous avons
l’art de proposer des produits de haute qualité, méticuleusement conçus.
Des plus grands festivals internationaux et des studios d’enregistrement
multi-millionnaires au bar du coin et aux répèt’ dans le garage, nos caissons
sont conçus pour résister à l’épreuve du temps et répondre à tous vos besoins
de jeu.
Fonconnalité de commutaon mono/stéréo 4x12”
Pour garantir une exibilité maximale, certains de nos caissons 4x12”
embarquent un système de commutation mono/stéréo à l’arrière. Lorsque
le mode “stéréo” est sélectionné, , le caisson est divisé en deux “moitiés” de
8Ω chacune pour recevoir un ampli stéréo. Lorsque “mono” est sélectionné,
on vous propose deux entrées d’impédances différentes (4Ω ou 16Ω) au
choix. Toujours s’assurer de bien sélectionner l’option qui correspond à votre
amplicateur et ne jamais utiliser les deux entrées à la fois quand le caisson
est en mode “mono”.
GUIDE DE DÉMARRAGE
1) Commutateur de sélecon mono/stéréo. Sélectionne le mode stéréo ou le
mode mono.
2) Entrée de droite. Quand le commutateur (1) est réglé sur :
i) Stéréo, il permet la connexion à la paire de haut-parleurs de droite*.
Puissance nominale 8Ω.
ii) Mono, il permet la connexion aux quatre haut-parleurs. Puissance
nominale 4Ω.
3) Entrée de gauche. Quand le commutateur (1) est réglé sur :
i) Stéréo, il permet la connexion à la paire de haut-parleurs de gauche*.
Puissance nominale 8Ω.
ii) Mono, il permet la connexion aux quatre haut-parleurs. Puissance
nominale 16Ω.
*Par droite et gauche, nous entendons ici les deux côtés du caisson tels qu’on les
voit quand on se ent devant le caisson.
Fonconnalités de sélecon stéréo 2x12”
Certains de nos caissons 2x12” sont équipés d’une plaque de sélection mono/
stéréo à l’arrière. Celle-ci vous permet de diviser le caisson en deux moitiés
dans le cas d’un montage en stéréo, si vous le souhaitez.
Ulisaon Mono : Utiliser l’entrée marquée Mono (1), dont l’impédance sera
clairement indiquée au dessus de la prise jack.
Ulisaon Stéréo : Utiliser les deux entrées (1 et 2). Là encore, l’impédance de
chacune est clairement indiquée.
300W RMS
150W / CH. STEREO
1
2
3
Entrée mono simple
Certains caissons n’embarquent qu’une prise d’entrée mono simple. Sur ces
caissons, l’impédance et la puissance nominales sont xes.
Utiliser un câble haut-parleur adéquat pour brancher votre amplicateur de
guitare dans cette prise. Bien s’assurer que l’impédance et la puissance prise
en charge par votre caisson sont compatibles avec l’amplicateur de votre
choix.
12
Avant usage, merci de lire aenvement le guide d’ulisaon de ce
caisson haut-parleur et de tout autre équipement devant être ulisé avec
ce caisson haut-parleur.
1. Lire cette notice.
2. Suivre toutes les instructions et tenir compte des avertissements.
3. Ne pas tenter de retirer ni de rebrancher les haut-parleurs internes ni
aucun autre composant du caisson haut-parleur.
4. Ne jamais utiliser de caisson haut-parleur ni aucun appareil associé dans
un endroit humide. Ne placer aucun objet rempli de liquide sur l’appareil.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6. Pour le nettoyage, n’utiliser qu’un chiffon sec.
7. Ne pas bloquer les ouvertures d’aération. À installer conformément aux
consignes du fabricant.
8. Ne pas installer auprès d’une source de chaleur, notamment
radiateurs, grille de distribution de chaleur, poêles, ou autres appareils
(amplicateurs y compris) produisant de la chaleur.
9. Ne placer aucune source de ammes, telle qu’une bougie allumée, près
de l’appareil.
10. Vérier que tout équipement associé est éteint et débranché en cas
d’orage ou d’inactivité prolongée.
11. N’utiliser que les annexes/accessoires spéciés par le fabricant.
12. Toujours vérier que tous les composants sont éteints et débranchés
avant de brancher ou débrancher le caisson haut-parleur.
13. Toujours vérier que c’est bien le câble d’origine qui est utilisé pour
raccorder le caisson haut-parleur aux équipements associés. Toujours
raccorder le câble du haut-parleur au caisson avant de le raccorder à
l’amplicateur.
14. Protéger le câble du haut-parleur de manière à ce qu’on ne puisse pas
marcher dessus, l’arracher ou l’écraser sous des objets lourds. Vérier
que le câble du haut-parleur n’est pas emmêlé avec d’autres câbles. Si
un câble de rechange est requis, prendre contact avec votre revendeur
Marshall autorisé.
15. Si le caisson haut-parleur dispose d’un commutateur d’impédance,
toujours s’assurer que l’impédance appropriée est sélectionnée et que
l’impédance de tout équipement associé est elle aussi correctement
réglée.
16. Si le caisson haut-parleur est équipé d’une fonctionnalité de commutation
mono/stéréo, vérier que le commutateur est correctement réglé pour le
fonctionnement souhaité.
17. Toujours déplacer ou transporter les caissons haut-parleurs
individuellement. Ne jamais tenter de déplacer ou transporter les
caissons haut-parleurs si d’autres caissons ou équipements associés sont
empilés sur ou sous eux.
18. Toujours vérier que le caisson haut-parleur est posé à plat, qu’il soit
utilisé ou rangé individuellement ou comme partie d’un stack, et/ou placé
sur ou sous tout équipement associé.
19. Les caissons haut-parleurs de Marshall ne doivent être assemblés en
stack qu’avec d’autres caissons Marshall compatibles. Ne jamais tenter
d’assembler un caisson haut-parleur d’un autre fabricant en stack avec
un caisson haut-parleur Marshall. En cas de doute, prendre contact avec
votre revendeur Marshall autorisé.
20. Coner toute opération de maintenance à un personnel qualié. Il est
nécessaire de procéder à des opérations de maintenance si le caisson
subit le moindre dommage, qu’il s’agisse de liquide renversé ou de choc
causé par une chute d’objet, si le caisson haut-parleur est exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a
subi un quelconque endommagement
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
DEUTSCH
WARNUNG!
WICHTIGE SICHERHEITSINWEISE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Deiner Marshall Box. Bei der Entwicklung
unserer Boxen orientieren wir uns an Deinen Bedürfnissen, wobei wir jeden
Lautsprecher aufgrund seines Klangs auswählen und liebevoll fertigen. Dank
unserer mehr als fünfzigjährigen Erfahrung sind wir in der Lage, sorgfältig
geplante Produkte von höchster Qualität zu liefern. Unsere Boxen sind so
gefertigt, dass sie Deine Leistungsanforderungen auch nach langer Zeit noch
erfüllen – das gilt für die Nutzung bei großen internationalen Festivals und in
millionenschweren Aufnahmestudios ebenso wie für den Einsatz in lokalen
Kneipen und bei Bandproben im eigenen Schlafzimmer.
4x12“ – Umschaltmöglichkeiten zwischen Mono/Stereo
Für maximale Flexibilität verfügen einige unserer 4x12“-Boxen über ein
Mono-Stereo-Umschaltsystem auf der Rückseite. Wenn der Modus „stereo
ausgewählt ist, ist die Box in zwei 8Ω-Hälften aufgeteilt, damit sie mit einem
Stereo-Verstärker verwendet werden kann. Wenn „mono“ ausgewählt ist,
kannst Du zwischen zwei Eingängen mit unterschiedlicher Impedanz wählen
(4Ω oder 16Ω). Achte immer darauf, die richtige Impedanz zu wählen, damit
sie mit der Impedanz deines Verstärkers übereinstimmt. Wenn die Box im
Modus „mono“ ist, dürfen niemals beide Eingänge gleichzeitig verwendet
werden.
1) Mono-/Stereo-Wahlschalter. Schaltet entweder den Stereo- oder den
Monomodus ein.
2) Rechter Eingang. Steht der Schalter (1) auf:
i) Stereo, ist der Eingang mit dem rechten* Lautsprecherpaar verbunden.
Impedanz 8Ω.
ii) Mono, ist der Eingang mit allen vier Lautsprechern verbunden.
Impedanz 4Ω.
3) Linker Eingang. Steht der Schalter (1) auf:
i) Stereo, ist der Eingang mit dem linken* Lautsprecherpaar verbunden.
Impedanz 8Ω.
ii) Mono, ist der Eingang mit allen vier Lautsprechern verbunden.
Impedanz 16Ω.
*Rechts und links bezieht sich auf die zwei Stereo-Seiten der Box, von der
Vorderseite aus gesehen.
2x12“ – Stereowahlmöglichkeiten
Einige unserer 2x12“-Boxen sind mit einem Mono/Stereo-Auswahlfeld auf
der Rückseite ausgestattet Dadurch kannst Du die Box in zwei Hälften
aufteilen, damit Du sie mit einer Stereoeinstellung verwenden kannst, wenn
Du möchtest.
Mono-Gebrauch: Verwende den Eingang mit der Bezeichnung „mono“ (1),
dessen Impedanz deutlich über der Buchse angegeben ist.
Stereo-Gebrauch: Verwende beide Eingänge (1 und 2): Auch hier ist die
Impedanz jeder Buchse deutlich angegeben.
Einzelner Mono-Eingang
Einige Boxen sind mit einer einzelnen Mono-Eingangsbuchse ausgestattet. Bei
solchen Boxen sind die Impedanz und Nennleistung feststehend.
Schließe Deinen Gitarrenverstärker mit einem geeignetem Lautsprecherkabel
an diese Buchse an. Achte darauf, dass die Impedanz und Leistungssteuerung
der Box mit dem gewählten Verstärker kompatibel sind.
ERSTE SCHRITTE
300W RMS
150W / CH. STEREO
1
2
3
12
Bie lies die Bedienungsanleitung für diese Lautsprecherbox sowie
alle anderen Geräten, die du zusammen mit dieser Lautsprecherbox
verwendest, vor dem Betrieb sorgfälg durch.
1. Diese Anleitung lesen.
2. Alle Hinweise und Warnungen beachten.
3. Nicht versuchen, die internen Lautsprecher oder andere Bestandteile in
der Lautsprecherbox zu entfernen oder neu zu verdrahten.
4. Nie eine Lautsprecherbox oder daran angeschlossene Geräte in feuchter
oder nasser Umgebung verwenden. Auf das Gerät keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter stellen.
5. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
6. Zum Reinigen ausschließlich ein trockenes Tuch verwenden.
7. Keine Belüftungsöffnungen blockieren. Gemäß der Herstelleranleitung
installieren.
8. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie beispielsweise Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder anderen Wärme erzeugenden Geräten (auch
Verstärkern) aufstellen.
9. Es sollten keine offenen Feuerquellen, wie etwa angezündete Kerzen, auf
das Gerät gestellt werden.
10. Sicherstellen, dass alle angeschlossenen Geräte bei Gewitter oder
wenn sie länger nicht verwendet werden, abgeschaltet und vom Netz
genommen werden.
11. Ausschließlich vom Hersteller angegebene Anbauteile/Zubehörteile verwenden.
12. Immer sicherstellen, dass alle angeschlossenen Geräte abgeschaltet und
vom Netz genommen wurden, bevor die Lautsprecherbox angeschlossen
oder ausgesteckt wird.
13. Sicherstellen, dass stets das mitgelieferte Lautsprecherkabel verwendet
wird, um die Lautsprecherbox an andere Geräte anzuschließen. Immer
das Lautsprecherkabel in die Lautsprecherbox stecken, bevor sie an den
Verstärker angeschlossen wird.
14. Das Lautsprecherkabel vor Beschädigungen durch Darauftreten,
Einklemmen oder Darüberrollen von schweren Gegenständen schützen.
Sicherstellen, dass das Lautsprecherkabel nicht mit anderen Kabeln
verwickelt ist. Marshall-Händler kontaktieren, wenn ein Ersatzkabel
benötigt wird.
15. Wenn die Lautsprecherbox über eine umschaltbare Impedanz verfügt,
sicherstellen, dass die korrekte Impedanz gewählt wird und dass auch bei
angeschlossenen Geräten die Impedanz richtig eingestellt ist.
16. Wenn die Lautsprecherbox über Umschaltmöglichkeiten zwischen
Mono/Stereo verfügt, darauf achten, dass sich der Schalter in der für den
gewünschten Betrieb richtigen Stellung bendet.
17. Die Lautsprecherboxen immer einzeln bewegen oder transportieren.
Nie versuchen, die Lautsprecherboxen zu bewegen oder zu
transportieren, wenn sich darauf oder darunter andere Boxen oder daran
angeschlossene Geräte benden.
18. Sicherstellen, dass die Lautsprecherbox stets auf einer ebenen Fläche
steht, egal, ob sie einzeln oder als Stack verwendet und gelagert wird und
/ oder ob sich darauf oder darunter angeschlossene Geräte benden.
19. Auf Marshall-Lautsprecherboxen sollten nur kompatible Marshall-
Lautsprecherboxen gestapelt werden. Nie versuchen, eine Lautsprecherbox
eines anderen Herstellers auf eine Marshall-Lautsprecherbox zu stapeln. Bei
Fragen den Marshall-Händler kontaktieren.
20. Jegliche Wartungsarbeiten qualiziertem Fachpersonal überlassen. Eine
Wartung ist erforderlich, wenn die Lautsprecherbox in jeglicher Hinsicht
beschädigt wurde, wenn zum Beispiel Flüssigkeiten darüber geschüttet
wurden oder Gegenstände darauf gefallen sind, die Lautsprecherbox
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder
auf irgendeine Weise fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN!
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lee detenidamente el manual de instrucciones de esta pantalla y de
cualquier otro equipo que se vaya a usar con ella antes de ulizarlos.
1. Lee estas instrucciones.
2. Sigue todas las instrucciones y respeta todas las precauciones.
3. No intentes retirar o volver a cablear los altavoces internos ni ningún otro
componente del interior de la pantalla.
4. No utilices nunca una pantalla u otro equipo asociado si están húmedos o
mojados. No se debe colocar sobre la pantalla ningún objeto con líquido
en su interior.
5. No utilices este equipo cerca del agua.
6. Únicamente debe limpiarse con un paño seco.
7. No tapes las aberturas de ventilación. Realiza la instalación respetando
las instrucciones del fabricante.
8. No lo instales cerca de fuentes de calor, como radiadores, salidas de
aire caliente, estufas u otros equipos (incluyendo amplicadores) que
generen calor.
9. No se deben colocar llamas desnudas encima del equipo, como por
ejemplo velas encendidas.
10. Asegúrate de que todos los equipos asociados estén apagados y
desenchufados de la red en el caso de tormentas con aparato eléctrico o
si no se van a utilizar durante periodos prolongados.
11. Utiliza solamente los accesorios especicados por el fabricante.
12. Asegúrate siempre de que todos los equipos asociados estén apagados y
desenchufados de la red antes de enchufar o desenchufar la pantalla.
13. Asegúrate siempre de que se utilice el cable del altavoz suministrado
para enchufar la pantalla al equipo asociado. Enchufa siempre el cable del
altavoz a la pantalla antes de enchufarlo al amplicador.
14. Protege el cable del altavoz para que no se pise, se pince ni tenga que
soportar el paso de objetos pesados por encima. Asegúrate de que el
cable del altavoz no se enrede con otros cables. Si necesitas un cable de
altavoz de repuesto, ponte en contacto con un distribuidor autorizado
de Marshall.
15. Si la pantalla de altavoces dispone de impedancia conmutable, asegúrate
de que se haya seleccionado la impedancia adecuada y de que los
valores de impedancia de los equipos asociados también estén ajustados
correctamente.
16. Si la pantalla de altavoces permite cambiar entre los modos mono y
estéreo, asegúrate de que el selector esté en la posición correcta para el
modo que quieras utilizar.
17. Mueve o transporta las pantallas de altavoces individualmente. Nunca
intentes mover o transportar las pantallas si hay otras pantallas o equipos
asociados apilados por encima o por debajo.
18. Asegúrate siempre de que la pantalla de altavoces esté sobre una
supercie plana, tanto si se utiliza o se almacena individualmente como
apilada, y/o con equipos asociados colocados encima o debajo.
19. Las pantallas Marshall solamente deben apilarse con pantallas de
altavoces compatibles de Marshall. No intentes apilar nunca pantallas de
otros fabricantes con las pantallas Marshall. En caso de duda, acude a tu
distribuidor autorizado Marshall.
20. Todas las tareas de servicio y reparación se deben encargar a personal
cualicado. La pantalla de altavoces debe repararse si ha resultado
dañada de alguna manera, como, por ejemplo, por salpicaduras de
líquidos o caída de objetos al interior, por exposición a lluvia o humedad, si
no funciona con normalidad o si se ha caído o dañado de alguna forma.
CONSERVA ESTAS INSTRUCCIONES.
Gracias por comprar esta pantalla de Marshall. Nuestras pantallas se diseñan
con el usuario en mente, eligiendo cada altavoz especícamente por su
tono y poniendo el máximo cuidado a la creación de todas y cada una de
las unidades. Gracias a nuestros más de 50 años de experiencia, podemos
ofrecer productos de la más alta calidad y planicados hasta el más mínimo
detalle. Desde grandes festivales internacionales y multimillonarios estudios
de grabación hasta bars locales y grupos pequeños, nuestras pantallas están
diseñadas para resistir al paso del tiempo y satisfacer todas tus necesidades
de rendimiento.
Sistemas de cambio mono/estéreo 4x12”
Para asegurar una exibilidad máxima, algunas de nuestras pantallas 4x12”
están equipadas con un sistema de cambio mono/estéreo en la parte
posterior. Cuando se selecciona el modo «Estéreo», la pantalla se divide en
dos «mitades» de 8 Ω para el uso con un amplicador estéreo. Cuando se
selecciona el modo «Mono», se puede elegir entre dos entradas de impedancia
(4 Ω o 16 Ω). Cuando la pantalla se use en el modo «Mono», es absolutamente
necesario asegurarse de que se utilice la opción correcta según la impedancia
del amplicador y de que nunca se utilicen ambas entradas a la vez.
1) Selector Mono/Stereo. Permite seleccionar los modos mono y estéreo.
2) Entrada derecha. Cuando el selector (1) está ajustado a:
i) Stereo: conecta con el par de altavoces del lado derecho*. La impedancia
nominal es de 8 Ω.
ii) Mono: conecta con los cuatro altavoces. La impedancia nominal es
de 4 Ω.
3) Entrada izquierda Cuando el selector (1) está ajustado a:
i) Stereo: conecta con el par de altavoces del lado izquierdo*. La
impedancia nominal es de 8 Ω.
ii) Mono: conecta con los cuatro altavoces. La impedancia nominal es de
16 Ω.
*Los lados derecho e izquierdo se reeren a los dos lados estéreo de la pantalla,
vistos mirando hacia la parte delantera de la pantalla.
Sistemas de selección estéreo 2x12”
Algunas de nuestras pantallas 2x12” están equipadas con una placa de
selección mono/estéreo en la parte trasera. De esta forma, la pantalla se
puede dividir en dos mitades para usarla con la conguración estéreo que se
preera.
Uso mono: Se utiliza la entrada marcada como Mono (1). Su impedancia se
indica claramente encima de la conexión jack.
Uso estéreo: Se utilizan ambas entradas (1 y 2). De nuevo, la impedancia de
cada una se indica claramente.
Entrada Mono única
Algunas pantallas están equipadas con una única toma de entrada Mono. En
estas pantallas, la impedancia y la potencia tienen valores jos.
Utiliza un cable de altavoces adecuado para enchufar el amplicador de
guitarra a esta toma. Asegúrate de que las capacidades de impedancia y
potencia de la pantalla sean compatibles con el amplicador elegido.
INICIO
300W RMS
150W / CH. STEREO
1
2
3
12
中文
警告!
重要安全提示
使用前请先阅读本音箱以及与本音箱一起使用的任何其他设备的说明书。
1. 阅读下列说明。
2. 遵循所有说明以及警告。
3. 请勿尝试移除或重新连接音箱的内部扬声器或任何其他零部件。
4. 切勿在潮湿条件下使用音箱或相关设备。设备上不要放置盛有液体
的物件。
5. 请勿在近水的地方使用本设备。
6. 只能用干燥的软布清洁。
7. 请勿覆盖任何通风开口。按照制造商的说明安装。
8. 请勿在靠近热源的地方安装本设备例如散热器、电热器、炉具或其他
会发热的设备(包括放大器
9. 设备上不要放置明火源例如点燃的蜡烛。
10. 在雷雨天气或长时间不使用时,确保关闭任何相关设备并拔出电源
插头。
11. 只能使用制造商指定的附件/配件。
12. 连接或断开连接音箱前,务必确保关闭所有相关设备并拔出电源插头。
13. 务必使用所提供的扬声器引线将音箱连接到相关设备。扬声器引线在
插入放大器前必须先插入音箱。
14. 防止扬声器引线被踩踏、挤压或被重物滚压。确保扬声器引线不与任
何其他引线缠绕在一起。如需更换扬声器引线请联系Marshall授权
经销商。
15. 如果音箱有可调阻抗,请确保选择正确的阻抗且任何相关设备的阻
抗也正确设置。
16. 如果音箱配有单声道/立体声开关功能,请确保单声道/立体声开关所在
的位置与所需执行的操作一致。
17. 务必分开移动或运输音箱。如果有任何其他音箱或相关设备叠放在音
箱上面或下面切勿尝试移动或运输音箱。
18. 无论是单独还是当作一个音箱组使用或存放,或者有相关设备置于其
下方或上方都要确保音箱放置在水平表面。
19. Marshall音箱只能与匹配的Marshall音箱组合。切勿尝试将另一家制
造商的音箱与Marshall音箱组合使用。如果您不确定请联系Marshall
授权经销商。
20. 请向合资格人员咨询所有维修事宜。如果本音箱受到任何形式的损坏
例如有液体溅入或异物掉入其内、淋过雨或暴露在湿气之中、工作不正
或者跌落或受到任何形式的损坏,需要对其进行维修。
请妥善保存本说明书。
开始使用
祝贺您购买了Marshall音箱。我们在音箱专门针对您的需求而设计每个扬
声器的音色都经过精挑细选设备的制作也是力求精益求精。我们拥有超过
50年的经验每个产品的推出都经过精心策划,确保其品质优良。从重大国
际节日和价值数百万美元的录音棚到地方酒吧和卧室乐队练习,我们的音
箱都能经受住时间的考验能够满足您的所有演奏需求。
4x12” 单声道/立体声开关设备
为了确保最大灵活性我们的4x12”音箱有一部分在后面装有单声道/立体
声开关系统。当选择“立体声”模式时音箱将分为两个8Ω部分供立体声
放大器使用。当选择“单声道”模式时则提供两种不同的输入阻抗(4Ω或
16Ω)供您选择。务必确保选择正确的选项以匹配放大器的阻抗当音箱处
于单声道模式时切勿同时使用两个输入端。
1)单声道/立体声选择开关。选择立体声或单声道模式。
2)右侧输入。当开关(1)调到
i)立体声时连接至右*侧的一对扬声器。额定阻抗为8Ω。
ii)单声道时连接至所有四个扬声器。额定阻抗为4Ω。
3)左侧输入。当开关(1)调到
i)立体声时连接至左*侧的一对扬声器。额定阻抗为8Ω。
ii)单声道时连接至所有四个扬声器。额定阻抗为16Ω。
*这里的右侧和左侧是指面朝音箱前方时所见到的音箱的两个立体声侧。
2x12” 立体声选择设备
我们的2x12”音箱有一部分在后面装有一块单声道/立体声选择板。通过这
块选择板在需要时您可以将音箱分为两半部分,供立体声设备使用。
单声道用法使用标有单声道(1)的输入端,其阻抗清晰地标识在插孔上方。
立体声用法使用两个输入端(1和2再次强调每个插孔的阻抗都有清
晰标识。
单声道输入
部分音箱配有一个单声道输入插口。这种音箱的阻抗和额定功率是固定的。
请使用合适的扬声器电缆将您的吉他放大器插入到此插口。确保音箱的阻
抗和功率与您所选的放大器兼容。
300W RMS
150W / CH. STEREO
1
2
3
12
日本語
警告!
安全上の重要事項
使用前にのスビネ取扱説明書一緒に使用
すべ ル をよくお 読 みくだ
1. 以下の指示をお読ださ
2. の注意書に従い警告をださ
3. ピーカーなどーカーキト内部の部品の取りや配線の
でくだ
4. 湿度の高い場所ピーカーキビネや関連器材の使用は避け
ださい。液体の入た容器などをビネの上に置かない
さい
5. 本装置は水ので使用ないださい。
6. 汚れを取るは、乾い布以外は使用ないださい。
7. 通気口を塞がないださい。製造元の指示に従て取付け
さい
8. 本装置は、ヒーレジー、の他の発熱装置
プなの熱源のには設置ないださ
9. 点火など裸火を装置の上に置かないださい。
10. 雷が鳴てい長時間使用ない場合は、関連器材のスイチが
オフなり電からプラグがき取られていることを確認してださい
11. 製造元指定以外の付属品/アーは使用ないださ
12. 接続や切断を際は、事前に関連
すべ イッチをオフして、 から いてく
13. 関連器材に接続必ず付属のスピ
ーカーケールを使用しださい。スピーカーをアプに続すると
ず、にスピーのケーブルをスピーカーキャビネトに
てくだ
14. ピーカーのケールが踏まれたりはさまれたケーブルの上を重い
がったりすることのいようにしてください
ーブル ーブからまらいようにしてさい
用のピーーケルが必要な場合は、認定マーーに問
てく
15. ーダが切替え可能な場合は、
ンピスが選択さ関連器材のス設
しいことを確認してださい
16. mono/stereo切機能が搭載てい
場合、チが希望る動作にい位置にを確認
てくだ
17. 移動や運搬は、必ず単独で行ださ
ビネや関連器材の上または下に積み重ねる場合は移動
でくだ
18. は、単独たは積み重ねて使用/保管する場合
関連器材の上は下に置場合も必ず水平な場所に置い
さい
19. ル製スピーカーキビネを積み重ねる場合は、必ず互換性
あるマースピカーキャビネットと積 さい
のスピーカーキビネトとマーシル製スピーカーキャビネトを積み
重ねないださい。ご不明な点がある場合は、認定ーシ
てくだ
20. 保守作業は、て有資格の担当者に任せださい。液体がこぼれた
、ス 湿 、ス
ーカーキャトが通常とはなる動するスピーカーキャ
落とた、たな理由でが損傷た場合に
保守が必要
指 示 に てく い 。
操作の準備
マーシャルキャビネトをお いたきありがございます
ビネはお客様のために設計ていーは一台ずつ最
高のめに厳選され、各ユニは入念に製作てい当社
は50年以上にわ経験を生か綿密な計画に高品質の製品を提供
主要な国際や数百万ル規模のコーデ
地元の自室での楽器の練習は長年の使
に耐え、あらゆるニーズを満たします
4X12” mono/stereo切え機能
最高の柔軟性ため、当社の4x12”一部には背面にmono/
stereo切替えが搭載てい「stereo」モー選択す
ビネは均等に分割され、2つの8Ωの「部分」
共に使用「mono」モーを選択2つの異な
入力(4Ωは16Ω)のいかを選択で必ずご使用
のインピーダンスと一する正しいモードを選択してさいキャビネットが
「mono」モー場合には両方の入力同時に使用ないださい。
1)Mono/stereo選択stereoはmonoモーを選択
2)右入力。(1)が次のかに設定た場合
i)Stereo-ーの右側*ペアへの接続提供定格8Ω。
ii)Mono-4つスピへの接続提供定格4Ω
3)左入力。(1)が次のかに設定た場合
i)Stereo-ーの左側*ペアへの接続提供定格8Ω。
ii)Mono-4つスピへの接続提供定格16Ω
*右と左は、の正面側に向かて見た場合2つ
。
2x12” ステレ選択機能
2x12”イの一部には背面にmono/stereo選択が装
備されていまこれビネを均等に分割ご希望に
テレオモードで使用することができます
ルモーの使用monoの記号が付た入力(1)を使用の入力
インピーダンスはックのによかるようにれてます。
モーの使用両方の入力(1および2)を使用しの場合も
インピダンスはるようにいます。
ン グ ノラ ル 入
一部のは、ルモル入力装備さ
では、ーダ定格電力は固定
プを接続る場合は適切なスピーーケ
使用ださい。のイーダ電源処理が、選択
互換性がを確認ださ
300W RMS
150W / CH. STEREO
1
2
3
12
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ENGLAND
T: +44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
REGISTERED IN ENGLAND
REGISTERED NUMBER: 805676
Whilst the information contained herein is correct
at the time of publication, due to its policy of
constant improvement and development, Marshall
Amplication Plc reserves the right to alter
specications without prior notice.
BOOK-00153-01 | BOOK-90153-01
M3311.109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Marshall Amplification 1922 取扱説明書

タイプ
取扱説明書