SICK SENSICK WSE1 2-3 取扱説明書

カテゴリ
おもちゃ
タイプ
取扱説明書
B
ENGLISH
Through-beam Photoelectric Sensor
with visible red light
Operating Instructions
Safety specifications
No safety component in accordance with EU machine guidelines.
Read the operating instructions before starting operation.
Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
Protect the device against moisture and soiling when operating.
Proper use
The WSE12-3 through-beam photoelectric sensor is an opto-electronic sen-
sor, that operates using a transmission unit (WS) and reception unit (WE).
It is used for optical, non-contact detection of objects, animals, and people.
Starting operation
1 The devices WSE12-3 have complementary switching outputs:
WSE12-3P only:
Q: dark-switching, if light interrupted, output HIGH,
Q: light-switching, if light received, output HIGH.
WSE12-3N only:
Q: dark-switching, if light interrupted, output LOW,
Q: light-switching, if light received, output LOW.
Select desired operating mode externally and connect as per connec-
tion diagram B (Q / Q).
2 With following connectors only:
Connect and secure cable receptacle tension-free.
Only for versions with connecting cable:
The following apply for connection in B:
brn = brown, blu = blue, blk = black, wht = white.
Connect cables.
3 Mount WS and WE using the mounting holes to the bracket (e.g., SICK
mounting bracket) and align approximately. Pay attention to scanning
range for this (see the technical data and the chart x = scanning range,
y = relative sensitivity, yb = operating range)
Connect WS and WE to operating voltage (see type label). Status
indicator (WS and WE) lights up.
Adjustment of light reception:
Set >Sensitivity< switch to Max.
Determineon/opointsofsignalstrengthindicator(WE)byswivelling
photoelectric sensor horizontally and vertically. With optimum light
reception, signal strength indicator (WE) lights up. If it does not light
uporifitashes,notenoughlightisbeingreceived:readjustand/or
clean WS and WE.
4 Object detection check:
Move the object into the beam; the signal strength indicator (WE)
shouldswitcho.Ifitdoesnotswitchoorcontinuestoblink,reduce
thesensitivityusingthecontrolknobuntilitswitcheso.Itshould
switch on again when the object is removed. If it does not switch on
again, adjust the sensitivity until the switching threshold is set correctly.
Options
The WSE12-3 devices have a test input (TE), with which proper functioning
of the device can be checked. When the light path is clear between WS and
WE (the LED signal strength indicator is lit), activate the test input (see the B
connectiondiagram).Thisswitchesothesender
TE blank or U
V
= test inactive (sender on).
TE0V=testactive(sendero).
Atthesametime,theLEDsignalstrengthindicatormustswitcho,andthe
switching state at the output must change.
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
- clean the external lens surfaces
- check the screw connections and plug-in connections
Nomodicationsmaybemadetodevices.
Subjecttochangewithoutnotice.Speciedproductpropertiesandtechnical
data are not written guarantees.
DEUTSCH
Einweg-Lichtschranke
mit sichtbarem Rotlicht
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Inbetriebnahme
1 Die Geräte WSE12-3 haben antivalente Schaltausgänge:
Nur WSE12-3P:
Q (dunkelschaltend): bei Lichtunterbrechung Ausgang HIGH,
Q (hellschaltend): bei Lichtempfang Ausgang HIGH.
Nur WSE12-3N:
Q (dunkelschaltend): bei Lichtunterbrechung Ausgang LOW,
Q (hellschaltend): bei Lichtempfang Ausgang LOW.
Gewünschte Betriebsart extern wählen und laut Anschlussschema B
anschließen (Q / Q).
2 Nur bei den Steckerversionen:
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Nur bei den Versionen mit Anschlussleitung:
Für Anschluss in B gilt: brn = braun, blu = blau, blk = schwarz,
wht = weiß.
Leitungen anschließen.
3 WS und WE mit Befestigungsbohrungen an Halter (z. B. SICK-Haltewin-
kel) gegenüberliegend montieren und grob ausrichten.
Dabei Reichweite beachten (s. technische Daten und Diagramm;
x=Reichweite,y=RelativeEmpndlichkeit,yg=Grenzreichweite,
yb = Betriebsreichweite).
WS und WE an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck). Betriebsa-
nzeige bei WS und WE leuchtet.
Justage Lichtempfang:
Drehknopf >Sensitivity< auf Max. stellen.
Ein- und Ausschaltpunkte der Empfangsanzeige (WE) durch
horizontales und vertikales Schwenken der Lichtschranke ermitteln.
Bei optimalem Lichtempfang leuchtet die Empfangsanzeige (WE)
permanent. Leuchtet sie nicht oder blinkt sie, wird kein oder zu wenig
Licht empfangen:
WS und WE neu justieren bzw. reinigen.
4 Kontrolle Objekterfassung:
Objekt in den Strahlengang bringen; die Empfangsanzeige (WE) muss
erlöschen.Leuchtetsieweiterhinoderblinktsie,dieEmpndlichkeit
am Drehknopf so lange reduzieren, bis sie erlischt. Nach Entfernen des
Objektesmusssiewiederaueuchten;istdiesnichtderFall,Empnd-
lichkeit so lange verändern, bis die Schaltschwelle korrekt eingestellt
ist.
Optionen
Die Geräte WSE12-3 verfügen über einen Testeingang (TE), mit dem die
ordnungsgemäße Funktion der Geräte überprüft werden kann. Bei freiem
Lichtweg zwischen WS und WE (Empfangsanzeige leuchtet) den Testeingang
aktivieren (s. Anschlussschema B); dadurch wird der Sender abgeschaltet.
TE unbeschaltet oder U
V
= Test inaktiv (Sender ein).
TE 0 V = Test aktiv (Sender aus).
Gleichzeitig muss die Empfangsanzeige erlöschen und der Schaltzustand
am Ausgang muss sich ändern.
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
-dieoptischenGrenzächenzureinigen
- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften
und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
1000
100
10
1
Sensing range
Sensing range, typ. max.
m
(feet)
Distance in m (feet)
4
(13.12)
8
(26.25)
12
(39.37)
16
(52.49)
20
(65.62)
1
4
5
7
6
2
3
19.4
(0.76)
23.1
(0.91)
6.1
(0.24)
24 (0.94)
10 (0.39)
ø 4.2
(0.91)
32 (1.26)
15.6 (0.61)
7.3 (0.29)
48.5
(1.91)
5.1
(0.2)
42 (1.65)
29.9 (1.18)
39.9 (1.57)
12.9
(0.51)
5
3.5
(0.14)
brn
blu
blk
L+
M
TE
wht
N
C
1
L+
M
TE
3
4
brn
blu
blk
NC
2
wht
------------------------------------------------------- 8011961.10DB 0219 COMAT -----------------------------------------------------
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
Morerepresentativesandagenciesatwww.sick.com∙Subjecttochange
withoutnotice∙Thespeciedproductfeaturesandtechnicaldatadonot
represent any guarantee.
WeitereNiederlassungenndenSieunterwww.sick.com∙Irrtümer
undÄnderungenvorbehalten∙AngegebeneProdukteigenschaftenund
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plusdereprésentationsetd’agencesàl’adressewww.sick.com∙Sujetà
modicationsanspréavis∙Lescaractéristiquesdeproduitettechniques
indiquéesneconstituentpasdedéclarationdegarantie.
Paramaisrepresentanteseagências,consultewww.sick.com∙Alterações
poderãoserfeitassemprévioaviso∙Ascaracterísticasdoprodutoeos
dadostécnicosapresentadosnãoconstituemdeclaraçãodegarantia.
Altrirappresentantiedagenziesitrovanosuwww.sick.com∙Contenuti
soggettiamodichesenzapreavviso∙Lecaratteristichedelprodottoei
dati tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Másrepresentantesyagenciasenwww.sick.com∙Sujetoacambiosin
previoaviso∙Lascaracterísticasylosdatostécnicosespecicadosno
constituyenningunadeclaracióndegarantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改, 不另行通知 ∙ 对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所はwww.sick.com よりご覧ください ・ 予告な
しに変更されることがあります ・ 記載されている製品機能
および技術データは保証を明示するものではありません。
2006/42/EC
NO
SAFETY
WSE12-3
A
WSE-3
WSE12-3x1111
WSE12-3x1131
WSE12-3x2411
WSE12-3x2431
1 3
2
4
WSE12-3 -Pxx31
-Nxx31
-Pxx11
-Nxx11
Sensing range (with reflector PL80A) Schaltabstand (mit Reflektor PL80A) Portée (avec réflecteur PL80A) Distânciadecomutação(comrefletorPL80A) 0 ... 20 m 0 ... 20 m
Light spot diameter / distance Lichtfleckdurchmesser / Entfernung Diamètre de la tache lumineuse / Distance Diâmetro do ponto de luz
)
Ø 220 mm / 15 m Ø 220 mm / 15 m
Supply voltage Versorgungsspannung Tension d'alimentation Tensãodeforça DC 10 ... 30 V
1)
DC 10 ... 30 V
1)
Output current I
max.
Ausgangsstrom I
max.
Courant de sortie I
maxi
CorrentedesaídaI
máx.
100 mA 100 mA
Signalsequencemin. Signalfolge min. Fréquencemini Sequênciamín.desinais 1500 / s 1500 / s
Response time Ansprechzeit Temps de réponse Tempodereação ≤330µs ≤330µs
Enclosure rating (IEC 60529) Schutzart (IEC 60529) Type de protection (IEC 60529) Tipodeproteção(IEC60529) IP 66, IP 67, IP 69K IP 66, IP 67, IP 69K
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classedeproteção
2)
2)
Circuit protection Schutzschaltungen Circuits de protection Circuitos protetores A, B, C,
3)
A, B, C,
3)
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperaturaambientedeoperação –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C
1)
Limit values
residual ripple max. 5 Vss
operation in short-circuit protected
network max. 8 A
2)
Reference voltage DC 50 V
3)
A = V
S
connections reverse polarity protected
B = Inputs and outputs reverse
C = Polarity protected
1)
Grenzwerte
Restwelligkeit max. 5 Vss
Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz
max. 8 A
2)
Bemessungsspannung DC 50 V
3)
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ausgänge kurzschlussfest
C = Störimpulsunterdrückung
1)
Valeurs limites
ondulation résiduelle max. 5 Vcc
Fonctionnement sous secteur protégé
des courts-circuits à 8 A maxi
2)
Tension assignée 50 V CC
3)
A = Raccordements U
V
protégés contre les inversions de polarité
B = Sorties protégées contre les
C = Inversions de polarité
1)
Valores limite
ondulaçãoresidualmáx.5Vss
operaçãoemredeprotegida
contra curto-circuitos máx. 8 A
2)
Tensão de dimensionamento CC 50 V
3)
 A=ConexõesU
V
protegidas contra inversão de polos
B=SaídaQeQ protegida
C = Contra curto-circuito
WSE12-3 -Pxx31
-Nxx31
-Pxx11
-Nxx11
Distanza di lavoro (con riflettore PL80A)
Distancia de conmutación (con reflector PL80A)
触发感应距离
带反射器 PL80A
検出距離 (リフレクタPL80A使用)
Расстояниесрабатывания(сотражателемPL80A) 0 ... 20 m 0 ... 20 m
Diametro punto luminoso
Diámetro / distancia de mancha de luz
光点直径
スポット径 / 距離
Диаметрсветовогопятна/расстояние Ø 220 mm / 15 m Ø 220 mm / 15 m
Tensione di alimentazione
Tensión de alimentación
电源电压
供給電圧
Напряжениепитания DC 10 ... 30 V
1)
DC 10 ... 30 V
1)
Corrente di uscita max. I
max.
Corriente de salida I
max.
输出电流 I
max
最大出力電流 I
max
ВыходнойтокI
макс.
100 mA 100 mA
Sequenzasignalimin.
Secuencia de señales min.i
信号流min
信号伝達時間 min.
Последовательностьсигналовмин. 1500 / s 1500 / s
Tempo di risposta
Tiempo de reacción
触发时间
応答時間
Времяоткликамакс. ≤330µs ≤330µs
Tipo di protezione (IEC 60529)
Tipo de protección (IEC 60529)
保护种类(IEC 60529)
保護等級 (IEC 60529)
Классзащиты(IEC60529) IP 66, IP 67, IP 69K IP 66, IP 67, IP 69K
Classe di protezione
Protección clase
保护级别
保護クラス
Классзащиты
2)
2)
Commutazioni di protezione
Circuitos de protección
保护电路
保護回路
Схемызащиты A, B, C,
3)
A, B, C,
3)
Temperatura ambiente circostante
Temperatura ambiente de servicio
工作环境-温度
動作周囲温度
Диапазонрабочихтемператур –40 °C ... +60 °C –40 °C ... +60 °C
1)
Valori limite ondulazione
ondulazione residua max. 5 Vss
Funzionamento in rete con
protezione dai cortocircuiti max 8 A
2)
Tensione di misurazione DC 50 V
3)
A = V
S
-collegamenti con protez contro inversione di poli
B = uscite Q a Q a prova di corto circuito
C = soppressione impulsi di disturbo
1)
 Valoreslímite
ondulación residual máx. 5 Vss
Servicio en red a prueba
de cortocircuito máx 8 A
2)
Tensión asignada CC 50 V
3)
A = Conexiones U
V
a prueba de inversión de polaridad
B = Salida Q und Q protegida contra cortocircuito
C = Represión de impulso de interferencia
1)
极限值剩余波
最大余波 5 Vss
操作电流:在防短路
的网络里,最大 8 A
2)
额定电压 DC 50 V
3)
A = U
V
-接头防反接
B = 输入 / 输出防反接
C = 消除干扰脉冲
1)
限界値
残留リップルは最大 5 Vss
短絡保護された回路での使用
最大 8 A
2)
定格電圧 DC 50 V
3)
A = U
V
コネクタ 逆接保護
B = 入力および出力 逆接保護
C = 干渉パルス抑制
1)
 Предельныезначения
остаточнаяволнистостьмакс.5Вss
эксплуатациявзащищеннооткороткогозамыкания
сетимакс.8А
2)
 Расчетноенапряжениепостоянноготока50В
3)
A = U
V
-подключениясзащитойотперепутыванияполюсов
B=входыивыходысзащитойотперепутыванияполюсов
C=подавлениеимпульсныхпомех
FRANÇAIS
Barrière simple
avec lumière de rouge
Instructions de service
Conseils de sécurité
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Lire la notice d’instructions avant la mise en marche.
Installation,raccordementetréglagenedoiventêtreeectuésquepar
dupersonnelqualié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
Utilisation correcte
La barrière lumineuse unidirectionnelle WSE12-3 est un capteur optoélec-
troniquefonctionnantaumoyend’unmoduleémetteur(WS)etd’unmodule
récepteur(WE).Elles’utilisepourlasaisieoptiquedechoses,d’animauxet
de personnes sans aucun contact.
Mise en service
1 LesappareilsWSE12-3présententdessortieslogiquesexclusives:
WSE12-3Puniquement:
Q:commutationsombre,sortieHIGH(inactive)lorsqueletrajet
lumineux est interrompu,
Q: commutation claire, sortie HIGH (inactive) à la réception de
lumière.
WSE12-3Nuniquement:
Q: commutation sombre, sortie LOW (active) en cas d’interruption du
trajet lumineux,
Q: commutation claire, sortie LOW (active) en cas de lumière incidente.
Sélectionnerdefaçonexternelemodesouhaitéeteectuerleraccor-
dement conformément au schéma de circuit B (Q / Q).
2 Seulement pour les versions à connecteur:
Encherlaboîteàconducteurssansaucunetensionetlavisser.
Seulement pour les versions à conducteur de raccordement:
Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir,
wht = blanc.
Raccorderlesls.
3 InstallerlesmodulesWSetWEmunisdetrousdexationsurun
support (p.e. cornière de maintien SICK) l'un en face de l'autre et les
alignerdefaçongrossière.Cefaisant,tenircomptedelaportée(voir
lescaractéristiquestechniquesainsiquelediagramme;x=portée,
y=Sensibilitérelative,yg=Portéelimite,yb=Portéepratique).
AppliquerlatensiondeserviceauxmodulesWSetWE(voirinscription
indiquantlemodèle).Letémoindefonctionnements’allumesurWS
et WE.
Ajustement Réception de la lumière:
Régler le bouton rotatif >Sensitivity< en position Maxi.
Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin de récep-
tion (WE) en pivotant horizontalement et verticalement la barrière
optoélectronique.Lorsquelaréceptiondelalumièreestoptimale,le
témoin de réception (WE) reste allumé en permanence. S’il n’est pas
alluméous’ilclignote,c’estquelabarrièrenereçoitaucuneoutrop
peu de lumière: nettoyer ou ajuster à nouveau les modules WS et WE.
4 Contrôle Saisie de l’objet: Placer l’objet sur la trajectoire du rayon
lumineux; le témoin de réception (WE) doit s’éteindre. S’il reste allumé
ous’ilclignote,réduirelasensibilitéauboutonrotatifjusqu’àcequ’il
s’éteigne.Lorsqu’onenlèvel’objet,letémoindoitànouveaus’allumer;
sicen’estpaslecas,modierlasensibilitéjusqu’àcequeleseuilde
détection soit correctement réglé.
Options
Les appareils WSE12-3 disposent d’une Entrée Test (TE) permettant de
contrôler leur fonctionnement correct. La trajectoire de la lumière étant
libre entre les modules WS et WE (le témoin de réception est allumé) activer
l’entrée test (voir schéma de raccordement B); ceci arrête l’émetteur.
TE vierge ou sous U
V
= Test inactif (émetteur branché).
TE sous 0 V = Test actif (émetteur coupé).
Simultanément,letémoinderéceptiondoits’éteindreetl’étatlogiquedela
sortie doit changer.
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
-aunettoyagedessurfacesoptiques
-aucontrôledesvissagesetdesconnexionsenchables
Neprocéderàaucunemodicationsurlesappareils.
Sujetàmodicationsanspréavis.Lescaractéristiquesduproduitet
techniquesfourniesnesontpasunedéclarationdegarantie.
PORTUGUÊS
Barreira de luz
comluzvermelhavisível
Instruções de operação
Instruções de segurança
NãosetratadeelementodesegurançasegundoaDiretivaMáquinasda
União Europêa.
Antesdocomissionamentodevlerasinstruçõesdeoperação.
Conexões,montagemeajustedevemserexecutadosexclusivamente
porpessoaldevidamentequalicado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Utilização devida
AbarreiradeluzdeumaviaWSE12-3éumsensoropto-eletrônicoque
trabalha com uma unidade emissora (WS) e uma unidade receptora (WE).
Serve para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas.
Comissionamento
1 OsequipamentosWSE12-3possuemsaídasantivalentes:
Somente WSE12-3P:
Q:ativadoquandoescurosignicaqueasaídaestáHIGH,quandoo
raio de luz está interrompido.
Q:ativadocomluzsignicaqueasaídaestáHIGHquandorecebeluz.
Somente WSE12-3N:
Q:ativadoquandoescurosignicaqueasaídaestáLOW,quandoo
raio de luz está interrompido.
Q:ativadoquandoháluzsignicaque,aoreceberluz,asaídaestáLOW.
Selecionaromododeoperaçãodesejadoporviaexternaefazera
cablagemconformeoesquemadeligaçãoB
(Q / Q).
2 Vale somente para as versões com conetores:
Enaracaixadecabossemtorçõeseaparafusá-la.
Só para os tipos com cabo de força:
ParaaligaçãoelétricaemB é: brn = marron, blu = azul, blk = preto,
wht = branco,
Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
ITALIANO
Barriera luminosa a senso unico
con luce rossa visibile
Istruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a senso unico WSE12-3 è un sensore optoelettronico
dotato di un’unità di trasmissione (WS) e di un’unità di ricezione (WE). Viene
impiegata per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone.
Messa in esercizio
1 Gli apparecchi WSE12-3 hanno uscite di commutazione antivalenti:
Solo WSE12-3P:
Q: commutazione a scuro, con interruzione della luce uscita HIGH,
Q: commutazione a chiaro, con ricezione di luce uscita HIGH.
Solo WSE12-3N:
Q: commutazione a scuro, con interruzione della luce uscita LOW,
Q: commutazione a chiaro, con ricezione di luce uscita LOW.
Scegliere esternamente il modo di esercizio e collegare secondo lo
schema B (Q / Q).
2 Solo con spine:
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Solo versioni con cavo di collegamento:
Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero,
wht = bianco.
Collegare i cavi.
3 Montare WS e WE l'uno di fronte all'altro su supporti (es. supporti
angolariSICK)usandoiforidissaggioeorientarliapprossimativa-
mente. Tenere conto della portata di ricezione (cf. scheda tecnica e
diagramma; x = portata, y = sensibilità relativa, yg = limite di portata,
yb = portata di esercizio).
Allacciare WS e WE a tensione d’esercizio (cf. stampigliatura). Si
accende l’indicatore di esercizio WS e WE.
Aggiustaggio ricezione luce:
Manopola >Sensitivity< in posizione Max.
Individuare i punti di inserimento e di disinserimento dell’indicatore
di ricezione (WE) orientando la barriera luminosa in orizzontale ed
in verticale. Quando la ricezione è ottimale l’indicatore (WE) resta
acceso. Se resta spento oppure lampeggia, non viene ricevuta luce
oppurelaluceètroppopoca.InquestocasoriaggiustareWSeWE
oppure pulire.
4 Vericarilevamentooggetto:
Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore di ricezione (WE) deve
spegnersi. Se resta acceso o lampeggia, tarare la sensibilità con
lamanopolanchésispegne.Dopolarimozionedell’oggettodeve
riaccendersi.Serestaspento,tararelasensibilitànoadottenereil
limite di commutazione ottimale.
Opzioni
Gli apparecchi WSE12-3 sono dotati di un’entrata di prova (TE), che
permettedivericareilcorrettofunzionamentodegliapparecchi.Attivare
l’entrata di prova (cf. schema B) con tragitto libero tra WS e WE (l’indicatore
diricezioneèacceso);inquestomodovienespentalafontediluce.
Ingresso test non collegato o U
V
= test inattivo (trasmettitore ON).
Ingresso test 0 V = test attivo (trasmettitore OFF).
Allo stesso tempo deve spegnersi l’indicatore di ricezione e lo stato di
commuazione all’uscita deve cambiare.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
-pulirelesupercilimiteottiche
-Vericareicollegamentiaviteegliinnestiaspina
Nonèconsentitoeettuaremodicheagliapparecchi.
Contenutisoggettiamodichesenzapreavviso.Leproprietàdelprodotto
e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di
garanzia.
ESPAÑOL
Barrera fotoeléctrica unidirecciona
con luz roja visible
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
Empleo para usos debidos
La barrera fotoeléctrica unidirecciona WSE12-3 es un sensor opto-elec-
trónicoquetrabajaconunaunidaddetransmisión(WS)yunaunidad
de recepción (WE). Se emplea para la detección óptica y sin contacto de
objetos, animales y personas.
Puesta en marcha
1 Los aparatos WSE12-3 tienen marchas de conexión antivalentes:
Solo WSE12-3P:
Q: Conexión en oscuro, con interrupción de luz salida HIGH,
Q: Conexión en claro, con recepción de luz salida HIGH.
Solo WSE12-3N:
Q: Conexión en oscuro, con interrupción de luz salida LOW,
Q: conexión luminosa, con recepción de salida LOW.
Seleccionar externamente el modo de servicio deseado y conectar de
acuerdoalesquemaB (Q / Q).
2 Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Solo en la versión con conductor de conexión:
Para conectar B: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blanco,
Conectar los conductores.
3 MontarWXyWEmediantelostaladrosdejaciónaunsoporte(p.ej.
escuadra SICK de soporte) uno frente al otro y ajustarlos ligeramente.
Paraellotenerencuentaelalcance(vercaracterísticastécnicasy
eldiagrama:x=alcance,y=sensibildidadrelativa,yg=límitede
alcance, yb = alcance operativo.
PonerWSyWEentensióndeservicio(verimpresióntipográca).Se
enciende el indicador de servicio WS y WE.
Ajuste de la recepción de luz:
Colocar el botón giratorio >Sensitivity< al máximo.
Determinar los puntos de CON. DES. del indicador de recepción (WE)
mediante giro horizontal y vertical de la barrera fotoeléctrica. Con
recepción óptima de luz se enciende permanentemente el piloto de
recepción(WE).Sinoseenciendeoparpadea,signicaquenorecibe
luzoquerecibemuypoca:AjustardenuevoylimpiarWSyWE.
4 Control de detección de objeto: Colocar el objeto en el paso del haz;
debe apagarse el piloto de recepción (WE). Si continúa encendido
o parpadea, reducir entonces la sensibilidad por medio del botón
giratoriohastaqueseapague.Alquitarelobjetodebeencendersede
nuevo;sinofueraasí,modicarentonceslasensibilidadhastaqueel
umbraldeconexiónquedecorrectamenteajustado.
Opciones
Los aparatos WSE12-3 disponen de una entrada de prueba (TE), con la
quepuedecontrolarseelbuenfuncionamientodelosaparatos.Conrecor-
rido libre de la luz entre WS y WE (se enciende la indicación de recepción)
activanlaentradadeprueba(veresquemadeconexionesB); de esa forma
se desconecta el emisor.
TE sin conmutación o U
V
= prueba inactiva (emisor CON.)
TE 0 V = prueba activa (emisor DES.)
Almismotiempotienequeextinguirselaindicaciónderecepciónycambiar
el estado de conexión en la salida.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
-limpiarlassuperciesópticasexternas
- comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
Nosepermiterealizarmodicacionesenlosaparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
productonosuponenningunadeclaracióndegarantía.
3 Montar o WS e o WE um em frente do outro mediante os furos de
xaçãonosuporte(p.ex.suporteangularSICK)eajustá-losdemodo
apenasaproximado.Atençãoaoalcance(verdadostécnicose
diagrama; x = alcance, y = sensibilidade relativa, yg = alcance-limite,
yb = alcance operacional).
LigaroWSeoWEàtensãooperacional(veridenticaçãodetipo).
AsinalizaçãodeoperacionalidadedoWSoWEacende.
Ajustedarecepçãodeluz:
Ajustar o botão rotativo >Sensitivity< no máx.
Averiguaroslimiaresdeativação/desativaçãodosinalderecepção
(WE) girando a barreira de luz em sentido horizontal e vertical.
Havendorecepçãoidealdaluzosinalderecepção(WE)acendeem
permanência. Caso não acenda ou acenda em intermitência, não há
recepçãodaluzoualuzéinsuciente:WSeWEdevemserreajusta-
dos ou limpos.
4 Controledaexploraçaodoobjeto:
Colocaroobjetoàentradadosraiosdeluz;deveapagaraindicaçao
derecepçao(WE).Sealuzcontinuaraacenderouzersinaisinter-
mitentes, reduzir a sensibilidade no botao rotativo até a luz apagar.
Depois de remover objeto, a lâmpada voltará a acender; se nao for
casodisso,alterarasensibilidade,atéqueoescalaodeligaçaoesteja
corretamente ligado.
Opções
OsaparelhosWSE12-3dispõemdeumaentradadeensaio(TE), mediante
aqualsepodecontrolarofuncionamentoordináriodosmesmos.Ativar
aentradadeensaioquandootrajectodaluzentreWSeWEestiverdesi-
mpedido(osinalderecepçãodaluzacende)(veresquemaelétricoB); a
unidade emissora é desativada.
TE não-ligado ou U
V
= teste inactivo (emissor ligado).
TE 0 V = teste activo (emissor desligado).
Aomesmotempodeveapagarosinalderecepçãodaluzemudaroestado
elétricodasaída.
Manutenção
OssensoresSICKnãorequeremmanutenção.
Recomendamosqueseefetueemintervalosregulares
-umalimpezadassuperfíciesópticas
-umavericaçãodasconexõesroscadasedosconectores
Nãosãopermitidasmodicaçõesnoaparelho.
Sujeitoaalteraçõessemavisoprévio.Aspropriedadesdoprodutoeosdados
técnicosespecicadosnãoconstituemnenhumcerticadodegarantia.
中文
对射式光电传感器
带可见红光
操作规程
安全使用说明
按照EU-机器规程无保护元件。
使用前阅读操作规程。
只允许专业人员进行接线,安装及调整。
使用时应防潮湿防污染。
参量使用
对射式光电传感器 WSE12-3 是一种利用发射单元 (WS) 和接收单元 (WE)
工作的光电传感器。用于物体、动物和人体的非接触式光学检测。
投入使用
1 设备 WSE12-3 具有补偿量输出信号切换装置:
WSE12-3P
Q
(暗通):光线中断时,输出端为 HIGH
Q (亮通):接收光线时,输出端为 HIGH
WSE12-3N:
Q
(暗通):光线中断时,输出端为 LOW
Q (亮通):接收光线时,输出端为 LOW
选择所需的外部操作模式并根据接线图 B 进行连接 (Q / Q).
2
仅针对带插头的型号:
在不通电的情况下插上并拧紧电缆插口。
仅针对带连接电缆的型号:
针 对 B 中的接口:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色,wht = 白色
连接电缆。
3 WS WE 通过固定孔相对安装在支架(例如 SICK 安装支架)上并粗
略对准。同时注意触发感应距离(参见技术数据和图表;
x = 触发感应距
离,
y = 相对灵敏度,yg = 极限触发感应距离,yb = 工作范围)。
接通 WS WE 的工作电压(参见型号铭牌标识)。WS WE 上的状态
指示灯亮起。
校准受光:
>Sensitivity<(灵敏度)旋钮调至最大。
通过水平和垂直摆动光电传感器确定接收指示灯 (WE) 的接通 / 关断点。
光线接收为最佳状态时,接收指示灯
(WE) 恒亮。如果指示灯未亮起或指
示灯闪烁,则说明未接收到光线或者接收到的光线过少:
重新调整 WS WE,或进行清洁。
4 物体识别检查:
将物体置于光路中;接收指示灯 (WE) 必须熄灭。如指示灯继续亮起或闪
烁,应通过旋钮调低灵敏度,直至指示灯熄灭。将物体移开时指示灯必
须重新亮起;否则须更改灵敏度,直到开关阈值正确设置。
选项
设备 WSE12-3 具备测试输入端 (TE),其可检查设备功能是否正常。如果 WS
WE 之间的光路畅通无阻时(接收指示灯亮起),激活测试输入端(参见接
线图
B);发射器因此被切断。TE 未接线或 U
V
= 测试未激活(发射器接通)。
TE 0 V = 测试激活(发射器关断)。
同时接收指示灯必须熄灭且输出端的开关状态必须发生改变。
维护
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
- 清洁镜头检测面
- 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
日本語
透過形光電スイッチ
可視赤色投光光源付き
取扱説明書
安全上の注意事項
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネント
ではありません。
使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないよう
に保護してください。
用途
透過形光電スイッチWSE12-3は、投光ユニット (WS) および受光ユニット
(WE)
を用いて作動する光電センサです。これは物体、動物および人物を光
学技術により非接触で検知するための装置です。
使用開始
1 WSE12-3機器は補完的スイッチング出力を備えています:
WSE12-3P
のみ:
Q (
ダークオン): 受光していない時、出力HIGH
Q (ライトオン): 受光時出力HIGH
WSE12-3Nのみ:
Q (
ダークオン): 受光時出力LOW
Q (ライトオン): 受光時出力LOW
任意の動作モードを外部で選択し、配線図Bに従って接続します
(Q / Q)
2 以下のコネクタバージョンの場合のみ:
メスケーブルコネクタを無電圧で差し込み、ネジ止めします。
接続ケーブル付きタイプの場合のみ:
Bの接続: brn = 茶、blu = 青、blk = 黒、wht = 白。
ケーブルを接続します。
3 投光ユニット (WS) と受光ユニット (WE) の取付穴を使用して向かい合
うようにホルダー
(SICK取付ブラケットなど) に取り付け、大まかに
位置を合わせます。その際、検出距離を遵守してください
(技術仕デ
ータおよびグラフ参照
; x = 検出距離、y = 相対感度、yg = 検出距離限
界、
yb = 動作範囲)
WSおよびWEに動作電圧を供給します (型式ラベル参照)WSWE
ステータス表示灯が点灯します。
受光調整:
ロータリースイッチ >Sensitivity< を最大に設定します。
光電センサを左右および上下に振って、受信表示灯 (WE) のオンとオフ
が切り替わるスイッチングポイントを検出します。受光が最適である
場合は、受信表示灯
(WE) が恒久的に点灯します。これが点灯しないま
たは点滅する場合は、まったく、またはわずかしか受光できないこと
を意味しています
:
WS
およびWEを再調整するか清掃します。
4 対象物検出の点検:
対象物を光軸に移動させます。受信表示灯 (WE) が消えるはずです。
点灯し続けるか点滅する場合、消えるまでロータリースイッチの感度
を下げてゆきます。対象物を除去した後、表示灯が再び点灯しなけれ
ばなりません。そうでない場合は、スイッチング閾値が正しく調整さ
れるまで感度を変更してゆきます。
オプション
WSE12-3機器にはテスト入力 (TE) が備わっており、センサの正常な機能を
点検することができます。
WSWEの間の光路に何も存在していない場合
(
受信表示灯が点灯)、テスト入力をアクティブにします (配線図Bを参照)
それにより投光器がオフに切り替わります。
TEが未配線またはU
V
= テスト
が非アクティブ
(投光器オン)
TE 0 V =
テストアクティブ (投光器オフ)
それと同時に受信表示灯が消え、出力のスイッチング状態が変化するはず
です。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
- レンズ境界面の清掃
- ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では
ありません。
Русский язык
Однолучевой фотоэлектрический датчик
свидимымкраснымсветом
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
Неявляетсяоборудованиемдляобеспечениябезопасности
всоответствиисДирективойЕСпоработесмашинным
оборудованием.
Передвводомвэксплуатациюизучитеруководствопоэксплуатации.
Подключение,монтажиустановкупоручатьтолькоспециалистам.
Привводевэксплуатациюзащищатьустройствоотпопаданиягрязи
ивлаги.
Использование по назначению
ОднолучевойсветовойбарьерWSE12-3являетсяоптоэлектронным
датчиком,работающимспередатчиком(WS)иприемником(WE).
Устройствоиспользуетсядляоптическойбесконтактнойрегистрации
предметов,животныхилюдей.
Ввод в эксплуатацию
1 УстройстваWSE12-3имеютдополнительныепереключающие
выходы:
ТолькоWSE12-3P:
Q(активацияприотсутствииотражённогосвета):
припрерываниисветовоголучавыходнойсигналHIGH,
Q(активацияприналичииотражённогосвета):
приприёмесветовоголучавыходнойсигналHIGH.
ТолькоWSE12-3N:
Q(активацияприотсутствииотражённогосвета):
припрерываниисветовоголучавыходнойсигналLOW,
Q(активацияприналичииотражённогосвета):
приприёмесветовоголучавыходнойсигналLOW.
Выбратьжелаемыйрежимработыизвнеиподключитьв
соответствиисосхемойподключенияB (Q / Q).
2 Только для версий со штекерным подключением:
Вставитьвобесточенномсостояниирозеткукабеляизакрепить
винтами.
Только для версий с соединительным кабелем:
ДляразъёмавBприменяютсяследующиеобозначения:
brn=коричневый,blu=синий,blk=черный,wht=белый.
Подключитькабели.
3 Установитьпередатчикиприёмниккрепёжнымиотверстиями
наподходящемдержателе(например,крепёжныйуголокSICK)
другнапротивдругаипредварительновыровнять.Приэтом
учестьдальностьсканирования(см.техническиехарактеристики
идиаграмму,x=дальностьсканирования,y=относительная
чувствительность,yg=предельнаядальностьсканирования,yb=
рабочаядальностьсканирования).
Податьрабочеенапряжениенапередатчикиприемник(см.
заводскойштамп).Напередатчикеиприёмникезагорится
индикаторпитания.
Юстировкаприемасвета:
Установитьповоротнуюручку>Sensitivity<(чувствительность)
намаксимум.
Определитьточкивключенияивыключенияиндикатора
приёма(приёмник)путёмповорачиваниясветовогобарьерав
горизонтальнойивертикальнойплоскостях.Приоптимальном
приёмесветаиндикаторприёма(приёмник)горитнепрерывно.
Еслииндикаторнегоритилимигает,этозначит,чтоприёмсвета
отсутствуетилинедостаточен:
ОтрегулируйтеиочиститеWSиWE.
4 Контрольобнаруженияобъекта:
Поместитьобъектнатраекториюлуча;индикаторприёма
(приёмник)долженпогаснуть. Еслииндикаторпродолжает
горетьилимигает,спомощьюручкирегулировкипонизить
чувствительностьдоуровня,покаоннепогаснетполностью.После
удаленияобъектастраекториииндикатордолженсновазагореться;
еслиэтогонеслучилось—постепенноувеличиватьчувствительность
докорректнойнастройкипорогасрабатывания.
Опции
УстройстваWSE12-3имеюттестовый вход (TE),спомощьюкоторого
можноконтролироватьисправностьфункционированияустройств.
Принезанятойтраекториилучамеждупередатчикомиприёмником
(индикаторприёмагорит)активироватьтестовыйвход(см.схема
подключенияB);этоприведёткотключениюпередатчика.TEне
подключёнилиU
V
=тестнеактивен(передатчиквключён).
TE0V=тестнеактивен(передатчиквыключён).
Одновременнодолжныпогаснутьиндикаторприемаиизмениться
коммутационноесостояниенавыходе.
Техобслуживание
ДатчикиSICKненуждаютсявтехобслуживании.
Рекомендуетсярегулярно
-очищатьоптическиеограничивающиеповерхности
-проверятьпрочностьрезьбовыхиштекерныхсоединений
Запрещаетсявноситьизменениявустройства.
Правонаошибкиивнесениеизмененийсохранено.Указанные
свойстваизделияитехническиехарактеристикинеявляютсягарантией.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WSE1 2-3 取扱説明書

カテゴリ
おもちゃ
タイプ
取扱説明書