FRANÇAIS
Barrière lumineuse
Manuel d’utilisation
Remarques relatives à la sécurité
• Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité conformément à la
Directive CE sur les machines.
• Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service.
• Faire eff ectuer le raccordement, le montage et le réglage unique-
ment par un personnel spécialisé.
• Protéger l’appareil de l’humidité et des impuretés lors de la mise
en service.
Utilisation conforme
La barrière lumineuse W100 est un capteur photo-électrique utilisé
pour la détection optique et sans contact d’objets, d’animaux et de
personnes.
Mise en service
WT100
– Contrôler les conditions d’utilisation telles que taille et pouvoir
réfl échissant de l’objet, ainsi que les infl uences de l’arrière-plan et
les comparer avec la courbe de référence de sensibilité du type WT.
– Orienter le capteur vers l’objet à détecter. Déterminer dans les axes
horizontaux/verticaux le point de commutation et de coupure de
l’indicateur de réception de signal et sélectionner une position
médiane.
– Retirer l’objet et régler la sensibilité sur « max ».
– L’indicateur de réception du signal ne s’allume pas: réglage terminé.
– L’indicateur de réception du signal s’allume: réduire la sensibilité
jusqu’à ce que l’indicateur de réception s’éteigne. Positionner
l’objet.
– Si l’indicateur de réception du signal ne s’allume pas, tourner le
potentiomètre en direction « max » jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume.
– Retirer l’objet. L’indicateur de réception du signal s’éteint. Réglage
terminé.
– L’indicateur de réception du signal s’allume: infl uence de l’arrière-
plan trop importante.
Contrôler l’application et le réglage.
WL100
– Aligner la barrière lumineuse et le réfl ecteur l’un par rapport à l’autre
(réfl ecteur P250 compris dans la fourniture*
)
. Le spot lumineux
rouge est visible sur le réfl ecteur.
– Déterminer dans les axes horizontaux/verticaux le point de
commutation et de coupure de l’indicateur de réception du signal
et sélectionner une position médiane. L’indicateur de réception du
signal doit s’allumer.
WS/WE100
– Aligner l’émetteur et le récepteur l’un par rapport à l’autre.
– Déterminer dans les axes horizontaux/verticaux le point de com-
mutation et de coupure de l’indicateur de réception du signal et
sélectionner une position médiane.
– Pour les missions de positionnement précis et pour la détection
d’objets de petite taille ou transparents, utiliser le cas échéant des
diaphragmes (accessoires).
Attention: les diaphragmes réduisent la portée.
*
)
uniquement pour les types WL100P/N-xxx9
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien. Nous vous recom-
mandons de procéder régulièrement
- au nettoyage des surfaces optiques
- au contrôle des liaisons vissées et des connexions
Ne procédez à aucune modifi cation sur les appareils.
PORTUGUÊS
Barreira de luz
Instruções de operação
Notas de segurança
• Os componentes de segurança não se encontram em conformida-
de com a Diretiva Europeia de Máquinas.
• Ler as instruções de operação antes da colocação em funciona-
mento.
ITALIANO
Barriera fotoelettrica
Istruzioni d’uso
Avvertenze sulla sicurezza
• Nessun componente di sicurezza conformemente alla direttiva
macchine UE.
• Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso.
• Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale
tecnico specializzato.
• Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla
sporcizia.
Impiego conforme agli usi previsti
La barriera fotoelettrica W100 è un sensore optoelettronico utilizzata
per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone.
Messa in esercizio
WT100
– Verifi ca delle condizioni di impiego come dimensioni e il fattore di
rifl essione dell’oggetto nonché degli infl ussi dello sfondo e parago-
ne con la caratteristica di sensibilità spettrale del tipo WT.
– Allineare il sensore a tasteggio sul materiale da esaminare. Rilevare
in direzione orizzontale/verticale il punto di disattivazione/attivazio-
ne dell’indicatore di ricezione e selezionare la posizione intermedia.
• A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente
por pessoal técnico qualifi cado.
• Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra
impurezas e umidade.
Especificações de uso
A barreira de luz W100 é um sensor optoeletrônico utilizado para a
detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas.
Comissionamento
WT100
– Verifi car as condições de operação, como dimensão, refl etividade e
infl uências do plano de fundo do objeto, e compará-las com a curva
característica de sensibilidade do tipo WT.
– Alinhar o sensor sobre o objeto. Determinar os pontos de ligação
e desligamento do sinal de recepção na horizontal e vertical e
selecionar a posição central.
– Afastar o objeto e regular a sensibilidade para “máx.”.
– Se o sinal de recepção não acender: confi guração fi nalizada.
– Se o sinal de recepção acender: reduzir a sensibilidade até o sinal
de recepção apagar. Posicionar o objeto.
– Se o sinal de recepção não apagar, girar o botão na direção de
“máx.” até o sinal de recepção apagar.
– Afastar o objeto. O sinal de recepção apaga. Confi guração fi naliz-
ada.
– Se o sinal de recepção acender: a infl uência do plano de fundo é
excessivamente forte.
Verifi car aplicação e confi guração.
WL100
– Alinhar a barreira de luz com o refl etor (o refl etor P250 vem incluso
na entrega do produto*
)
. O ponto de luz vermelha é visível no
refl etor.
– Determinar os pontos de ligação e desligamento do sinal de recep-
ção na horizontal e vertical e selecionar a posição central. O sinal
de recepção deve acender.
WS/WE100
– Alinhar emissor com receptor.
– Determinar os pontos de ligação e desligamento do sinal de
recepção na horizontal e vertical e selecionar a posição central.
– Para efetuar tarefas de posicionamento exatas e a detecção de
objetos pequenos ou transparentes, utilizar um diafragma de fenda
(acessório), se necessário.
Atenção: a utilização do diafragma de fenda reduz o alcance de luz.
*
)
Somente com os tipos WL100P/N-xxx9
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos
que se efetue em intervalos regulares
- uma limpeza das superfícies ópticas
- uma verifi cação das conexões roscadas e dos conectores.
Não são permitidas modifi cações no aparelho.
ESPAÑOL
Barrera fotoeléctrica
Instrucciones de servicio
Indicaciones de seguridad
• No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
máquinas de la UE.
• Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en
funcionamiento.
• La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusiva-
mente por técnicos especialistas.
• Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la
puesta en funcionamiento.
Uso conforme a lo previsto
La barrera fotoeléctrica W100 es un sensor optoelectrónico empleado
para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y
personas.
Puesta en marcha
WT100
– Compruebe las condiciones de uso, el tamaño y la capacidad de re-
fl exión del objeto, así como las infl uencias ajenas, y compare estos
parámetros con la característica de sensibilidad del modelo WT.
– Oriente el palpador hacia el material a detectar. Calcule el punto
de conexión y desconexión del indicador de recepción en sentido
horizontal/vertical y seleccione la posición central.
– Retire el objeto y ajuste la sensibilidad al máximo.
– No se ilumina el indicador de recepción: ajuste fi nalizado.
– Se ilumina el indicador de recepción: reduzca la sensibilidad hasta
que se apague el indicador. Posicione el objeto.
– Si no se ilumina el indicador de recepción, gire el botón giratorio en
la dirección “máx.” hasta que se ilumine.
– Retire el objeto. Se apaga el indicador de recepción. Ajuste
fi nalizado.
– Se ilumina el indicador de recepción: infl uencia ajena excesiva.
Compruebe la aplicación y el ajuste.
WL100
– Alinee la barrera fotoeléctrica y el refl ector entre sí (refl ector P250
incluido en el volumen de suministro*
)
. El punto de luz rojo puede
verse en el refl ector.
– Calcule el punto de conexión y desconexión del indicador de recep-
ción en sentido horizontal/vertical y seleccione la posición central.
El indicador de recepción debe iluminarse.
WS/WE100
– Alinee el emisor y el receptor entre sí.
– Calcule el punto de conexión y desconexión del indicador de recep-
ción en sentido horizontal/vertical y seleccione la posición central.
– Para realizar un posicionamiento exacto y detectar objetos peque-
ños o transparentes, utilice si fuera necesario un diafragma de
hendidura (accesorio).
Atención: el diafragma de hendidura reduce el alcance.
*
)
Solo en los modelos WL100P/N-xxx9
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– Eliminare l’oggetto e impostare la sensibilità su “max.”.
– L’indicatore di ricezione non lampeggia: Impostazione terminata.
– L’indicatore di ricezione lampeggia: ridurre la sensibilità fi nché
l’indicatore di ricezione si spenga. Posizionare l’oggetto.
– Se l’indicatore di ricezione non lampeggia, girare la manopola gire-
vole in direzione “max.” fi nché l’indicatore di ricezione lampeggi.
– Allontanare l’oggetto. L’indicatore di ricezione si spegne. Impostazi-
one terminata.
– L’indicatore di ricezione lampeggia: L’infl usso dello sfondo è troppo
forte.
Verifi care l’applicazione e l’impostazione.
WL100
– Allineare la barriera fotoelettrica e il rifl ettore (il rifl ettore P250 è
compreso nella fornitura*
)
. La macchia di luce rossa è visibile sul
rifl ettore.
– Rilevare in direzione orizzontale/verticale il punto di disattivazione/
attivazione dell’indicatore di ricezione e selezionare la posizione
intermedia. L’indicatore di ricezione deve lampeggiare.
WS/WE100
– Allineare il trasmettitore e il ricevitore uno all’altro.
– Rilevare in direzione orizzontale/verticale il punto di disattivazione/
attivazione dell’indicatore di ricezione e selezionare la posizione
intermedia.
– Per compiti di posizionamento esatti e per il rilevamento di oggetti
piccoli e trasparenti utilizzare eventualmente un diaframma a
fessura (accessori).
Attenzione: con un diaframma a fessura si riduce la portata.
*
)
Solo per i tipi WL100P/N-xxx9
Manutenzione
Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione.
Consigliamo di pulire in intervalli regolari
- le superfi ci limite ottiche.
- Verifi care i collegamenti a vite e gli innesti a spina.
Non è consentito eff ettuare modifi che agli apparecchi.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento. En
intervalos regulares, recomendamos:
- Limpiar las superfi cies ópticas externas
- Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modifi caciones en los aparatos.