SPP-R200II

BIXOLON SPP-R200II インストールガイド

  • BIXOLON SPP-R200II モバイルレシートプリンターのインストールガイドの内容を理解しています。紙の装着、バッテリーの充電、接続方法、トラブルシューティングなど、このプリンターに関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • 紙詰まりが発生した場合はどうすれば良いですか?
    バッテリーの充電時間はどれくらいですか?
    Bluetooth接続方法は?
    セルフテストを実行するにはどうすれば良いですか?
Information
This installation guide contains quick information required for the product installation.
Refer to the User’s Manual in the CD that comes with the product for detailed
installation instructions. The CD contains the following information.
1. Manual: User’s, Windows CE Module Program, Code pages, Commands,
Bluetooth & Wireless
2. Driver: Windows driver
3. Utility: VMSM (Virtual Memory Switch Manager),
NV Image Download Manager, Firmware Download Manager
We at BIXOLON maintain ongoing efforts to enhance and upgrade the functions and
quality of all our products. In following, product specifications and/or user manual
content may be changed without prior notice.
Battery Safety Precautions
1. If you observe any abnormal symptom, such as strange smell and overheating, on
first use after purchasing the product, contact your local dealer immediately.
2. Charge the battery only with the exclusive charger specified (optionally provided)
by BIXOLON. The use of an incorrect charger may result in overheating,
combustion and/or explosion of the battery.
3. Do not use or leave the battery in a location exposed to high temperatures or intense
direct sunlight, such as within an automobile. Doing so can cause battery
overheating and/or combustion. In addition, battery performance and product life
may be reduced.
4. Do not allow water, seawater or moisture to enter or leak into the battery. If the
safety mechanism within the battery becomes oxidized, the battery may overcharge
with abnormal electrical current and/or voltage so that it may overheat, ignite and/or
explode.
5. Do not throw the battery or subject it to strong shock. If the safety mechanism in the
battery is damaged, the battery may be overcharged and, consequently, an adverse
chemical reaction may be generated in the battery.
There is a potential risk of battery overheating, combustion, and/or explosion.
6. Do not use the battery if it is damaged or the exterior is deformed due to external
shock or if it is swollen.
Content Confirmation
SPP-R200II
Battery
Battery Charger
Paper Roll
Power Cord
Belt Strap
CD
Installation Guide
Product Part Names
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
Installation and Charging
Battery
Installation
1. Insert the battery on the rear side of
the printer, aligning the battery hook
properly.
2. Push the battery into the slot until a
snapping sound is heard.
Note
As the battery is not charged at the time of purchase, charge the battery
prior to product use. (Use the battery charger)
Paper
Installation
1. Press the open button to open the
paper cover.
2. Insert the paper as shown in the
image.
(Remove any remaining core of a
fully used paper roll.)
3. Take care to align the paper
correctly.
4. Pull the paper out and close the
paper cover.
5. Tear off any excess paper in the
direction of the side of the printer.
Battery
Charging
1. Turn off the printer power.
2. Connect the power cord to the
battery charger, and the connect AC
power.
3. Open the external interface cap in the
direction of arrow.
4. Connect the battery charger to the
power connector.
Note
The printer may incur serious damage If the battery charger provided
by BIXOLON is not used. BIXOLON is not legally liable for any such
damage. (The voltage and electrical current specifications of the
printer and battery charger must match.)
Belt Strap
Installation
1. Insert the belt strap screw into the
belt strap hole.
2. Use a coin to tighten the belt strap
screw
As shown in the image.
Belt Clip
Installation
1. Insert the screw of the belt clip to the
belt clip mounting hole.
2. Fasten the screw of the belt clip with
an object like a coin as shown in the
picture.
(be careful to fasten in the correct
direction.)
Control Panel Usage
POWER BUTTON
FEED BUTTON
ERROR LED BATTERY LED STATUS LED
POWER BUTTON
This button is used to turn the printer on and off.
FEED BUTTON
This button is used to feed paper manually, take the self-test and dump hexadecimals.
ERROR LED
If the red led is lit, the paper cover is open.
If the red led is blinking, either the paper has been fully used or the print head is
overheated.
If the red led continues to blink, it may indicate a more serious problem with the
product, and thus an authorized service dealer should be consulted.
BATTERY LED
If Three blue led are lit, the battery is fully charged.
If two blue led are lit, the battery is half charged.
If one blue led is lit, the battery is at the lowest charge level.
If the red led is lit, the battery must be charged or replaced.
STATUS LED (Bluetooth or Wireless LAN)
1) When using Bluetooth
If the printer is ready for wireless communication with any Bluetooth, the green led
as well as the battery status led is turned on..
2) When using wireless LAN
The right indicator shows the signal strength from wireless LAN.
The green led is solid for acceptable signal strength while the green led blinks for
weak signal strength.
Note
In power save mode, only the Status led is lit.
Printer Installation Guide
KN09-00034A (Rev.1.0)
Mobile Receipt Printer SPP-R200II
Paper Cover
Power Button
Paper Feed
Button
MSR Cover
Open
Button
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
Battery
Cable Connection
Power Connection
MSR Usage
1. Press the MSR cover to open.
2. Insert the card as shown in the
image and swipe in the direction of
the arrow. (can be done in both
directions)
3. When finished using, press the
MSR cover to close it
Note
If the card does not register, first
check to see if it is properly aligned.
When swiping the card, the
recommended swiping speed is 100 ~
1200 mm/sec.
Self-test
Run the self-test when first setting the printer or when encountering a problem, and check the
following.
Control Circuit, Mechanisms, Print Quality, ROM Version, and Memory Switch Settings
If no issue is found with the printer after running the self-test, examine the other devices or
peripherals and software. This function is independent of such other devices and software.
• Self-Test Instructions
1) Turn the printer power off and close the printer paper cover.
2) Pressing the paper feed button and power button simultaneously turns the printer on.
3) After printing begins, please release the two buttons.
4) To add a printout of the ASCII pattern, press the paper feed button once more.
5) After the ASCII pattern is printed out, the self-test is automatically terminated.
Product Specifications
Item Description
Printing
Printing Method Thermal printing
Printing Speed
90 mm/sec (Receipt Paper)
80 mm/sec (Linerless Paper)
Resolution 203 DPI
Paper Supply Mode Easy paper loading
Character Size
Font A: 12 × 24
Font B: 9 × 17
Font C: 9 × 24
Characters Per Line Font A: 32 Font B/C: 42
Character Set
English: 95
Expanded Graphics: 128 × 33 pages
International: 32
Barcode
1 Dimension: UPC A, UPC E, CODE 39, CODE 93,
Code 128, EAN 8, EAN 13, ITF, Codabar
2 Dimension: PDF417, DATAMATRIX, MAXI,
QR Code
Emulation BXL/POS
Driver
Windows XP(32/64bit) / WEPOS /
2003 Server(32/64bit) / VISTA(32/64bit) /
2008 Server(32/64bit) / 7(32/64bit) / 8(32/64bit)
SDK
Windows XP / WEPOS / 2003 Server /
VISTA / 2008 Server / 7 / 8 / CE 3.0 and later
Sensor Paper End, Paper Cover Open
Cutter Type Tear-Bar
Language User language supported
Paper
Paper Form Receipt Linerless
Paper Type Thermal paper Thermal paper
Diameter Max. ø40 mm (1.57”) Max. ø39 mm (1.54”)
Width
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
Thickness 0.07 ± 0.003 mm 0.08 ± 0.008mm
Note
1) This equipment is indooruse and all the communication hiring are limited to inside of the
building.
2) The switch is the disconnecting device. Turn off switch from any hazard.
Label Printing Function
1. Label Function Setting
Label paper and black mark paper available at the label mode.
• Setting Operations
1) Turn on the printer power.
2) Open the paper cover and press and hold down the paper feed button for longer than two
seconds.
3) After the buzzer tone is emitted, insert paper and close the cover.
4) Repeat the steps above to return to receipt mode.
• Setting Via Memory Switch
1) Please refer to the memory switch changing section of the Commands Manual.
2. Auto Calibration Function
The label printing function requires the recognition of label paper gaps and black mark
paper black bar in order to print.
If label paper gaps are not properly recognized, use the auto calibration function.
• Auto Calibration Instructions
1) Turn the printer power off while in label print mode.
2) Press and hold down the paper feed button and then press the power button.
3) After the following printout is outputted, press the power button to perform auto
calibration.
Select the mode
Auto Calibration: Power Button
Self Test: Feed Button
4) Three pages of label paper are outputted when performing auto calibration.
Peripherals Connection
1. Bluetooth & Wireless LAN Connection
1) The printer can be connected to devices
equipped with Bluetooth communication
capacity (PDAs, PCs, etc.).
2) Use the Bluetooth connection function
supported by the device to connect to the
printer.
3) The printer can be connected to other
stations, such as PDAs and PCs supporting
wireless LAN communication in Ad-hoc
mode and AP in Infrastructure mode.
Note
Refer to the Bluetooth Wireless LAN Manual for detailed information on its connection.
You can check the Bluetooth environment (authentication, encryption, connection mode) and
the wireless LAN environment (IP, SSID, authentication, encryption) via the self-test page.
2. Interface Cable Connection
1) Open the Interface Cap
2) Connect the interface cable (optional) to the
cable connector of the printer.
Printer Cleaning
If the interior of the printer is dusty, print quality can decline.
In such a case, follow the instructions below to clean the printer.
• Make sure to turn the printer power off prior to cleaning.
• As the print head gets very hot during printing, if intending to clean the print head, turn the
printer power off and wait approximately 10 minute before commencement.
• When cleaning the print head, take care not to touch the heated portion of the print head.
The print head is susceptible to damage from static electricity, etc.
• Take care not to allow the print head to become scratched and/or damaged in any way.
1) Open the paper cover and remove any paper that may be present.
Use the cleaning pen to clean the printer head in a direction from the center to the
outside.
2) Wipe the print head with a cleaning pen.
3) Remove paper dust from the paper detection sensor using the cleaning pen.
4) Do not use the printer for 10 minutes after cleaning the printer head until the cleaning
agent of the cleaning pen has completely evaporated and dried.
5) Insert the paper and then close the printer’s cover.
Certification
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed o
f
with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or people from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types
of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or thei
r
local government office, for details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with othe
r
commercial wastes for disposal.
The following Bluetooth mark and QD ID B019621 is only applicable to models with the
Bluetooth SIG qualification.
BIXOLON Co., Ltd.
Website http://www.bixolon.com
Korea Headquarters
(Add) 7~8F, (Sampyeong-dong), 20, Pangyoyeok-ro241beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13494, Korea (ROK)
(Tel.) +82-31-218-5500
U.S. Office
(Add) BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
(Tel.) +1-858 764 4580
Europe Office
(Add) BIXOLON Europe GmbH, Tiefenbroicher Weg 35 40472 Düsseldorf
(Tel.) +49 (0)211 68 78 54 0
Information
Diese Installationsanweisung enthält Kurzinformationen zur Produktinstallation.
Detaillierte Installationsanweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch auf der im
Lieferumfang enthaltenen CD. Die CD enthält die folgenden Informationen.
1. Handbuch: Benutzerhandbuch, Modulprogramm für Windows CE, Code-Seiten,
Befehle, Bluetooth und Wireless
2. Treiber: Windows-Treiber
3. Dienstprogramm: VMSM (Virtual Memory Switch Manager),
NV Image Download Manager, Firmware Download Manager
Wir von BIXOLON arbeiten ständig an Verbesserungen und Aktualisierungen der
Funktionen und der Qualität aller unserer Produkte. Die Produktspezifikationen und/oder der
Inhalt des Benutzerhandbuchs können sich in der Zukunft ohne vorherige Ankündigung
ändern.
Sicherheitsmaßnahmen in Bezug auf den Akku
1. Sind bei der ersten Verwendung nach dem Kauf des Produkts ungewöhnliche Symptome,
wie beispielsweise ein ungewöhnlicher Geruch oder ein Überhitzen, wahrnehmbar,
wenden Sie sich bitte umgehend an den Händler.
2. Der Akku darf nur mit dem angegebenen Ladegerät (optional erhältlich) von BIXOLON
geladen werden. Die Verwendung eines falschen Ladegeräts kann zu Überhitzen,
Entzünden und/oder Explosion des Akkus führen.
3. Der Akku darf nicht an einem Ort, der hohen Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (z. B. im Innenraum eines Fahrzeuges), verwendet oder
gelagert werden.
Anderenfalls kann es zu einem Überhitzen und/oder Entzünden kommen.
Darüber hinaus können sich die Akkuleistung und -lebensdauer verschlechtern.
4. Das Eindringen von Wasser oder Feuchtigkeit in den Akku muss unter allen Umständen
vermieden werden.
Oxidiert der Sicherheitsmechanismus im Akku, kann es zu einem Überladen des Akkus
kommen und damit zu Überhitzung, Entzündung und/oder Explosion.
5. Der Akku darf nicht fallengelassen oder starken Stößen ausgesetzt werden. Wird der
Sicherheitsmechanismus des Akkus beschädigt, kann es zu einem Überladen des Akkus
und damit zu einer ungewollten chemischen Reaktion kommen.
Es besteht potentiell das Risiko von Überhitzung, Entzündung und/oder Explosion des
Akkus.
6. Der Akku darf nicht mehr eingesetzt werden, wenn er beschädigt wurde oder
angeschwollen ist oder das Äußere aufgrund von Stoßeinwirkungen Beschädigungen
aufweist.
Prüfen des Inhalts
SPP-R200II
Akku
Batterieladegerät
Papierrolle
Netzanschlusskabel
Tragegurt
CD
Installationsanweisung
Bezeichnungen der Geräteteile
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
Installation und Laden
Einlegen des
Akkus
1. Legen Sie den Akku auf der Rückseite
des Druckers ein. Achten Sie darauf,
dass der Akkuhaken richtig ausgerichtet
ist.
2. Drücken Sie den Akku in das Fach, bis
dieser hörbar einrastet.
Hinweis
Da der Akku werkseitig nicht geladen ist, muss dieser vor der
Inbetriebnahme geladen werden. (Verwenden Sie hierzu das Ladegerät.)
Papier
Installation
1. Drücken Sie auf die Taste, um die
Papierabdeckung zu öffnen
2. Legen Sie das Papier wie dargestellt
ein.
(Entnehmen Sie einen eventuell
vorhandenen Papierkern.)
3. Richten Sie das Papier richtig aus.
4. Ziehen Sie das Papier heraus und
schließen Sie die Papierabdeckung.
5. Reißen Sie überschüssiges Papier zur
Seite des Druckers hin ab.
Laden des
Akkus
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Schließen Sie das Ladegerätkabel an
das Ladegerät an und schließen Sie
das Netzkabel.
3. Öffnen Sie die Abdeckung der
externen Schnittstelle in Richtung des
Pfeils.
4. Schließen Sie das Ladegerät an den
Netzanschluss an.
Hinweis
Der Drucker kann schwer beschädigt werden, wenn ein anderes
Ladegerät als das von BIXOLON genehmigte verwendet wird.
BIXOLON übernimmt keine Haftung für derartige Schäden.
(Die Spannungs- und Stromspezifikationen von Drucker und
Akkuladegerät müssen übereinstimmen.))
Tragegurt
Installation
1. Setzen Sie die Schraube für den
Gürtelriemen in das Montageloch für
den Gürtelriemen ein.
2. Ziehen Sie die Schraube für den
Gürtelriemen wie im Bild dargestellt
mit einer Münze an.
Gürtelclip-
Installation
1. Setzen Sie die Schraube für den
Gürtelclip in das Loch für den
Gürtelclip ein.
2. Ziehen Sie die Schraube für den
Gürtelclip zum Beispiel mit einer
Münze (siehe Bild) an. (Achten Sie
auf die korrekte Anzugsrichtung.)
Bedienung des Bedienfelds
EIN-/AUS-TASTE
ZUFÜHRUNGSTASTE
FEHLER-LED
AKKU-LED STATUS-LED
• EIN-/AUS-TASTE
Über diese Taste wird der Druck ein-/ausgeschaltet.
• ZUFÜHRUNGSTASTE
Über diese Taste erfolgt die manuelle Zuführung des Papiers, die Durchführung des
Selbsttests und der Hexadezimaldump.
• FEHLER-LED
Leuchtet die rote LED, ist die Papierabdeckung offen.
Blinkt die rote LED, ist entweder das Papier aufgebraucht oder der Druckkopf ist überhitzt.
Blinkt die rote LED weiter, kann dies auf ein schweres Problem hinweisen. Wenden Sie sich
daher in diesem Fall an den Händler.
• AKKU-LED
Leuchten drei blaue LEDs, ist der Akku voll geladen.
Leuchten zwei blaue LEDs, ist der Akku halb geladen.
Leuchtet eine blaue LED, hat der Akku den geringsten Ladezustand.
Leuchtet die rote LED, muss der Akku geladen oder ersetzt werden.
• STATUS-LED (Bluetooth oder Wireless LAN)
1) Bei Verwendung von Bluetooth
Ist der Drucker für die drahtlose Kommunikation über Bluetooth bereit, leuchten die grüne
LED und die Akku-Status-LED.
2) Bei Verwendung von Wireless LAN
Die rechte Anzeige zeigt die Signalstärke des Wireless LAN. Die grüne LED leuchtet
durchgehend bei guter Signalstärke. Sie blinkt bei schwacher.
Hinweis
Im Energiesparmodus leuchtet nur die Status-LED.
Installationsanweisung
Mobiler Quittungsdrucker SPP-R200II
Papierabdechung
Netztaste
Taste für
Papierzufuhr
MSR-Abdeckung
Tasten zum Öffnen
Loch für Montage von Gürtelschlaufe/Gürtelclip
Schnittstellenab
Akku
Kabelanschluss
Netzanschluss
MSR-Nutzung
1. Drücken Sie auf die MSR-Abdeckung,
um sie zu öffnen.
2. Legen Sie die Karte wie im Bild
dargestellt ein und ziehen Sie sie in
Richtung des Pfeils.
(Beide Richtungen sind möglich).
3. Drücken Sie danach auf die MSR-
Abdeckung, um sie zu schließen.
Hinweis
Erfolgt keine Registrierung der Karte,
prüfen Sie, ob diese richtig ausgerichtet ist.
Die empfohlene Geschwindigkeit für das
Ziehen der Karte beträgt 100 bis 1.200
mm/s.
Selbsttest
Führen Sie bei der Einrichtung des Druckers oder bei einem Problem einen Selbsttest durch, um
Folgendes zu prüfen.
• Steuerschaltkreis, Mechanismus, Druckqualität, ROM-Version und Einstellungen der
Speicherschalter
Hat der Selbsttest kein Problem mit dem Drucker erkannt, müssen die anderen (Peripherie-)Geräte
und die Software geprüft werden. Diese Funktion ist unabhängig von anderen Geräten und der
Software.
• Anweisungen zum Selbsttest
1) Schalten Sie den Drucker aus und schließen Sie die Papierabdeckung.
2) Drücken Sie die Taste für die Papierzuführung und die Ein-/Aus-Taste am Drucker gleichzeitig,
um den Drucker einzuschalten.
3) Nachdem der Druck begonnen hat, lassen Sie die beiden Tasten los.
4) Drücken Sie die Taste für die Papierzuführung erneut, um einen Ausdruck des ASCII-Musters
zu erhalten.
5) Nach dem Druck des ASCII-Musters wird der Selbsttest automatisch beendet.
Produktspezifikationen
Posten Beschreibung
Drucken
Druckmethode Thermodruck
Druckgeschwindigkeit
90 mm/Sekunde (Quittungspapier)
80 mm/Sekunde (trennfolienfreies Papier)
Auflösung 203 dpi
Modus apierzuführung Einfacher Papierlademechanismus
Zeichengröße Schriftart A: 12 x 24, Schriftart B: 9 x 17, Schriftart C: 9 × 24
Zeichen pro Zeile Schriftart A: 32, Schriftart B/C: 42
Zeichensatz
Englisch: 95
Erweiterte Grafiken: 128 × 33 Seiten
International: 32
Strichcode
1 Maß: UPC A, UPC E, CODE 39, CODE 93, Code 128, EAN 8,
EAN 13, ITF, Codabar
2 Maß: PDF417, DATAMATRIX, MAXI, QR-Code
Emulation BXL/POS
Treiber
Windows XP (32/64 Bit)/WEPOS/2003 Server(32/64 Bit)/
VISTA (32/64 Bit) / 2008 Server (32/64 Bit) / 7 (32/64 Bit) /
8 (32/64 Bit)
Kit für Softwareentwickler
(SDK)
Windows XP/WEPOS/2003 Server/
VISTA/2008 Server/7/8/CE 3.0 oder höher
Sensor
Papierendesensor, Sensor zur Erkennung einer offenen
Papierfachabdeckung
Typ der
Schneidvorrichtung
Abreißleiste
Sprache Benutzersprache unterstützt
Papier
Papierform Quittung Trennfolienfrei
Papiertyp Thermopapier Thermopapier
Außendurchmesser der
Papierrolle
Max. ø40 mm (1,57 Zoll) Max. ø39 mm (1,54 Zoll)
Breite
57,5 ± 0,5 m
m
(2,26 Zoll ± 0,2 Zoll)
57,5 ± 0,5 m
m
(2,26 Zoll ± 0,2 Zoll)
Stärke 0,07 ± 0,003 m
m
0,08 ± 0,008 m
m
Hinweis
1) Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Innenräumen gedacht und alle Kommunikationsverkabelung
ist auf den Einsatz im Innenraum ausgelegt.
2) Der Schalter dient zum Trennen von der Stromversorgung. Gefahrenausschalter.
Etikettendruckfunktion
1. Einstellung der Etikettenfunktion
Etikettenpapier und Schwarzmarkierungspapier im Betriebszustand Etikettendruck verfügbar.
• Schritte bei der Einstellung
1) Schalten Sie den Stromschalter des Druckers ein.
2) Öffnen Sie die Papierabdeckung und halten Sie die Taste für die Papierzufuhr mindestens zwei
Sekunden lang gedrückt.
3) Wenn Sie den Summton hören, legen Sie Papier ein und schließen Sie die Abdeckung.
4) Wiederholen Sie die obigen Schritte, um zum Empfangsbetriebszustand zurückzukehren.
• Einstellung über den Speicherschalter
1) Siehe im Befehlehandbuch den Abschnitt „Umschalten des Speicherschalters“.
2. Automatische Kalibrierfunktion
Zum Drucken von Etiketten mit der Etikettendruckfunktion müssen Lücken im Etikettenpapier
und Schwarzmarkierungen erkannt werden.
Werden Lücken im Etikettenpapier nicht ordnungsgemäß erkannt, so verwenden Sie die
automatische Kalibrierfunktion.
• Anweisungen für die automatische Kalibrierung
1) Schalten Sie den Stromschalter des Druckers aus, während sich dieser im Betriebszustand
Etikettendruck befindet.
2) Halten Sie die Taste für die Papierzufuhr gedrückt und drücken Sie anschließend auf die Ein-
/Aus-Taste.
3) Drücken Sie nach Ausgabe des folgenden Ausdrucks auf die Ein-/Aus-Taste, um die
automatische Kalibrierung durchzuführen.
Wählen Sie folgenden Betriebszustand:
Automatische Kalibrierung: Power-Taste (Ein/Aus)
Selbsttest: Zuführungstaste
4) Während der automatischen Kalibrierung werden drei Seiten Etikettenpapier ausgegeben.
Anschließen der Peripheriegeräte
1. Bluetooth- und Wireless-LAN-Anschluss
1) Der Drucker kann an Geräte angeschlossen
werden, die über Bluetooth-Funktion verfügen
(PDAs, PCs, usw.).
2) Verwenden Sie die Vom Gerät unterstützte
Bluetooth-Funktion, ueine Verbindung mit dem
Drucker herzustellen.
3) Der Drucker kann an andere Stationen , wie
PDAs und PCs, die Wireless-LAN-
Kommunikation im Ad-Hoc-Modus und AP im
Infrastrukturmodus unterstützen, angeschlossen
werden.
Hinweis
Informationen zum Anschluss finden Sie im Handbuch zu Bluetooth und
Wireless LAN. Über die Selbsttestseite können die Bluetooth-Umgebung (Authentifizierung,
Verschlüsselung, Anschlussmodus( und die Wireless-LAN-Umgebung(IP, SSID, Authentifizierung,
Verschlüsselung) geprüft werden.
2. Interface-Kabel-Anschluss
1) Öffnen Sie die Schnittstellenabdeckung
2) Schließen Sie das Schnittstellenkabel (optional
erhältlich) an den Kabelanschluss des Druckers
an.
Reinigen des Druckers
Befindet sich Staub im Inneren des Druckers, kann sich die Druckqualität verschlechtern.
Führen Sie in diesem Fall die unten angegebenen Anweisungen zur Reinigung des Druckers durch.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung des Druckers abgestellt ist, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
• Da der Druckkopf während des Druckens sehr heiß wird, schalten Sie den Drucker ab und warten
ca. 10 Minuten, bevor Sie mit der Reinigung des Druckkopfes beginnen.
• Achten Sie beim Reinigen des Druckkopfes sorgfältig darauf, den erhitzten Teil des Druckkopfes
nicht zu berühren.
Der Druckkopf ist empfindlich gegenüber Elektro- oder Statikschäden etc ...
• Vermeiden Sie in jedem Falle ein Verkratzen oder Beschädigen des Druckkopfes, egal auf welche
Art auch immer.
1) Öffnen Sie die Papierabdeckung und entnehmen Sie das vorhandene Papier.
Reinigen Sie den Druckerkopf mit dem Reinigungsstift von der Mitte aus nach außen.
2) Wischen Sie den Druckkopf mit einem Reinigungsstift ab.
3) Entfernen Sie mit einem Reinigungsstift Papierstaub vom Papiererkennungssensor.
4) Verwenden Sie den Drucker nach der Reinigung des Druckerkopfs zehn Minuten lang nicht,
damit das Reinigungsmittel des Reinigungsstifts vollständig verdampfen kann.
vollständig verdunstet ist (10 Min.) und der Drucker komplett trocken ist.
5) Legen Sie das Papier ein und schließen Sie die Abdeckung.
Zertifizierung
Diese Kennzeichnung auf dem Gerät oder in der Produktdokumentation zeigt an, dass das
Gerät am Ende der Nutzungsdauer nicht über den Hausmüll entsorgt werden sollte. Bitte
trennen Sie zur Vermeidung möglicher Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Abfallentsorgung dieses Gerät von anderen Abfällen und recyceln Sie es, u
m
den nachhaltigen Gebrauch der Materialressourcen zu unterstützen. Wenn Sie das Gerät in
Ihrem Haushalt benutzen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerä
t
gekauft haben, oder an die Stadtverwaltung. Dort können Sie Einzelheiten dazu erfragen, wie
und wo Sie dieses Gerät abgeben können, damit es umweltsicher recycelt wird. Wenn Sie das
Gerät in der Firma benutzen, sollten Sie sich an Ihren Zulieferer wenden und die
entsprechenden Bedingungen über die Rücknahme oder Entsorgung im Kaufvertrag
nachlesen. Dieses Gerät sollte nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt
werden.
Die folgende Bluetooth-Kennzeichnung und QD ID B019621 gelten nur für die Modelle mit
Bluetooth-SIG-Genehmigung.
BIXOLON Co., Ltd.
Website http://www.bixolon.com
Zentrale Korea
(Add) 7~8F, (Sampyeong-dong), 20, Pangyoyeok-ro241beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13494, Korea (ROK)
(Tel.) +82-31-218-5500
Niederlassung USA
(Add) BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
(Tel.) +1-858 764 4580
Zweigstelle für Europa
(Add) BIXOLON Europe GmbH, Tiefenbroicher Weg 35 40472 Düsseldorf
(Tel.) +49 (0)211 68 78 54 0
Informations
Ce guide d'installation contient des informations brèves nécessaires à l'installation du
produit.
Reportez-vous au manuel d'utilisation du CD, fourni avec le produit pour plus de
détails concernant les instructions d'installation. Le CD contient les informations
suivantes :
1. Manuel : Utilisateur, Programme du module Windows CE, Pages de codes,
Commandes, Bluetooth et sans fil
2. Pilote : Windows driver
3. Utilitaire : VMSM (Virtual Memory Switch Manager),
NV Image Download Manager,
Gestionnaire de téléchargement de Firmware
BIXOLON s'engage à poursuivre ses efforts pour améliorer les fonctions et la qualité
de ses produits. Par conséquent, les caractéristiques du produit et/ou le contenu du
manuel d'utilisation peuvent être modifiés sans avis préalable.
Mesures de sécurité concernant la batterie
1. Si vous observez quelque chose d'anormale comme une odeur étrange ou une
surchauffe lors de la première utilisation, contactez immédiatement votre
fournisseur local.
2. Rechargez la batterie uniquement à l'aide du chargeur indiqué (et fourni en option)
par BIXOLON L'utilisation d'un mauvais chargeur peut se traduire par une
surchauffe, une combustion et/ou une exposition de la batterie.
3. N'utilisez pas ou ne laissez pas la batterie dans un endroit exposé à de fortes
température ou à la lumière directe du soleil, dans un véhicule par exemple. Cela
risque d'entraîner une surchauffe et/ou une combustion de la batterie. Par ailleurs, la
performance de la batterie et la durée de vie du produit peuvent s'amoindrir.
4. Ne laisser pas d'eau, d'eau de mer ou d'humidité entrer ou fuir dans la batterie Si le
mécanisme de sécurité de la batterie venait à s'oxyder, la batterie pourrait être en
sur-tension avec un courant électrique et/ou un voltage anormal pouvant entraîner
une surchauffe, des étincelles et/ou une explosion.
5. Ne jetez pas la batterie et ne la soumettez pas à un choc violent. Si le mécanisme de
sécurité de la batterie est endommagée, la batterie risque d'être en sur-tension et, par
conséquent, une réaction chimique négative peut être générée dans la batterie.
Il existe un éventuel risque de surchauffe, de combustion et/ou d'explosion de la
batterie.
6. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée ou si l'extérieur est déformé en
raison d'un choc externe ou si elle fuit.
Confirmation du contenu
SPP-R200II
Batterie
Chargeur de batterie
Rouleau du papier
Câble d'alimentation
Sangle de
ceinture
CD
Guide d'installation
Nom des pièces du produit
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
Installation et charge
Installation
de la batterie
1. Insérez la batterie à l'arrière de
l'imprimante, en veillant à bien
aligner le crochet de la batterie.
2. Poussez la batterie dans la fente
jusqu'au clic.
Note
La batterie n'étant pas chargée au moment de l'achat, chargez-la avant
de l'utiliser. (Utilisez le chargeur de batterie)
Installation
du papier
1. Appuyez sur le bouton Ouvrir pour
ouvrir le capot du papier.
2. Insérez le rouleau, comme illustré
(Retirez le moyeu du rouleau de
papier en place)
3. Veillez à bien aligner le papier
4. Sortez le papier et fermez le capot du
papier.
5. Tirez l'excédent de papier vers le côté
de l'imprimante.
Chargeur
de batterie
1. Eteignez l'imprimante.
2. Connectez le câble d'alimentation au
chargeur de la batterie puis connectez
l'alimentation CA.
3. Ouvrez le cache de l'interface externe
dans le sens de la flèche.
4. Connectez le chargeur de batterie au
connecteur d'alimentation
Note
L'imprimante peut être sérieusement endommager si un chargeur de
batterie non fourni par BIXOLON est utilisé. BIXOLON ne sera pas
tenue responsable de tout dommage résultant d'une telle utilisation.
(La tension et le courant électrique de la batterie et ceux du chargeur de
la batterie doivent correspondre.)
Sangle de
ceinture
du papier
1. Insérez la vis de la sangle de ceinture
dans le trou de la sangle de ceinture.
2. Utilisez une pièce pour serrer la vis de
la sangle de ceinture, tel qu'illustré.
Installation
du clip
ceinture
1. Insérez la vis du clip ceinture dans le
trou de fixation du clip ceinture
2. Serrez la vis du clip ceinture avec un
objet tel une pièce, tel qu'illustré.
(Veillez à la serrer dans le bon sens)
Utilisation du panneau de commandes
BOUTON
ALIMENTATION
BOUTON
ALIMENTATION
LED
ERREUR
LED BATTERIE LED
STATUT
• BOUTON ALIMENTATION (POWER)
Ce bouton sert à allumer et éteindre l'imprimante.
• BOUTON ALIMENTATION (FEED)
Ce bouton permet d'alimenter le papier manuellement, les hexadécimales programmées
et transférées à l'imprimante.
• LED ERREUR
Si le voyant est rouge, le capot du papier est ouvert.
Si le voyant clignote rouge, soit le papier est épuisé, soit la tête d'impression est en
surchauffe.
Si le voyant continue à clignoter rouge, cela peut indiquer un problème grave avec le
produit ; consultez un réparateur agréé.
• LED BATTERIE
Si les trois voyants sont bleus, la batterie est entièrement chargée.
Si deux voyants sont bleus, la batterie est partiellement chargée.
Si un voyant est bleu, la batterie est faiblement chargée.
Si le voyant est rouge, la batterie doit être rechargée ou remplacée.
• LED STATUT (Bluetooth ou LAN sans fil)
1) Lors de l'utilisation du Bluetooth
Si l'imprimante est prête pour une communication sans fil avec le Bluetooth, le
voyant vert ainsi que le voyant du statut de la batterie sont allumés.
2) Lors de l'utilisation du LAN sans fil.
Le voyant de droite indique la force du signal du LAN sans fil. Le voyant vert
s'allume lorsque la force du signal est correct tandis que le voyant clignote vert quand
la force du signal est faible.
Note
En mode Veille, seul le voyant du Statut s'allume.
Guide d'installation de l'imprimante
Imprimante de reçus mobile SPP-R200II
Couvercle papier
Bouton
d’alimentation
Bouton
alimentation
papier
Couvercle MSR
Bouton Ouvrir
Trou de fixation de la passant ceinture
/ du cli
p
ceinture
Bouchon D’interface
Batterie
Connecteur de câble
Connecteur alimentation
Utilisation du mode MSR
1. Appuyez sur le bouton MSR pour
ouvrir
2. Insérez la carte, comme illustré et
glissez-la dans le sens de la flèche.
(Peut être glissée dans les deux sens)
3. Une fois terminé, appuyez sur le
couvercle MR pour le fermer
Note
Si la carte n'enregistre pas, vérifiez
d'abord qu'elle bien alignée. Lorsque
vous passez la carte, la vitesse
recommandée est de 100 ~ 1200 mm/sec.
Auto-test
Exécutez l'auto-test lors de la première installation de l'imprimante ou lorsque l'imprimante à
rencontrer un problème. Vérifiez ce qui suit :
• Circuit de commande, mécanismes, qualité d'impression, version RAM, et paramétrage de Memory
Switch
Si l'imprimante ne présente aucun problème lors de cet auto-test, vérifiez les autres dispositifs,
périphériques ou logiciels. Cette fonction est indépendante de celle des autres dispositifs et logiciels.
• Instructions de l'auto-test
1) Éteignez l'imprimante et fermez le capot du papier de l'imprimante.
2) Appuyez simultanément sur le bouton d'alimentation du papier et le bouton d'alimentation pour
allumer l'imprimante.
3) Une fois l'impression commencée, relâchez les deux boutons.
4) Pour ajouter une impression d'un motif ASCII, appuyez une nouvelle fois sur le bouton
d'alimentation de papier.
5) Une fois le motif ASCII imprimé, l'auto-test s'arrête automatiquement.
Caractéristiques du produit
Article Description
Impresssion
Mode d'impression Impression thermique
Vitesse d'impression
90 mm/sec (Reçu papier)
80 mm/sec (Papier monocouche)
Résolution 203 DPI
Mode d'alimentation
du papier
Chargement du papier facile
Taille des caractères
Police A : 12 × 24
Police B : 9 × 17
Police C : 9 × 24
Caractères par ligne Police A : 32 Police B/C: 42
Jeu de caractères
Anglais 95
Graphiques étendus : 128 × 33 pages
International : 32
Code barres
1 Dimensions : UPC A, UPC E, CODE 39, CODE 93,
Code 128, EAN 8, EAN 13, ITF,
Codabar
2 Dimensions : PDF417, DATAMATRIX, MAXI, QR
Code
Emulation BXL/POS
Pilote :
Windows XP(32/64bit) / WEPOS / 2003
Server(32/64bit) / VISTA(32/64bit) / 2008
Server(32/64bit) / 7(32/64bit) / 8 (32/64bit)
SDK
Windows XP / WEPOS / 2003 Server /
VISTA / 2008 Server / 7 / 8 / CE 3.0 et ultérieur
Capteur Fin de papier, ouverture du capot de papier
Type de découpe Barre de séparation
Langue Langue Utilisateur supportée
Papier
Décou
p
e de
p
a
p
ier Reçu Monocouche
T
yp
e de
p
a
p
ier Pa
ier thermi
ue Pa
ier thermi
ue
Diamètre extérieur du
rouleau de
p
a
p
ier
Max. ø40 mm (1,57”) Max. Ø39 mm (1,54”)
du papier
57,5 ± 0,5 mm
(
2,26” ± 0,2”
)
57,5 ± 0,5 mm
(
2,26” ± 0,2”
)
E
p
aisseur 0,07 ± 0,003 mm 0,08 ± 0,008mm
Note
1) Cet équipement est destiné pour une utilisation en intérieur, uniquement, et toutes les
communications sont limitées au même bâtiment.
2) L'interrupteur permet de déconnecter l'appareil. En cas de danger, éteignez tout.
Fonction de l'impression d'étiquettes
1. Paramétrage de la fonction Étiquette
Le papier étiquette et le papier à marque noire sont disponibles en mode étiquette.
• Paramétrage des opérations
1) Allumez l'imprimante
2) Ouvrez le capot du papier, appuyez sur le bouton d'alimentation du papier et maintenez-le vers
le bas au moins 2 secondes.
3) Après le bip, insérez le papier et fermez le capot.
4) Répétez les étapes ci-dessus pour revenir en mode Reçu.
• Paramétrage Via Memory Switch
1) Reportez-vous à la section de modification de Memory Switch du manuel de commandes.
2. Fonction Calibrage automatique
La fonction de l'impression d'étiquettes exige une reconnaissance des écarts de papier à étiquette
et de la barre noire du papier à marque noire pour qu'une impression soit possible.
Si les écarts de papier à étiquette ne sont pas correctement reconnus, utilisez la fonction de
calibrage automatique.
• Instructions du calibrage automatique
1) Éteignez l'imprimante lorsqu'elle est en mode Impression d'étiquettes
2) Appuyez sur le bouton d'alimentation du papier, maintenez-le vers le bas, puis appuyez sur le
bouton Alimentation (Power).
3) Une fois l'impression terminée, appuyez sur le bouton Alimentation (Power) pour exécuter le
calibrage automatique.
Sélectionnez le mode
Calibrage automatique : Bouton alimentation (power)
Auto-test : Bouton Alimentation (Feed)
4) Trois pages du papier à étiquette sortent lors de l'exécution du calibrage automatique.
Connexion des périphériques
1. Connexion Bluetooth et LAN sans fil
1) L'imprimante peut être connectée aux
dispositifs équipés de la technologie
Bluetooth (PDA, PC, etc.).
2) Utilisez la fonction de connexion Bluetooth
supportée par le dispositif pour connecter
l'imprimante.
3) L'imprimante peut être connectée à d'autres
dispositifs comme des PDA et des PC
supportant des communications LAN sans
fil, en mode ad-hoc et AP en mode
Infrastructure.
Note
Reportez-vous au manuel LAN sans fil Bluetooth pour plus de détails concernant la
connexion. Vous pouvez vérifier l'environnement Bluetooth (authentification, encryptage,
mode connexion) et l'environnement LAN(IP, SSID, authentification, encryptage) via la
page d'auto-test.
2. Connexion du câble d'interface
1) Ouvrez le cache de l'interface
2) Connectez le câble d'interface (en option) au
connecteur du câble de l'imprimante.
Nettoyage de l'imprimante
Si l'intérieur de l'imprimante est poussiéreux, la qualité d'impression peut être amoindrie.
Si tel est le cas, suivez les instructions ci-dessous pour nettoyer l'imprimante.
• Assurez-vous d'avoir éteint l'imprimante avant de la nettoyer.
• La tête d'impression peut être très chaude lors de l'impression, si vous souhaitez la nettoyer,
éteignez l'imprimante et attendez environ 10 minutes avant de commencer le nettoyage.
• Lorsque vous nettoyez la tête d'impression, veillez à ne pas toucher la partie chaude de la tête de
l'impression.
La tête d'impression est susceptible d'être endommagée par de l'électricité statique, etc.
• Veillez à ne pas rayer et/ou endommager la tête d'impression.
1) Ouvrez le capot du papier et sortez le papier.
Utilisez un stylo de nettoyage pour nettoyer la tête d'impression, en allant du centre vers
l'extérieur.
2) Essuyez la tête d'impression à l'aide d'un stylo de nettoyage.
3) Retirez le la poussière de papier du capteur de papier à l’aide du stylo nettoyeur.
4) Attendez 10 minutes après avoir nettoyé l’impression avant d’utiliser l’imprimante, jusqu’à ce
que l’agent nettoyant du stylo soit totalement évaporé et sec.
5) Insérez le papier puis fermez le capot de l'imprimante.
Certification
Ce symbole indiqué sur le produit et sa documentation indique qu'ils ne doivent pas être jetés
avec les autres déchets ménagers. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la
santé humaine, veuillez séparer ces composants des autres types de déchets et les recycle
r
conformément au principe de réutilisation des ressources. Les particuliers sont invités
à
contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé e
n
respect avec la nature. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être mêlé aux autres
déchets commerciaux.
La marque Bluetooth suivante et l'ID QD B019621 sont compatibles, uniquement, avec les
modèles qualifiés Bluetooth SIG.
BIXOLON Co., Ltd.
Site Internet http://www.bixolon.com
Siège social en Corée
(Adr.) 7~8F, (Sampyeong-dong), 20, Pangyoyeok-ro241beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13494, Korea (ROK)
(Tél.) +82-31-218-5500
Bureaux aux Etats-Unis
(Adr) BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
(Tél.) +1-858 764 4580
Bureaux en Europe
(Adr) BIXOLON Europe GmbH, Tiefenbroicher Weg 35 40472 Düsseldorf
(Tél.) +49 (0)211 68 78 54 0
Información
Esta guía de instalación contiene información breve necesaria para la instalación del producto.
Consulte el Manual del Usuario en el CD que se suministra con el producto para obtener
instrucciones de instalación detalladas. El CD contiene la siguiente información.
1. Manual: Para el usuario, del Programa de Módulo de Windows CE,
páginas de código, comandos, Bluetooth y conexión inalámbrica
2. Controladores: Controlador de Windows
3. Utilidad: VMSM (Administrador del interruptor de memoria virtual),
Administrador de descarga de la imagen NV,
Administrador de descarga de firmware
En BIXOLON, mantenemos esfuerzos continuos para mejorar y actualizar las funciones y la calidad
de todos nuestros productos. En lo sucesivo, las especificaciones del producto y/o el contenido del
manual del usuario pueden modificarse sin previo aviso.
Medidas de seguridad de la batería
1. Si observa un síntoma anormal, como olores extraños o recalentamiento, en su primer uso luego
de adquirir del producto, comuníquese con su distribuidor local de inmediato.
2. Cargue la batería solo con el cargador exclusivo especificado (provisto de manera opcional) por
BIXOLON. El uso de un cargador inadecuado puede resultar en el recalentamiento, combustión
y/o explosión de la batería.
3. No utilice ni deje la batería en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz directa e intensa
del sol, tales como en el interior de un automóvil. Esto puede provocar el recalentamiento y/o la
combustión de la batería. Además, puede disminuir el rendimiento de la batería y la vida del
producto.
4. Evite que ingrese o se filtre agua, agua salada o humedad en la batería. Si el mecanismo de
seguridad de la batería se oxida, la batería se puede recalentar con flujo de energía eléctrica y/o
tensión anormales de modo que se puede recalentar, inflamar y/o explotar.
5. No arroje la batería ni la someta a golpes fuertes. Si se daña el mecanismo de seguridad de la
batería, ésta puede sobrecalentarse y, por consiguiente, se puede generar una reacción química
adversa en ella.
Existe un riesgo potencial de recalentamiento, combustión y/o explosión de la batería.
6. No utilice la batería si se encuentra dañada, deformada en el exterior debido a golpes externos, o
hinchada.
Confirmación del contenido
SPP-R200II
Batería
Cargador de la batería
Rollo de papel
Cable de energía
Correa para
cinturón
CD
Guía de instalación
Nombres de las partes del producto
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
Instalación y carga
Instalación de
la batería
1. Inserte la batería en la parte trasera de la
impresora, alineando el enganche de la
misma adecuadamente.
2. Empuje la batería dentro de la ranura hasta
que se escuche un chasquido.
Nota
Ya que la batería no está cargada al momento de la compra, cárguela antes de usar el
producto. (Use el cargador de batería)
Colocación
del papel
1. Presione el botón Open (Abrir) para abrir la
cubierta del papel.
2. Inserte el papel como se muestra en la
imagen. (Extraiga el centro del rollo de
papel que que se haya terminado).
3. Sea cuidadoso para alinear el papel
correctamente.
4. Tire del papel y cierre la cubierta del papel.
5. Arranque el exceso de papel hacia el lado
lateral de la impresora.
Carga de la
batería
1. Apague la impresora.
2. Conecte el cable de energía al cargador de la
batería y luego conecte la energía CA.
3. Abra la cubierta de interfaz externa en la
dirección de la flecha.
4. Conecte el cargador de la batería al conector
de alimentación.
Nota
La impresora puede producir daños graves si no se utiliza el cargador de la batería
proporcionado por BIXOLON. BIXOLON no es responsable de ninguno de estos
daños. (Deben coincidir las especificaciones del voltaje y de la corriente eléctrica de
la impresora y de la batería).
Colocación
de la correa
para cinturón
1. Inserte la correa para cinturón en el agujero
de la misma.
2. Utilice una moneda para ajustar la rosca de la
correa para cinturón
Como se muestra en la imagen.
Colocación
del broche
para cinturón
1. Inserte el tornillo del broche de correa a su
orificio de montaje.
2. Ajuste el tornillo del broche de correa con un
lueobjeto que asemeje una moneda, como se
muestra en la imagen.
(evite ajustarlo en la dirección incorrecta).
Uso del panel de control
BOTÓN POWER
BOTÓN FEED
LED DE ERROR
LED DE BATERÍA
LED DE ESTADO
• BOTÓN POWER (ENCENDIDO)
Este botón se utiliza para encender y apagar la impresora.
• BOTÓN FEED (ALIMENTACIÓN)
Este botón se utiliza para suministrar el papel de manera manual, realizar la
autoevaluación y descargar hexadecimales.
• LED DE ERROR
Si el led rojo está encendido, la cubierta del papel está abierta.
Si el led rojo parpadea, el papel se ha terminado o el cabezal de impresión se ha
recalentado.
Si el led rojo continúa parpadeando, puede indicar un problema más grave del producto y,
por lo tanto, debe consultar a un distribuidor de servicio técnico autorizado.
• LED DE BATERÍA
Si hay encendidos tres led azules, la batería está totalmente cargada.
Si hay encendidos dos led azules, la batería tiene media carga.
Si hay encendido un led azul, la batería se encuentra en su nivel de carga mínimo.
Si se enciende un led rojo, la batería debe cargarse o reemplazarse.
• LED DE ESTADO (Bluetooth o LAN inalámbrica)
1) Al utilizar el Bluetooth
Si la impresora está lista para una comunicación inalámbrica con cualquier Bluetooth,
el led verde y el led de estado de la batería están encendidos.
2) Al utilizar una red inalámbrica LAN
El indicador derecho muestra la fuerza de la señal de la inalámbrica LAN. El led verde
se enciende de manera ininterrumpida por una señal de fuerza aceptable mientras que el
led verde parpadea por una señal de fuerza débil.
Nota
En el modo de ahorro de energía, sólo se enciende el led de estado.
Uso del MSR
1. Presione la cubierta del MSR para abrirla.
2. Inserte la tarjeta como se muestra en la
imagen y deslícela en la dirección de la
flecha. (esto puede hacerse en ambas
direcciones)
3. Cuando termine de usarla, presione la
cubierta del MSR para cerrarla
Nota
Si la tarjeta no se registra, verifique si está
alineada correctamente. Al deslizar la
tarjeta, la velocidad de deslizamiento
recomendada es de entre 100 ~ 1,200
mm/seg.
Guía de instalación de la impresora
Impresora de recibos portátil SPP-R200II
Cubierta del papel
Botón de encendido
Botón de
alimentación
del papel
Cubierta del MSR
Botón Abrir
Orificio para montaje de correa para cinturón
/ broche
p
ara cinturón
cubierta de interfaz
Batería
Conector para el cable
Conector de energía
Autoevaluación
Realice la autoevaluación cuando configure la impresora por primera vez o cuando detecte
un problema y verifique lo siguiente.
• El circuito de control, los mecanismos, la calidad de impresión, la versión de ROM y la
configuración de los interruptores de memoria
Si no se detecta ningún problema luego de realizar la autoevaluación, examine los otros
dispositivos o los periféricos y el software. Esta función es independiente de los otros
dispositivos y del software.
• Instrucciones para la autoevaluación
1) Apague la impresora y cierre la cubierta del papel de la misma.
2) La impresora se enciende al presionar el botón de alimentación del papel y el de
encendido simultáneamente.
3) Después de que haya comenzado la impresión, suelte los dos botones.
4) Para agregar una impresión del patrón ASCII, presione nuevamente el botón de
alimentación del papel.
5) Una vez impreso el patrón ASCII, la autoevaluación finaliza automáticamente.
Especificaciones del producto
Artículo Descripción
Impresión
Método de
impresión
Impresión térmica
Velocidad de
impresión
90 mm/seg (papel de recibo)
80 mm/seg (papel linerless)
Resolución 203 PPP
Modo de suministro
de papel
Carga fácil de papel
Tamaño de caracter
Fuente A: 12 × 24
Fuente B: 9 × 17
Fuente C: 9 × 24
Caracteres Por línea Fuente A: 32 Fuentes B/C: 42
Conjunto de
caracteres
Inglés: 95
Gráficos ampliados: 128 × 33 páginas
Internacional: 32
Código de barras
1 Dimensión: UPC A, UPC E, CÓDIGO 39,
CÓDIGO 93, Código 128, EAN 8,
EAN 13, ITF, Código de barras
2 Dimensión: PDF417, MATRIZ DE DATOS, MAXI,
Código QR
Emulación BXL / POS
Controlador
Windows XP(32/64bit) / WEPOS /
2003 Servidor(32/64bit) / VISTA(32/64bit) /
2008 Servidor(32/64bit) / 7(32/64bit) / 8(32/64bit)
SDK
Windows XP / WEPOS / Servidor 2003 /
VISTA / Servidor 2008 / 7 / 8 / CE 3.0 y más recientes
Sensor Papel terminado, tapa abierta
Tipo de cortador Barra de corte
Idioma Admite el idioma del usuario
Papel
Forma del papel Recibo Linerless
Tipo de papel Papel térmico Papel térmico
Diámetro exterior
del rollo de
p
apel
Max. ø40 mm (1.57”) Max. ø39 mm (1.54”)
Ancho
57.5 ± 0.5 mm
(
2.26” ± 0.2”
)
57.5 ± 0.5 mm
(
2.26” ± 0.2”
)
Espeso
r
0.07 ± 0.003 mm 0.08 ± 0.008m
m
Nota
1) Este equipo es para uso doméstico y todos los servicios de comunicación están limitados
al interior del edificio.
2) El interruptor es el dispositivo de desconexión. Apague el interruptor para no correr
peligro.
Función de impresión de etiquetas
1. Configuración de la función de etiquetas
Papel de etiquetas y papel de marcas negras disponibles en el modo de etiquetas.
• Funcionamiento de la configuración
1) Encienda la impresora.
2) Abra la cubierta del papel y mantenga presionado el botón de alimentación del papel
durante más de dos segundos.
3) Luego de que se emita el tono de la alarma, inserte el papel y cierre la cubierta.
4) Repita los pasos anteriores para volver al modo de recepción.
• Configuración mediante el interruptor de memoria
1) Consulte la sección de cambio del interruptor de memoria del Manual de comandos.
2. Función de calibración automática
La función de impresión de etiquetas exige para imprimir el reconocimiento de la
separación del papel de etiquetas y de la barra negra del papel de marcas negras. Si la
separación del papel de etiquetas no se reconoce de forma adecuada, utilice la función de
calibración automática.
• Instrucciones para la calibración automática
1) Apague la impresora mientras permanece en el modo de impresión de etiquetas.
2) Mantenga presionado el botón de alimentación del papel y luego presione el botón de
encendido.
3) Una vez hecha la siguiente impresión, presione el botón de encendido para realizar la
calibración automática.
Seleccione el modo
Calibración automática: Botón de encendido
Autoevaluación: Botón de alimentación
4) Se imprimen tres hojas de papel de etiquetas cuando se realiza la calibración automática.
Conexión de los periféricos
1. Conexión Bluetooth y LAN inalámbrica
1) La impresora se puede conectar a
dispositivos equipados con la capacidad de
comunicación por Bluetooth (PDA, PC, etc.).
2) Utilice la función de conexión Bluetooth que
admite el dispositivo que será conectado a la
impresora.
3) La impresora se puede conectar a otras
estaciones, a los asistentes digitales
personales y a las computadoras portátiles
que admitan la comunicación inalámbrica
LAN en el modo Ad-hoc y AP en el modo
Infraestructura.
Nota
Consulte el Manual de Bluetooth y de red inalámbrica LAN para obtener más detalles sobre
la conexión. Puede revisar el entorno de bluetooth (autenticación, codificación, modo de
conexión) y el entorno de LAN inalámbrica (IP, SSID, autenticación, encriptación) a través
de la página de autoevaluación.
2. Conexión del cable de interfaz
1) Abra la cubierta de interfaz
2) Conecte el cable de interfaz (opcional) al
conector para el cable de la impresora.
Limpieza de la impresora
Si hay polvo en el interior de la impresora, puede haber una menor calidad de impresión.
En tal caso, siga las instrucciones a continuación para limpiar la impresora.
• Asegúrese de apagar la impresora antes de limpiarla.
• Como el cabezal de impresión se calienta mucho durante la impresión, si pretende limpiar
el cabezal, apáguela y aguarde aproximadamente 10 minutos antes de encenderla
nuevamente.
• Cuando limpie el cabezal de impresión, tenga cuidado de no tocar la parte caliente del
cabezal de impresión.
El cabezal de impresión es vulnerable a los daños de la electricidad estática, etc.
• Tenga el cuidado de evitar de todas formas que el cabezal de impresión se raye y/o dañe.
1) Abra la cubierta del papel y extraiga todo resto de papel.
Utilice el lápiz limpiador para limpiar el cabezal de impresión en dirección desde el
centro hacia fuera.
2) Limpie el cabezal de impresión con un lápiz limpiador.
3) Quite el polvo del papel del sensor de detección de papel con el lápiz limpiador.
4) No utilice la impresora durante diez minutos después de limpiar el cabezal de la
impresora hasta que el agente de limpieza del lápiz limpiador se haya evaporado y
secado completamente.
5) Colocar el papel y luego cerrar la tapa de la impresora.
Certificación
Si esta marca aparece en el producto o su literatura, significa que no debería desecharse con
otros residuos del hogar una vez que llegue el final de su vida útil Para evitar posibles daños
al medio ambiente o a las personas a causa de la eliminación incontrolada de desechos, por
favor separe este producto de otros tipos de desechos y recíclelo de manera responsable para
promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Los usuarios particulares
deberían contactarse con el minorista del lugar donde compraron este producto, o su oficina
de gobierno local, para obtener detalles sobre adónde y cómo pueden llevar este artículo para
que sea reciclado de manera segura para el medioambiente. Los usuarios empresariales
deberían contactarse con su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de
compra. Este producto no debe mezclarse con otros desechos comerciales para su eliminación.
La siguiente marca Bluetooth y QD ID B019621 solo se aplica en los modelos con la
calificación de Bluetooth SIG.
BIXOLON Co., Ltd.
Sitio Web http://www.bixolon.com
Oficinas centrales en Corea
(Dirección) 7~8F, (Sampyeong-dong), 20, Pangyoyeok-ro241beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13494, Korea (ROK)
(Tel.) +82-31-218-5500
Oficina en los EE.UU.
(Dirección) BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
(Tel.) +1-858 764 4580
Oficina en Europa
(Dirección) BIXOLON Europe GmbH, Tiefenbroicher Weg 35 40472 Düsseldorf
(Tel.) +49 (0)211 68 78 54 0
Informação
Este guia de instalação contém informações rápidas necessárias para a instalação do
produto.
Consulte o manual de utilizador no CD que é enviado com o produto para instruções
detalhadas da instalação. O CD contém as seguintes informações.
1. Manual: Utilizadores, Programa do Módulo CE do Windows,
Páginas de código, Comandos, Bluetooth & Wireless
2. Driver: Driver Windows
3. Utilitário: VMSM (Gestor de Alternância de Memória Virtual),
Gestor de Download de Imagem NV, Gestor de Descarga de Firmware
Na BIXOLON fazemos esforços contínuos para melhorar e actualizar as funções e a
qualidade dos nossos produtos. Desta forma, as especificações do produto e/ou o
conteúdo do manual de utilizador podem ser alterados sem aviso prévio.
Precauções de Segurança da Bateria
1. Se observar algum sintoma anormal, tal como cheiro estranho e sobreaquecimento,
na primeira utilização após a compra do produto, entre em contacto com o
revendedor local imediatamente.
2. Carregue a bateria apenas com o carregador exclusivo especificado (fornecido
opcionalmente) pela BIXOLON. A utilização de um carregador incorrecto pode
resultar em sobreaquecimento, combustão e/ou explosão da bateria.
3. Não utilize ou deixe a bateria num local exposto a temperaturas elevadas ou luz
solar directa intensa, tal como dentro de um automóvel. Se o fizer, pode provocar o
sobreaquecimento e/ou combustão da bateria. Além disso, o desempenho da bateria
e a vida do produto podem ser reduzidos.
4. Não permita que água, água do mar ou humidade entre ou derrame dentro da bateria.
Se o mecanismo de segurança dentro da bateria se tornar oxidado, a bateria pode
sobrecarregar com corrente eléctrica anormal e/ou tensão de modo que pode
sobreaquecer, inflamar e/ou explodir.
5. Não atire a bateria nem a submeta a choques fortes. Se o mecanismo de segurança
na bateria estiver danificado, a bateria poderá ter carga a mais e, consequentemente,
poderá ser gerada uma reacção química adversa na bateria.
Há o risco potencial de sobreaquecimento, combustão, e/ou explosão da bateria.
6. Não utilize a bateria se estiver danificada ou o exterior deformado devido a choque
externo ou se estiver inchada.
Confirmação de Conteúdo
SPP-R200II
Bateria
Carregador da Bateria
Rolo de Papel
Cabo eléctrico
Alça do Cinto
CD
Guia de Instalação
Nomes de Partes do Produto
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
Instalação e Carregamento
Instalação da
Bateria
1. Insira a bateria na parte traseira da
impressora, alinhando o gancho da
bateria adequadamente.
2. Empurre a bateria para a ranhura até
que oiça um clique.
Nota
Uma vez que a bateria não vem carregada à altura da compra, carregue
a bateria antes da utilização do produto. (Utilizar o carregador da
bateria)
Instalação de
Papel
1. Prima o botão abrir para abrir a
tampa de papel.
2. Insira o papel tal como indicado na
imagem. (Retire qualquer resto de
um rolo de papel utilizado).
3. Tome cuidado para alinhar o papel
correctamente.
4. Puxe o papel para fora E feche a
tampa de papel.
5. Retire qualquer excesso de papel na
direcção da lateral da impressora.
Carregamento
da Bateria
1. Desligue a energia da impressora.
2. Ligue o cabo eléctrico ao carregador
da bateria e ligue a potência de CA.
3. Abra a tampa do interface externo na
direcção da seta.
4. Ligue o carregador da bateria
conector de energia.
Nota
A impressora poderá ficar seriamente danificada se o carregador da
bateria fornecido pela BIXOLON não for utilizado. A BIXOLON não
é legalmente responsável por quaisquer danos. (As especificações de
voltagem e de corrente eléctrica da impressora e do carregador da
bateria devem coincidir).
Alça do Cinto
Papel
1. Insira o parafuso da alça do cinto no
furo da alça do cinto.
2. Utilize uma moeda para apertar o
parafuso da alça do cinto Tal como
indicado na imagem.
Clipe do
Cinto
Papel
1. Insira o parafuso da alça do cinto no
orifício de montagem da alça do
cinto.
2. Aperte o parafuso da alça do cinto
com um objecto como uma moeda
tal como indicado na imagem.
(Tenha o cuidado de apertar o
parafuso na direcção correcta.)
Utilização do Painel de Controlo
BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO
BOTÃO
ALIMENTAÇÃO
LED DE ERRO
LED DA BATERIA
LED DE
ESTADO
BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO
Este botão utiliza-se para ligar e desligar a impressora.
BOTÃO ALIMENTAÇÃO
Este botão é utilizado para alimentar papel manualmente, realizar o auto-teste e descarregar
hexadecimais.
LED DE ERRO
Se o LED vermelho estiver aceso, a tampa do papel está aberta.
Se o LED vermelho estiver a piscar, significa que o papel foi todo utilizado ou a cabeça de
impressão está sobreaquecida.
Se o LED vermelho continuar a piscar, poderá indicar um problema mais grave com o produto
e, assim, deverá ser consultado um técnico de vendas autorizado.
LED DA BATERIA
Se três LEDs azuis estiverem acesos, a bateria está totalmente carregada.
Se dois LEDs azuis estiverem acesos, a bateria está meio carregada.
Se um LED azul estiver aceso, a bateria está no nível mais baixo de carga.
Se o LED vermelho estiver aceso, a bateria deve ser carregada ou substituída.
LED DE ESTADO (Bluetooth ou Wireless LAN)
1) Quando utiliza Bluetooth
Se a impressora estiver pronta para comunicação sem fios com qualquer Bluetooth, o led
verde e o led de estado da bateria é ligado.
2) Quando utiliza LAN sem fios
O indicador direito mostra a intensidade do sinal de LAN sem fios. O led verde está aceso
para intensidade de sinal aceitável enquanto a lâmpada verde pisca para intensidade de sinal
fraca.
Nota:
N
o modo de poupança de energia, apenas a lâmpada de Estado está acesa.
Guia de Instalação de Impressora
Impressora de Recibos Móvel SPP-R200II
Tampa do papel
Botão de
alimentação
Botão de
alimentação
do papel
Tampa MSR
Botão de abertura
Orifício para montar alça do cinto
/
c
li
p
do
c
int
o
Cap do interface
Bateria
Conector do cabo
Conector de alimentação
Utilização MSR
1. Prima a tampa MSR para abrir.
2. Insira o cartão tal como indicado na
imagem e rode na direcção da seta.
(pode ser feito em ambas as direcções)
3. Quando terminada a utilização, prima
a tampa MSR para a fechar
Nota
Se o cartão não registar, primeiro
verifique para ver se está alinhado
adequadamente. Ao deslizar o cartão, a
velocidade de deslize recomendada é de
100 ~ 1200 mm/seg.
Auto-teste
Execute o auto-teste quando configurar a impressora ou quando encontrar um problema, e verifique
o seguinte.
• Circuito de Controlo, Mecanismos, Qualidade de Impressão, Versão ROM, e Definições de
Interruptor da Memória
Se não encontrar nenhum problema na impressora após executar o auto-teste, examine os outros
dispositivos ou periféricos e software. Esta função é independente de outros dispositivos e software.
• Instruções de Auto-Teste
1) Desligue a alimentação e feche a tampa do papel da impressora.
2) Prima o botão de alimentação de papel e os botões de ligação em simultâneo para ligar a
impressora.
3) Após começar a impressão, solte os dois botões.
4) Para visualizar uma cópia impressa do padrão ASCII, pressione o botão de alimentação do
papel mais uma vez.
5) Após estar a cópia impressa do padrão ASCII, o auto-teste está automaticamente concluído.
Especificações do Produto
Item Descrição
Impressão
Método de Impressão Impressão Térmica
Velocidade de
Impressão
90 mm/seg (Papel de Recibos)
80 mm/seg (Papel em Kit)
Resolução 203 DPI
Modo de Alimentação
do Papel
Carregamento fácil de papel
Tamanho do Caractere Fonte A: 12 × 24 Fonte B: 9 × 17 Fonte C: 9 × 24
Caracteres
Por Linha
Fonte A: 32 Fonte B/C: 42
Conjunto de
Caracteres
Inglês: 95
Gráficos Expandidos: 128 × 33 páginas
Internacional: 32
Código de barras
1 Dimensão: UPC A, UPC E, CÓDIGO 39, CÓDIGO 93,
Código 128, EAN 8, EAN 13, ITF, Barra de
códigos
2 Dimensão: PDF417, DATAMATRIX, MAXI, Código QR
Emulação BXL/POS
Driver:
Windows XP(32/64bit) / WEPOS / 2003 Server(32/64bit) /
VISTA(32/64bit) / 2008 Server(32/64bit) / 7(32/64bit) /
8(32/64bit)
SDK
Windows XP / WEPOS / 2003 Server /
VISTA / 2008 Server / 7 / 8 / CE 3.0 e superior
Sensor Fim do Papel, Abertura da Tampa do Papel
Tipo de Cortador Barra de Corte
Linguagem Linguagem do utilizador suportada
Instalação
de
Forma do papel Recibo Revestido
Tipo de papel Papel térmico Papel térmico
Diâmetro exterior do
rolo de papel
Máx. ø40 mm (1.57”) Máx. ø39 mm (1.54”)
Largura
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
Espessura 0.07 ± 0.003 mm 0.08 ± 0.008mm
Nota
1) Este equipamento destina-se a uso interior e toda a cablagem de comunicação limita-se ao
interior do edifício.
2) O interruptor é o dispositivo de desconexão. Desligue o interruptor de qualquer perigo.
Função de Impressão de Etiquetas
1. Configuração da Função de Etiqueta
O papel de marca preta e o papel de etiqueta estão disponíveis no modo de etiqueta.
• Operações de Definição
1) Ligue a energia da impressora.
2) Abra a tampa do papel e pressione e mantenha o botão de alimentação do papel durante
mais de dois segundos.
3) Após soar o tom da campainha, insira o papel e feche a tampa.
4) Repita os passos acima para voltar ao modo de recebimento.
• Definição Via Chave de Memória
1) Por favor consulte a secção de mudança de chave de memória do Manual de Comandos.
2. Instruções de Calibração Automática
A função de impressão de etiquetas necessita do reconhecimento das falhas de papel de
etiqueta ea barra preta do papel de marca preta de modo a imprimir.
Se as falhas de papel de etiqueta não forem adequadamente reconhecidos, utilize a função
de calibração automática.
• Instruções de Calibração Automática
1) Desligue a energia da impressora enquanto estiver no modo de impressão de etiquetas.
2) Pressione e mantenha o botão de alimentação de papel e em seguida pressione o botão de
alimentação.
3) Após ser emitida a seguinte impressão, pressione o botão de alimentação para realizar a
calibração automática.
Seleccione o modo
Calibração Automática: Botão de Alimentação
Auto-Teste: Botão de Alimentação
4) São emitidas três paginas de papel de etiqueta ao realizar a calibração automática.
Ligação de Periféricos
1. Conexão LAN Wireless & Bluetooth
1) A impressora pode conectar-se a dispositivos
equipados com comunicação Bluetooth (PDAs,
PCs, etc.).
2) Utilize a função de conexão Bluetooth suportada
pelo dispositivo para se conectar à impressora.
3) A impressora pode conectar-se a outras
estações, como por exemplo PDAs e PCs que
suportem comunicação LAN wireless em modo
Ad-hoc e AP em modo Infraestruturas.
Nota
Consulte o Manual LAN Wireless Bluetooth para informações detalhadas sobre a sua conexão.
Poderá verificar o ambiente Bluetooth (autenticação, encriptação, modo de conexão) e o ambiente
LAN wireless(IP, SSID, autenticação, encriptação) através da página de auto-teste.
2. Conexão de Cabo de Interface
1) Abra a Tampa de Interface
2) Ligue o cabo do interface (opcional) ao conector
do cabo da impressora.
Limpeza da Impressora
Se o interior da impressora estiver empoeirado a qualidade da impressão pode diminuir.
Em tal caso, siga as instruções abaixo para limpar a impressora.
• Certifique-se de que desliga a impressora antes de efectuar a limpeza.
• Uma vez que a cabeça de impressão fica muito quente durante a impressão, se quiser limpar
a cabeça de impressão, desligue a impressora e aguarde aproximadamente 10 minutos antes
de começar.
• Quando limpar a cabeça de impressão tenha cuidado para não tocar na parte quente da
cabeça de impressão.
A cabeça da Impressora é susceptível de se danificar com a electricidade estática, etc.
• Tenha cuidado para não permitir que a cabeça de impressão sofra arranhões e/ou seja
danificada de qualquer forma.
1) Abra a tampa de papel e remova o papel, se existir.
Utilize a caneta de limpeza para limpar a cabeça da impressora na direcção do centro
para fora.
2) Limpe a cabeça da impressora com uma caneta de limpeza.
3) Retire o pó de papel do sensor de detecção de papel utilizando uma caneta de limpeza.
4) Após limpar a cabeça da impressora e aque o agente de limpeza da caneta de limpeza
tenha secado e evaporado completamente, não utilize a impressora durante 10 minutos .
5) Insira o papel e feche a tampa da impressora.
Certificação
Esta marca indicada no produto ou a sua literatura, indicam que não pode ser eliminado co
m
outros resíduos domésticos no final do seu período de utilização. Para evitar um possível dano
ao ambiente ou à saúde humana provocado por uma eliminação sem controlo do lixo, separe
este lixo de outros tipos de lixo e recicle-o para promover a reutilização sustentada de recursos
do material. Os utilizadores domésticos devem contactar o revendedor onde o produto foi
adquirido ou o departamento governamental local, para obter informações sobre onde e como
este produto pode ser levado para uma reciclagem ambiental em segurança. Os utilizadores
comerciais devem contactar o seu fornecedor e verificar os termos e condições do contrato de
aquisição. Este
p
roduto não deverá ser combinado com outro lixo comercial para se
r
eliminado.
A seguinte marca Bluetooth é ID QD Bxxxxxx aplica-se apenas a modelos com a qualificação
Bluetooth SG.
BIXOLON Co., Ltd.
Website http://www.bixolon.com
Sede na Coreia
(Add) 7~8F, (Sampyeong-dong), 20, Pangyoyeok-ro241beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13494, Korea (ROK)
(Tel.) +82-31-218-5500
Escritório nos EUA
(Add) BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
(Tel.) +1-858 764 4580
Escritório na Europa
(Add) BIXOLON Europe GmbH, Tiefenbroicher Weg 35 40472 Düsseldorf
(Tel.) +49 (0)211 68 78 54 0
안내
설치 안내서는 제품 설치에 필요한 간단한 정보만 기록하고 있습니다. 자세한
설치 안내는 첨부된 CD 사용 설명서를 참고하십시오. CD 포함되어있는
내용은 아래와 같습니다.
1. 매뉴얼 : 사용자, Windows CE 모듈 프로그램, 코드 페이지, 제어 명령어,
블루투스 & 무선랜
2. 드라이버: Windows 드라이버
3. 유틸리티: VMSM(Virtual Memory Switch Manager),
NV Image Download Manager, Firmware Download Manager
저희 ()빅솔론은 제품의 기능과 품질 향상을 위하여 지속적인 개선을 하고
있습니다. 이로 인하여 제품의 사양과 매뉴얼의 내용은 사전 통보 없이 변경될
있습니다.
배터리 안전 주의사항
1. 제품 구매 처음 사용 이상한 냄새 또는 과열과 같은 이상 증상을
발견하면 즉시 구입 판매점에 문의하십시오.
2. 배터리를 충전할 ㈜빅솔론이 지정하는(옵션으로 제공) 전용 충전기만
사용해서 충전하십시오. 잘못된 충전기를 사용할 경우 배터리 과열, 연소
/또는 폭발이 발생할 있습니다.
3. 차량 내부와 같이 고온 또는 강력한 직사광선에
노출되는 장소에서 배터리를
사용하거나 보관하지 마십시오. 경우 배터리 과열 /또는 연소가 일어날
있습니다. 또한 배터리 성능 수명이 감소할 있습니다.
4. 배터리에 , 바닷물 또는 수분이 들어가거나 새어 들어가지 않도록 하십시오.
배터리 구동회로 보호장치가 산화되면 배터리가 비정상적인 전류
/또는 전압으로 인해 과충전 되어 배터리가 과열되거나 배터리에 불이
붙거나 폭발할 있습니다.
5. 배터리를 던지거나 강한 충격이 가해지지 않도록 하십시오. 배터리
보호장치가 손상되면 배터리가 과열되고 그에 따라 유해한 화학 반응이
배터리 내에서 생성될 있습니다. 배터리 과열, 연소 /또는 폭발이 일어날
가능성이 있습니다.
6. 배터리가 손상되었거나 외부 충격으로 인해 외관이 변형된 경우 또는 부풀어
오른 경우 사용하지 마십시오.
구성품 확인
SPP-R200II
배터리
배터리 충전기
용지
전원 코드
벨트 스트랩
CD
설치 안내서
제품의 주요 명칭
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
설치 충전
배터리
설치
1. 프린터 밑면에 배터리를 삽입하고
배터리 (hook) 결합하십시오.
2. 딸깍하는 소리가 때까지
프린터에 배터리를 밀어
넣으십시오.
※참고
배터리는 구입 완전히 충전된 상태가 아니기 때문에 제품
사용 배터리를 충전해야 합니다. (배터리 충전기)
용지 설치
1. 열림 버튼을 눌러 용지커버를
여십시오.
2. 그림과 같이 용지를 넣으십시오.
( 용지의 지관이 있을 경우
제거하십시오.)
3. 용지 방향에 주의하십시오.
4. 용지를 앞으로 당긴 다음
용지커버를 닫으십시오.
5. 여분의 용지는 프린터 앞면으로
잡아 당겨 찢어내십시오.
배터리
충전
1. 프린터 전원을 주십시오.
2. 전원 코드를 배터리 충전기에
연결한 다음 AC 전원에
연결하십시오.
3. 화살표 방향으로 외부 인터페이스
캡을 여십시오.
4. 배터리 충전기를 전원 커넥터에
연결하십시오.
참고
㈜빅솔론에서 제공한 배터리 충전기를 사용하지 않을 경우
프린터에 심각한 손상이 발생할 있습니다. ㈜빅솔론은 그러한
손상에 대해 어떠한 법적 책임을 지지 않습니다.(프린터와
배터리
충전기의 전압 전류 사양이 일치해야 합니다).
벨트
스트랩
설치
1. 벨트 스트랩 고정홀에 벨트
스트랩의 스크류를 삽입하십시오.
2. 그림과 같이 동전 등으로 벨트
스트랩 스크류를 체결하십시오.
벨트 클립
설치
1. 벨트 클립 고정홀에 벨트 클립의
스크류를 삽입하십시오.
2. 그림과 같이 동전 등으로 벨트
클립의 스크류를 체결하십시오.
(조립되는 방향에 주의하여
조립하십시오.)
조작부 사용법
전원 버튼 용지 이송 버튼
오류 LED 배터리 LED 상태 LED
전원 버튼
버튼은 프린터 전원을 켜거나 사용됩니다.
용지 이송 버튼
버튼은 용지를 인위적으로 이송 시키거나 셀프 테스트 16 진수 출력할
사용됩니다.
오류 LED
빨간색 LED 켜지면 용지 커버 열린 상태입니다.
빨간색 LED 깜박이면 용지 없거나 헤드가 가열된 상태입니다.
빨간색 LED 계속 깜박이면 제품에 이상이 발생한 경우일 있으므로 서비스
대리점에 문의하십시오.
배터리 LED
파란색 LED 3 켜지면 터리가 완전 충전 상태입니다.
파란색 LED 2 켜지면 터리의 50% 충전 상태입니다.
파란색 LED 1 켜지면 배터리는 최저 충전 상태입니다.
빨간색 LED 켜지면 배터리 충전 또는 교체가 필요한 상태입니다.
상태 LED (블루투스 또는 무선랜)
1) 블루투스 사용시
녹색 LED 배터리 상태 LED 켜지면 프린터는 블루투스 무선통신이 가능한
상태입니다.
2) 무선랜 사용시
무선랜의 신호세기를 나타냅니다. 신호세기가 양호하면 녹색 LED 켜지고,
신호세기가 약하면 녹색 LED 깜빡입니다.
※참고
파워 세이브 모드는 상태 LED 켜집니다.
프린터 설치 안내서
모바일 영수증 프린터 SPP-R200II
용지 커버
전원 버튼
용지 이송
버튼
MSR 커버
열림 버튼
벨트 스트랩/벨트 클립 고정
인터페이스
배터리
케이블커넥
전원 커넥터
MSR 사용법
1. MSR 커버를 눌러 여십시오.
2. 그림과 같이 카드를 삽입하고 화살표
방향으로 긁으십시오( 방향 모두
가능합니다.)
3. 사용 후에는 MSR 커버를 눌러
닫으십시오.
참고
카드가 읽히지 않으면 카드 방향이
올바른지 확인하십시오. 카드를 긁을
권장 속도는 100 ~ 1200 mm/sec 입니다.
셀프 테스
프린터를 처음 설정할 또는 문제가 발생한 경우 셀프 테스트를 행하여 다음
상태를 확인할 있습니다.
제어 회로, 메커니즘, 인쇄 품질, ROM 버전 메모리스위 설정
셀프 테스트에서 프린터에 대한 어떠한 문제점도 발견하지 못하면 다른 장치 또는
소프트웨어를 검사하십시오. 기능은 다른 장치 소프트웨어와 독립적으로 동작
합니다.
셀프 테스트 방법
1) 프린터의 전원을 끄고 프린터 용지 커버를 닫으십시오.
2) 용지 이송 버튼과 전원 버튼을 동시에 누르면 프린터가 켜집니다.
3) 인쇄가 시작되면 버튼을 놓으십시오.
4) ASCII 패턴을 추가로 인쇄하려면 용지 이송 버튼을 한번 누르십시오.
5) ASCII 패턴이 인쇄되면 셀프 테스트가 자동으로 종료됩니다.
제품 사양
항목 설명
인쇄
인쇄 방식 열전사 방식
인쇄 속도
90 mm/sec (영수증 용지)
80 mm/sec (라이너리스 용지)
해상도
203 DPI
용지 공급 방식 용이한 용지 교체(Easy paper loading)
문자 크기 폰트 A: 12 × 24 폰트 B: 9 × 17 폰트 C: 9 × 24
라인당 문자 폰트 A: 32 폰트 B/C: 42
문자 집합
영문 숫자: 95
확장 그래픽: 128 × 33 페이지
국제문자: 32
바코드
1 차원: UPC A, UPC E, CODE 39, CODE 93, Code 128,
EAN 8, EAN 13, ITF, Codabar
2 차원: PDF417, DATAMATRIX, MAXI, QR 코드
에뮬레이션
BXL/POS
드라이버
Windows XP(32/64 비트) / WEPOS / 2003
Server(32/64 비트) / VISTA(32/64 비트) / 2008
Server(32/64 비트) / 7(32/64 비트) / 8(32/64 비트)
SDK
Windows XP / WEPOS / 2003 Server / VISTA /
2008 Server / 7 / 8 / CE 3.0 이상
센서 용지 종료, 용지 커버 열림 스위치
커터 유형 절단 (Tear-Bar)
언어 고객 언어 지원
용지
용지 형태 영수증 라이너리스
용지 종류 감열지 감열지
용지 외경 Max. ø40 mm (1.57) Max. ø39 mm (1.54)
57.5 ± 0.5 mm
(2.26 ± 0.2)
57.5 ± 0.5 mm
(2.26 ± 0.2)
두께 0.07 ± 0.003 mm 0.08 ± 0.008mm
라벨 인쇄 기능
1. 라벨 기능 설정
라벨 모드에서는 라벨 용지와 블랙 마크 용지를 사용할 있습니다.
조작에 의한 설정
1) 프린터 전원을 켜십시오.
2) 용지 커버를 열고 용지 이송 버튼을 2 이상 누르십시오.
3) 버저음이 들리면 용지를 삽입하고 커버를 닫으십시오.
4) 영수증 모드로 돌아가려면 절차를 반복하십시오.
메모리 스위치에 의한 설정
1) 명령
매뉴얼의 메모리스위 변경 부분을 참조하십시오.
2. Auto calibration 기능
라벨 인쇄 기능은 라벨 용지 갭과 블랙 마크 용지의 검정색 바를 인식 있어야
합니다.
라벨 용지 갭을 정상적으로 인식하지 못할 경우 Auto calibration 기능을
사용하십시오.
Auto calibration 방법
1) 라벨 인쇄 모드에서 프린터 전원을 끄십시오.
2) 용지 이송 버튼을 누른 상태에서 전원 버튼을 누르십시오.
3) 다음
인쇄물이 출력되면 전원 버튼을 눌러 Auto calibration 실행합니다.
Select the mode
Autocalibration: Power button
Self test: Feed button
4) Auto calibration 실행하면 프린터는 라벨 용지 3 장을 출력합니다.
외부 장치 연결
1. 블루투스 무선랜 연결
1) 프린터는 블루투스 통신이 가능한
단말기(PDA, PC ) 연결할
있습니다.
2) 단말기에서 지원하는 블루투스 연결
기능을 사용하여 프린터에 연결합니.
3) 프린터는 Ad-hoc 모드를 통해 무선랜
통신이 가능한 단말기(PDA, PC )
연결이 가능하며, Infrastructure 모드를
통해 AP 연결이 가능합니다.
참고
상세한 연결 방법에 대해서는 블루투스&무선 매뉴얼을
참조하십시오.
셀프 테스트 페이지를 통해 블루투스 환경(인증, 암호화, 연결 모드) 무선 LAN
환경(IP, SSID, 인증, 암호화) 확인할 있습니다.
2. 인터페이스 케이블 연결
1) 인터페이스 캡을 여십시오.
2) 인터페이스 케이블(별매) 프린터의
케이블 커넥터에 연결하십시오.
프린터 청소
프린터 내부에 먼지등이 끼었을 경우 인쇄 품질이 저하될 있습니다.
이러한 경우에 다음 지침에 따라 프린터를 청소하십시오.
청소를 하기 전에 프린터 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
인쇄 중에는 인쇄 헤드가 과열되기 때문에 인쇄 헤드를 청소하려면 프린터 전원을
끄고 10 정도 대기하십시오.
인쇄 헤드를 청소하는 동안 손이 인쇄 헤드의
가열부에 닿지 않도록 주의하십시오.
인쇄 헤드는 정전기 등으로 인해 손상될 있습니.
인쇄 헤드에 흠집 파손이 생기지 않도록 하십시오.
1) 용지 커버를 열고 용지가 있을 경우 꺼내십시오.
2) 클리닝 펜은 중앙에서 바깥 방향으로 인쇄 헤드에 사용하십시오.
3) 클리닝 펜으로 인쇄 헤드를 밀어 청소하십시오.
4) 클리닝 펜을 사용하여 용지 센서를 청소하고 종이 가루 먼지를 제거하십시오.
5) 헤드를 청소한 후에는 청소액이 완전히 증발(10 )되기 전까지 프린터를
사용하지 마십시오.
6) 용지를 넣고 용지
커버를 닫으십시오.
인증
제품 또는 함께 제공된 인쇄물에 표시되어 있는 마크는 제품의 사용
수명 종료 제품을 다른 가정 폐기물과 함께 폐기하지 말아야 함을
나타냅니다. 무단 폐기물 처리로 인해 발생할 있는 환경 또는 인체에
대한 위해를 방지하려면 마크가 있는 제품을 다른 유형의 폐기물과
분리하고 재활용하여 물적 자원의 지속적 재사용을 촉진해야 합니다
.
이러한 제품을 환경적으로 안전하 재활용할 있는 방법과 장소에
대한 세부사항은 제품을 판매한 소매업자 또는 해당 지역 공공기관에
문의해야 합니다. 기업 사용자는 공급자에게 문의하고 구매 계약서의
계약 조건을 확인해야 합니. 제품은 폐기를 목적으로 다른 상업
폐기물과 혼합할 없습니다.
다음 블루투스 마크 QD ID B019621 블루투스 SIG 인증이 있는
모델에만 적용할 있습니다.
BIXOLON Co., Ltd.
웹사이 http://www.bixolon.com
한국 본사
(주소) 경기도 성남시 분당구 판교역로 241 번길 20 (삼평동) 7~8 13494
(전화) +82-31-218-5500
미주 지사
(주소) BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
(전화) +1-858 764 4580
유럽 지사
(주소) BIXOLON Europe GmbH, Tiefenbroicher Weg 35 40472 Düsseldorf
(전화) +49 (0)211 68 78 54 0
指南
本安装手册仅收录有安装产品所需的简单信息。详情请参考随附光盘内的使用
说明书。光盘内含如下内容。
1. 手册:用户、Windows CE 模块程序、代码表、控制命令、
蓝色牙&无线网
2. 驱动器:Windows 驱动器
3. 实用程序: VMSM(Virtual Memory Switch Manager)
NV Image Download ManagerFirmware Download Manager
()BIXOLON 不断改善产品的功能和质量。因此,产品的参数和手册内容可能
在不提前通告的情况下变动。
电池安全注意事项
1. 购买产品首次使用时如发现有异味或过热等异常状态,请立即咨询购买经销店。
2. 请只使用()BIXOLON 指定的(选项提供)专用充电器充电。误用充电器可能导致
电池过热、燃烧或爆炸。
3. 请勿在车辆内部等高温或暴露于强烈直射光线处使用或保管电池。此时可能发生电
池过热或燃烧。还能减少电池的性能及寿命。
4. 请避免水、海水或水分进入或漏入电池。电池内部的驱动电路及保护装置被氧化将
引发电池异常电流或电压异常的过度充电,进而导致电池被过度加热或者电池着火
或爆炸。
5. 请勿投掷电池或者施加以强力冲击。电池内部保护装置损坏将导致电池过度加热,
进而在电池内部产生有害化学反应。还可能导致电池过热、燃烧或爆炸。
6. 电池受损或随外部冲击变形或鼓起时请勿继续使用。
确认内容物
SPP-R200II
电池
电池充电器
纸卷
电源线
皮带固定夹
光盘
安装指南书
产品主要部位名称
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
安装和充电
安装电池
1. 将电池插入打印机背面,与电池
(hook)连接。
2. 将电池推入插槽,直到听见啪哒
声。
※参考
购买当时电池未完全充电,使用产品前请给电池充电。
(电池充电器)
安装纸卷
1. 按下开启按钮打开纸卷盖。
请如图所示放入纸卷。
(如有纸管请予以清除。)
2. 请注意纸张方向。
3. 将纸张略微拉出一些后关闭纸卷
盖。
4. 请沿打印机前面方向握住多余的
纸,拉动撕下。
电池充电
1. 请关闭打印机电源。
2. 请将电源线连接至电池充电器,
然后接入 AC 电源。
3. 请沿箭头符号方向打开外部接口
盖。
4. 请将电池充电器连接至电源接
口。
参考
未使用()BIXOLON 提供的电池充电器可能导致打印机严重损
坏。()BIXOLON 对于相应损坏不承担任何法律责任。
(打印机和电池充电器的电压及电流参数必须相符)
安装皮带吊环带
1. 请在皮带吊环带固定孔内插入皮
带吊环带的螺栓。
2. 请如图所示用硬币等上紧皮带吊
环带的螺栓。
安装皮带固定夹
1. 请在皮带固定夹固定孔内插入皮
带固定夹的螺栓。
2. 请如图所示用硬币等上紧皮带固
定夹的螺栓。
(请注意能组装的方向。)
操作部分使用方法
电源按钮 送纸按钮
错误 LED 电池 LED 状态 LED
电源按钮
用于开启或关闭打印机电源。
送纸按钮
送纸按钮用于人为送纸、自检或者 16 进制打印。
错误 LED
红色 LED 亮起指纸卷盖打开的状态
红色 LED 闪烁指缺纸或打印头加热的状态。
红色 LED 持续闪烁可能是产品异常,请咨询售服代理店
电池 LED
3 蓝色 LED 亮起指电池完全充电状态。
2 个蓝色 LED 亮起指电池充电 50%的状态。
1 个蓝色 LED 亮起指电池最低充电状态。
红色 LED 亮起指电池需要充电或更换的状态。
状态 LED(蓝牙或无线 LAN)
1) 使用蓝牙时
绿色 LED 与电池状态 LED 亮起指打印机可以蓝牙无线通讯的状态。
2) 使用无线 LAN
显示无线 LAN 的信号强度。信号强时绿色 LED 亮起,信号弱时绿 LED 闪烁。
※参考
节电模式下仅状态 LED 亮起。
MSR 使用方法
1. 请按下并打开 MSR 盖。
2. 请如图所示插卡,然后沿箭头方
向刷卡(双向皆可用)。
3. 使用后请按下 MSR 盖关闭。
参考
无法读卡时请确认卡的方向是否正
确。
建议刷卡速度为 100 ~ 1200
mm/sec
打印机安装指南书
移动发票打印机 SPP-R200II
纸卷盖
电源按钮
送纸键
MSR
开启按钮
皮带吊环带/皮带固定夹固定孔
接口盖
电池
电缆接头
电源连接器
自检
初次设置打印机或遇到问题时可以运行自检,检查以下项目。
控制电路、机制、打印质量、只读存储器版本和设置存储器开关。
运行自检后未发现打印机存在问题时请检查其它设备或外围设备和软件。
此项功能与其它装置和软件无关。
自检方法
1) 关闭打印机电源,然后关上打印机纸卷盖。
2) 同时按下送纸按钮和电源按钮,开启打印机。
3) 开始打印后请松开两个按钮。
4) 如需添加 ASCII 模式的打印输出,请再次按下送纸按钮。
5) 在打印输出 ASCII 模式后自动结束自检。
产品规格
项目 说明
打印
打印方法 热敏方式
打印速度
90 mm/sec (发票用)
80 mm/sec (无背衬)
分辨率
203 DPI
供纸方式 简便更换纸张(Easy paper loading)
字符大小 字体 A:12 × 24 字体 B:9 × 17 字体 C:9 × 24
各行字符数 字体 A: 32 字体 B/C: 42
字符集
英文、数字: 95
扩展图像: 128 × 33
国际字符: 32
代码
1 : UPC AUPC ECODE 39CODE 93
Code 128EAN 8EAN 13ITFCodabar
2 : PDF417DATAMATRIXMAXIQR 代码
模拟程序
BXL/POS
驱动器
Windows XP(32/64 比特)/WEPOS/
2003 Server(32/64 比特)/VISTA(32/64 比特)/2008
Server(32/64 比特)/7(32/64 比特)/8(32/64 比特)
SDK
Windows XP/WEPOS/2003 Server/
VISTA/2008 Server/7/8/CE 3.0 以上
传感器 纸张结束、纸盖开启开关
切割器类型 切割条(Tear-Bar)
语种 支持顾客语种
纸张
纸张类型 发票 无背衬纸
纸张种类 热敏纸 热敏纸
纸张外径
Max. ø40 mm (1.57”) Max. ø39 mm (1.54”)
宽幅
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
厚度
0.07 ± 0.003 mm 0.08 ± 0.008mm
标签打印功
1. 设定标签功能
标签模式下可以使用标签纸和黑标纸。
操作设定
1) 请开启打印机电源。
2) 请打开纸卷盖,然后按住送纸按钮 2 秒以上。
3) 听见蜂鸣音时请插纸,然后关闭纸卷盖。
4) 如需返回发票模式,请反复上述程序。
存储器开关设定
1) 请参考手册的存储器开关变更部分。
2. Auto calibration 功能
标签打印功能应可以识别标签纸张间隙和黑标纸张的黑条。
无法正常识别标签纸张间隙时,请使用 Auto calibration 功能。
• Auto calibration 方法
1) 请在标签打印模式下关闭打印机电源。
2) 请在按下送纸按钮的状态按电源按钮。
3) 输出下一打印物时按电源按钮执行 Auto calibration
Select the mode
Autocalibration: Power button
Self test: Feed button
4) 执行 Auto calibration 后打印机输出 3 张标签纸。
连接外部装置
1. 连接蓝牙及无线 LAN
1) 打印机可与拥有蓝牙通信功能的终端
(PDAPC )连接。
2) 选择终端支持的蓝牙连接功能,
将其连接至打印机。
3) 打印机可以通过 Ad-hoc 模式与拥有无
线
LAN 通信功能的终端(PDAPC )
连接;可以通过 Infrastructure 模式与
AP 连接。
参考
更加详细的连接方法请参考蓝牙&无线 LAN 手册。
通过自检页面可以确认蓝牙环境(认证、加密、连接模式)和无线 LAN 环境
(IPSSID、认证、加密)
2. 连接接口电缆
1) 请打开接口盖。
2) 请将接口电缆(另售品)与打印机的电缆
接口连接。
打印机清洁
打印机内部积灰,可能导致打印质量降低。
此时请按照如下说明清洁打印机。
清洁前请务必关闭打印机电源。
打印机运行时打印头极烫,请关闭电源并等待 10 分钟后清洁打印头。
清洁打印头时请勿用手触摸打印头的加热部分。
打印头可能受静电等的影响损坏。
请注意避免打印头产生划痕或破损。
1) 打开纸盖,如有夹纸请予以清除。
2) 请用清洁笔从中央至四周清洁打印头。
3) 请用清洁笔推动打印头擦拭。
4) 请用清洁笔清除纸张感应传感器上的纸粉和灰尘。
5) 清洁打印头后,请待清洁液完全蒸发(10 )后再使用打印机。
6) 请将纸装入打印机后关闭打印机盖罩。
认证
本产品上所示的该标记及文字表明:相应物品在使用完后不应与其它家庭
垃圾一起丢弃。如果不对废物处理进行控制可能会对环境或人类健康造成
伤害,为了防止这种现象发生,请将带有标记的物品与其它种类的废物分
开,认真负责地将其回收,从而促进物质资源的持续再利用。关于在何地
以及如何才能以环保方式回收这些物品的详细步骤,家庭用户应当联系出
售该产品的零售商或者当地政府。商业用户应当联系供应商,并核对采购
合同中的条款和条件。本产品不应与其它商业垃圾一起处理。
如下蓝牙标志及 QD ID B019621 仅适用于拥有蓝牙 SIG 认证的型号。
BIXOLON Co., Ltd.
网址 http://www.bixolon.com
韩国总部
(地址) 7~8F, (Sampyeong-dong), 20, Pangyoyeok-ro241beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13494, Korea (ROK)
(电话) +82-31-218-5500
美洲分公司
(地址) BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
(电话) +1-858 764 4580
欧洲分公司
(地址) BIXOLON Europe GmbH, Tiefenbroicher Weg 35 40472 Düsseldorf
(电话) +49 (0)211 68 78 54 0
Общие сведения
В данном руководстве содержатся сведения по установке продукта.
См. порядок установки в руководстве пользователя на компакт-диске, входящем
в комплект поставки. На компакт-диске содержится следующая информация:
1. Руководства: пользователя, по программированию модулей под Windows CE,
по использованию кодовых страниц, по использованию команд, по
подключению устройства по протоколу Bluetooth и протоколам
беспроводной связи.
2. Драйвера: драйвера для ОС Windows.
3. Утилиты: VMSM (Virtual Memory Switch Manager — диспетчер
переключения параметров виртуальной памяти), NV Image Download
Manager — диспетчер загрузок графических изображений, Firmware
Download Manager диспетчер загрузки прошивки
Компания «BIXOLON» постоянно совершенствует качество своей продукции и
расширяет спектр его функциональности. Компания оставляет за собой право
вносить впоследствии изменения в характеристики и/или руководства
пользователя без предварительного о том уведомления.
Правила техники безопасности при обращении с аккумулятором
1. При обнаружении настораживающих признаков, в частности, нехарактерного запаха
или перегрева, при первом после покупки использовании продукта, необходимо
немедленно обратиться к местному дилеру.
2. Для подзарядки аккумулятора допускается использовать исключительно
специальное зарядное устройство (поставляемое дополнительно) марки BIXOLON.
Использование нештатного зарядного устройства способно привести к перегреву,
возгоранию и/или взрыву аккумулятора.
3. Не допускается
использовать или оставлять аккумулятор в месте, подверженном
действию повышенных температур или интенсивному действию прямых солнечных
лучей, например, в автомобиле. Несоблюдение данного условия способно привести
к перегреву и/или взрыву аккумулятора. Это также способно сказаться на
показателях производительности и сроке службы аккумулятора.
4. Не допускать попадания пресной или морской воды, влаги и
жидкостей внутрь
батарейного отсека. В случае окисления предохранительного механизма внутри
аккумулятора любая попытка подзарядить его способна привести к превышению
предельно допустимой силы тока и/или напряжения, которые могут вызвать
перегрев, возгорание и/или взрыв аккумулятора.
5. Не допускается бросать аккумулятор и подвергать его механическому воздействию.
Повреждение предохранителя способно привести к превышению
предельно
допустимой силы тока и/или напряжения аккумулятора и, как следствие, вызвать
ненормальную химическую реакцию.
При этом существует риск его перегрева, возгорания и/или взрыва.
6. Запрещается использовать поврежденные аккумуляторы или аккумуляторы с
признаками деформации корпуса, вздутые аккумуляторы.
Комплектность поставки
SPP-R200II
Элемент
питания
Зарядный адаптер
Бумажный рулон
Сетевой шн
ур
Поясная скоба
Компакт-дис
к
Руководство по
у
становке
Общий вид устройства
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
Монтаж и зарядка
Монтаж
элемента
питания
1. Вставьте аккумулятор в отсек в задней
части принтера. Проследите, чтобы
защелка попала точно
предназначенное место.
2. Надавите на аккумулятор так, чтобы
он вошел в отсек, и щелкнула
защелка.
Примечание
Аккумулятор при поставке с завода изготовителя не заряжен. Прежде
чем приступать к эксплуатации, зарядите аккумулятор. (Используйте
зарядный адаптер)
Установка
бумажного
рулона
1. Откройте крышку отсека бумажного
рулона, нажав на кнопку открытия.
2. Заправьте бумагу, как показано на
рисунке (предварительно
извлеките оставшуюся гильзу от
закончившегося рулона).
3. Проследите, чтобы порядок и
направление бумаги совпали с
инструкциями.
4. Извлеките небольшой «язычок»
бумаги и закройте крышку.
5. Оторвите излишек бумаги по
направлению к боку принтера.
Зарядка
аккумулятор
ов
1. Выключите принтер.
2. Подсоедините сетевой шнур к , а
затем подсоедините сетевую вилку.
3. Извлеките заглушку внешнего
интерфейсного разъема в
направлении стрелки.
4. Вставьте вилку адаптера в розетку.
Примечание
Подзаряжать аккумулятор допускается только с использованием
оригинального зарядного адаптера компанией «BIXOLON».
Несоблюдение данного требования может привести к серьезным
повреждениям. Компания «BIXOLON» снимает с себя всякую
ответственность за такие повреждения. (Убедитесь, что
характеристики, указанные на аккумуляторе и принтере
совпадают.)
Монтаж
поясной
скобы
1. Вставьте винт для фиксации
поясной скобы в отверстие в скобе.
2. При помощи монеты затяните винт
для фиксации поясной скобы, как
показано на рисунке.
Монтаж
поясной
клипсы
1. Вставьте винт поясной клипсы в
отверстие для крепления поясной
клипсы.
2. Зафиксируйте поясную клипсу при
помощи предмета, например,
монеты, как показано на рисунке
(соблюдайте направление).
Панель управления
КНОПКА
«СЕТЬ»
КНОПКА
«ПОДАЧА»
СВЕТОДИОД
«ОШИБКА»
СВЕТОДИОД
АККУМУЛЯТОР
А
СВЕТОДИОД
СТАТУСА
КНОПКА «СЕТЬ» (POWER)
Данная кнопка позволяет включать и выключать принтер.
КНОПКА «ПОДАЧА» (FEED)
Данная кнопка используется для ручной протяжки бумаги, автотестирования и вывода
данных в шестнадцатеричном представлении.
СВЕТОДИОД «ОШИБКА»
Если горит красный диод, крышка отсека бу
маги не закрыта.
Если красный диод мигает, то это означает либо конец бумаги, либо перегрев
печатающей головки.
Если красный диод продолжает мигать, это может означать более серьезный сбой в
работе принтера. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
СВЕТОДИОД АККУМУЛЯТОРА
Если горят три синих диода, аккумулятор заряжен полностью.
Если горят два синих диода, аккумулятор наполовину разряжен.
Если горит один синий диод, аккумулятор разряжен почти полностью.
Если горит красный диод, аккумулятор нуждается в подзарядке или замене.
СВЕТОДИОД СТАТУСА (Bluetooth или Wireless LAN)
1) Работа по протоколу Bluetooth
Если принтер готов к обмену данными по протоколу беспроводной связи Bluetooth с
каким-либо из устройство с таким же интерфейсом, загорится зеленый светодиод на
принтере и диод статуса аккумулятора.
2) Работа по протоколу WLAN
На правом индикаторе отображается мощность сигнала беспроводной сети WLAN.
Если зеленый светодиод горит
немигающим светом, мощность сигнала считается
приемлемой, если же зеленый светодиод мигает, мощность сигнала считается
недостаточной.
Примечание
В режиме энергосберегающем режиме горит только светодиод статуса.
Руководство по установке принтера
Мобильный принтер чеков SPP-R200II
Крышка отсека бумаги
Кнопка Сеть
(
Powe
r
)
Кнопка
Протяжка
бумаги
(Paper Feed)
Крышка устройства считывания
данных магнитной полосы
Кнопка открытия
Отверстие для поясной скобы или поясной клипсы
крышку разъема
Аккумулятор
Разъем для кабеля
Сетевой разъем
Эксплуатация устройства считывания информации с магнитных полос
1. Откройте крышку отсека устройства
считывания информации с магнитных
полос, нажав на крышку пальцем.
2. Поместите карточку, как показано на
рисунке, и проведите карточкой в
направлении, указанном стрелкой
(допускается либо слева направо, либо
справа налево).
3. После использования, закройте крышку
отсека устройства считывания информации
с магнитных полос.
Примечание
Если устройство
не регистрирует карточку,
проверьте, правильно ли она вставлена.
Проводить карточку следует со скоростью не
более 100-1200 мм/сек.
Автотести
р
ование
Автотестирование производится при начальной загрузке настроек в принтер и при появлении
сбоев. При этом происходит проверка:
целостности управляющей цепи, механизмов, качества печати, версии ПЗУ и настроек
переключателей с памятью.
Если автотестирование не выявило сбоев в работе принтера, протестируйте периферийные и
другие устройства и ПО. Функция автотестирования автономна и не
способна выявить
конфликты в другом аппаратном или программном обеспечении.
Порядок осуществления автотестирования
1) Выключите принтер и закройте крышку бумажного отсека.
2) Одновременным нажатием на кнопки протяжки бумаги и питания включите принтер.
3) После того как начнется печать, отпустите две кнопки.
4) Для вывода на печать также таблицы ASCII нажмите кнопку протяжки еще раз
.
5) После того как текущая таблица кодировки ASCII будет распечатана, автотестирование
закончится.
Технические характеристики
Наст
р
ойка Описание
Печать
Метод печати Те
р
мопечать
Скорость печати
90 мм/сек. (чековая лента)
80 мм/сек. (бумага без подложки)
Раз
р
ешение 203 DPI
Режим подачи б
у
маги П
р
остая заг
ру
зка б
у
маги
Размер шрифта
Шрифт A: 12 × 24
Шрифт B: 9 × 17
Ш
р
и
ф
т C: 9 × 24
Символов в ст
р
оке Ш
р
и
ф
т A: 32 Ш
р
и
ф
т В/С: 42
Комплект шрифта
Английский: 95
Расширенная графика: 128 × 33 стр.
Международная символика: 32
Штрихкод
1 плоскость: UPC A, UPC E, CODE 39, CODE 93,
Code 128, EAN 8, EAN 13, ITF, Codabar
2 плоскости: PDF417, DATAMATRIX, MAXI,
QR Code
Эм
у
ляция BXL/POS
Драйвер
Windows XP(32/64 бита)/WEPOS/
2003 Server (32/64 бита)/VISTA(32/64 бита)/
2008 Server
(
32/64 бита
)
/7
(
32/64 бита
)
/8
(
32/64 бита
)
Инструментальные
с
р
едства
р
аз
р
аботки ПО
Windows XP / WEPOS / 2003 Server /
VISTA / 2008 Server / 7 / 8 / CE 3.0 и послед
у
ющие
Датчик
Датчика конца бумаги, датчик открытой крышки
отсека бумаги
Об
р
езчик б
у
маги Планка для от
р
ыва
Язык Поддерживается язык по выбору пользователя
Бумага
Вид бумаги
Ч
ек Без подложки
Тип бумаги Термобумага Термобумага
Наружный диаметр
бумажного рулона
Макс. Ø40 мм (1,57") Макс. Ø39 мм (1,54")
Ширина
57,5 ± 0,5 мм
(2,26” ± 0,2”)
57,5 ± 0,5 мм
(2,26” ± 0,2”)
Толщина 0,07 ± 0,003 мм 0,08 ± 0,008 мм
Примечание
1) Данный прибор предназначен для эксплуатации в помещениях.
2) Реле служит для отключения электроприбора. Реле следует отключать во избежание
рисков.
Функция печати этикеток
1. Настройка функции печати этикеток
Запечатывание этикеточной бумаги и бумаги с приводными метками доступно в
режиме печати этикеток.
Последовательность операций при настройке
1) Включите принтер.
2) Откройте крышку отсека, где расположен бумажный рулон. Нажмите и удержите
кнопку протяжки бумаги FEED не менее 2 секунд.
3) После того, как прозвучит характерный сигнал, вставьте рулон бумаги
и закройте
крышку.
4) Чтобы вернуться в режим печати чеков, повторите вышеописанные действия.
Настройка путем переключения переключателя памяти
1) См. сведения об установке переключателя памяти в руководстве по
использованию команд.
2. Функция автокалибровки
Функция печати этикеток срабатывает в том случае, если принтер распознает
характерные пропуски между фрагментами бумаги и приводные метки
черного
цвета на кромках.
Если пропуски не распознаются, рекомендуется применить функцию
автокалибровки.
Руководство по автокалибровке
1) Выключите принтер. Учтите, до этого принтер должен был находиться в режиме
печати этикеток.
2) Нажмите и удержите кнопку протяжки бумаги, а затем нажмите кнопку питания.
3) После того, как будет выполнена нижеприведенная распечатка, нажмите кнопку
сети и выполните автокалибровку.
Выберите режим.
Автокалибровка: Кнопка «Сеть» (Power)
Автотестирование: Кнопка «Feed» (Протяжка)
4) В ходе процесса автокалибровки принтер отпечатывает три тестовые этикетки.
Подключение периферийных устройств
1. Подключение устройства по протоколу
Bluetooth и протоколу беспроводной связи
1) Принтер допускает подключение к
устройствам, оборудованным Bluetooth-
адаптерами (например, КПК, ПК и пр.).
2) Для подключения по протоколу Bluetooth
воспользуйтесь функцией подключения,
поддерживаемой с устройства.
3) Принтер допускается подключать к другим
устройствам, таким как КПК и ПК,
поддерживающим беспроводную связь
(WLAN) и режим Ad Hoc, а
также AP режим
инфраструктуры.
Примечание
Подробно о подключении см в руководстве по подключению по протоколу Bluetooth и
Wireless LAN. Параметры окружения Bluetooth (аутентификация, шифрование, режим
соединения) и окружения для wireless LAN (IP, SSID, аутентификация, шифрование) можно
посмотреть, если вывести на печать страницу автотестирования.
2. Подключение интерфейсного кабеля
1) Откройте крышку интерфейсного разъема.
2) Подсоедините интерфейсный кабель
(поставляется отдельно) к разъему принтера.
Чистка принтера
Накопление пыли внутри принтера может послужить причиной ухудшения качества печати.
В таком случае рекомендуется чистка принтера согласно инструкции, приведенной ниже.
Прежде чем приступать к чистке, выключите принтер.
Учтите, что печатающая головка нагревается во время печати. Поэтому перед чисткой
следует выключить принтер и подождать прибл. 10 мин.
Во время чистки следует
соблюдать осторожность и не касаться разогретой части головки.
Печатающая головка высокочувствительна к статическому электричеству и пр.
Во время чистки следует соблюдать осторожность и не поцарапать и/или не повредить
головку.
1) Откройте крышку отсека бумажного рулона и извлеките бумагу.
При помощи очистителя очистите печатную головку в направлении от центра головки к
ее краям.
2) Протрите головку очистителем.
3) Удалите бумажную пыль с датчика наличия бумаги при помощи приспособления для
чистки.
4) Не рекомендуется пользоваться принтером в течение 10 минут после очистки печатной
головки с использованием средства для чистки, использующимся в приспособлении,
пока оно полностью не испарится и не высохнет.
5) Вставьте бумагу и закройте крышку принтера.
Сертификация
При наличии данного символа на устройстве или литературе к нему означает, что
данное устройство следует утилизировать отдельно от бытовых отходов по
истечении его срока службы. С целью ненанесения вреда окружающей среде и
здоровью человека ввиду бесконтрольной утилизации, разделяйте отходы с целью
должной их вторичной переработки. Физическим лицам, использующим устройство
для собственных
нужд, следует обратиться либо в пункт, где было приобретено
устройство, либо в соответствующее учреждение с целью получения сведений о
безопасной утилизации/переработке. Юридическим лицам следует обратиться к
поставщику и свериться с условиями договора купли-продажи. Данное устройство
не следует утилизировать вместе с другими промышленными отходами.
Следующая маркировка Bluetooth и номер QD ID B019621 применимы только
к
моделям, отвечающим квалификационным требованиям специальной группы по
вопросам Bluetooth.
BIXOLON Co., Ltd.
Сайт http://www.bixolon.com
Головной офис в Корее
Адрес:
7~8F, (Sampyeong-dong), 20, Pangyoyeok-ro241beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13494, Korea (ROK)
Тел.: +82 (31) 218-55-00
Офис в США
Адрес: BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
Тел.: +1 (858) 764-45-80
Офис в Европе
Адрес: BIXOLON Germany GmbH, Tiefenbroicher Weg, 35, 40472 Düsseldorf
Тел.: +49 (0) (211) 68-78-54 0
案内
この装着案内書は、製品の装着に必要な簡単な情報のみ記載しています。詳
しい説明は、 添付された CD の使用説明書をご参照ください。CD に含まれて
いる内容は、下記のとおりです。
1. マニュアル:ユーザー、Windows CE モジュールプログラム、
コードページ、制御コマンド Bluetooth & 無線 LAN
2. ドライバ:Windows ドライバ
3. ユーティリティ:VMSM(Virtual Memory Switch Manager)
NV Image Download ManagerFirmware Download Manager
()BIXOLON は製品の機能と品質向上のために、持続的な改善をしています
。このため、製品の仕様とマニュアルの内容は、事前通告なしに変更する場
合があります。
バッテリーの安全注意事項
1. 製品の購入後、初めて使用する際に悪臭または過熱のような異常症状を発
見した場合、すぐに購入販売店にお問い合わせください。
2. バッテリーを充電する場合、()BIXOLON が指定する(オプション提供)
用充電器を必ず使用して充電してください。それ以外の充電器を使用した
場合、バッテリーの過熱、燃焼および/または爆発するおそれがあります。
3. 車両内部のような高温または強力な直射日光が当たる場所でバッテリーを
使用したり、保管したりしないでください。この場合、バッテリーが過熱
および/または燃焼するおそれがあります。また、バッテリーの性能および
寿命が低下するおそれがあります。
4. バッテリーに水、海水または水分が入ったり、水の中に落としたりしない
ようにしてください。バッテリー内の駆動回路および保護装置が酸化する
と、バッテリーが正常ではない電流および/または電圧により過充電になり
、バッテリーが過熱したり、バッテリーに水がついたり、爆発したりする
おそれがあります。
5. バッテリーを投げたり、強い衝撃を与えたりしないようにしてください。
バッテリー内の保護装置が損傷すると、バッテリーが過熱し、それにより
有害な化学反応がバッテリー内で起こるおそれがあります。バッテリーの
過熱、燃焼および/または爆発が起こるおそれがあります。
6. バッテリーが損傷したり、外部の衝撃により外観が変形した場合、または
膨張した場合、使用しないでください。
構成品の確
SPP-R200II
バッテリー
バッテリー充電器
用紙ロール
電源コード
ベルトストラップ
CD
装着案内書
製品の主要名称
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
装着および充電
バッテリー装
1. プリンターの底面にバッテリーを
挿入し、バッテリーフック(hook)
を結合してください。
2. 「カチッ」という音がするまでプ
リンターにバッテリーを押し付け
てください。
※参考
バッテリーを購入した時点では完全に充電された状態ではないた
め、製品の使用前にバッテリーを充電してください。
(バッテリー充電器)
用紙の装着
1. 開閉ボタンを押し、用紙カバーを開
けてください。
2. 図のように用紙を入れてください。
(使い切った用紙の芯がある場合、
り除いてください)
3. 用紙の向きに注意してください。
4. 用紙を前に引っ張り、用紙カバーを
閉じてください。
5. はみ出した用紙はプリンターの前面
に引っ張り出して切ってください
バッテリーの
充電
1. プリンターの電源を切ってくださ
い。
2. 電源コードをバッテリー充電器に接
続し、AC 電源に接続してください。
3. 矢印の方向に外部インターフェイス
キャップを開いてください。
4. バッテリー充電器を電源コネクタに
接続してください。
※参考
()BIXOLON が提供したバッテリー充電器を使用しない場合、プ
リンターに深刻な損傷が発生するおそれがあります。
()BIXOLON は、そのような損傷に関して、いかなる法的責任も
負いません。(プリンターとバッテリー充電器の電圧および電流の
仕様は一致していなければなりません)
ベルトストラ
ップの装着
1. ベルトストラップ固定ホールにベル
トストラップのスクリューを挿入
てください。
2. 図のように、コインなどでベルトス
トラップのスクリューを締めてく
さい。
ベルトクリッ
プの装着
1. ベルトクリップ固定ホールにベルト
クリップのスクリューを挿入して
ださい。
2. 図のように、コインなどでベルトク
リップのスクリューを締めてくだ
い。
(向きに注意して組み立ててくださ)
操作部の使用法
電源ボタン 用紙送りボタン
エラー LED
バッテリーLED 状態 LED
電源ボタン
このボタンは、プリンターの電源のオン/オフに使用します。
用紙送りボタン
このボタンは、用紙を人為的に移送させたり、セルフテストと 16 進数を出力したり
するときに使用します。
エラー LED
用紙カバーが開いている場合、赤 LED が点灯します。
用紙が切れていたり、ヘッドが過熱したりした場合、赤色 LED が点滅します。
赤色 LED が点滅し続ける場合、製品に以上が発生したおそれがあるため、サービス
代理店までお問い合わせください
バッテリーLED
バッテリーが完全に充電された場合、青色 LED 3 個点灯します。
バッテリーが 50%充電された場合、青色 LED 2 個点灯します。
バッテリーの充電が最低レベルの場合、青色 LED 1 個点灯します。
バッテリーの充電または交換が必要な場合、赤色 LED が点灯します。
状態 LED(Bluetooth または無線 LAN)
1) Bluetooth 使用時
プリンターが Bluetooth/無線 LAN 可能な場合、緑色 LED とバッテリー状態 LED
点灯します。
2) 無線 LAN 使用時
無線 LAN の信号感度を表します。信号感度が良好な場合は緑色 LED が点灯し、
信号感度が弱い場合は緑色 LED が点滅します。
※参考
パワーセーブモードは状態 LED のみ点灯します。
プリンター装着案内書
モバイルレシートプリンター SPP-R200II
用紙カバー
電源ボタン
用紙送り
ボタン
MSR カバー
フタ開口
ボタ
ベルトストラップ/ベルトクリップ固定ホール
インターフェースの
キャップ
バッテリー
ケーブルコネクター
電源コネクター
MSR の使用法
1. MSR カバーを押して開けてくださ
い。
2. 図のようにカードを挿入し、矢印
の方向に引いてください。
(両方向とも可)
3. 使用後は MSR カバーを押して閉じ
てください。
※参考
カードが読み取れない場合、方向が
正しいか確認してください。カード
を引く勧奨速度は 100 ~ 1200 mm/sec
です。
セルフテス
プリンターを初めて設定する場合や、問題が発生した場合は、セルフテストを実行
し、次の状態を確認することができます。
制御回路、メカニズム、印刷の品質、ROM バージョンおよびメモリースイッチの
設定
セルフテストでプリンターの問題点を何も発見できなかった場合、他のデバイスま
たはソフトウェアを検査してください。この機能は、他のデバイスおよびソフトウ
ェアとは独立的に動作します。
セルフテストの方法
1) プリンターの電源を消し、プリンターの用紙カバーを閉じてください。
2) 用紙移送ボタンと電源ボタンを同時に押すと、プリンターがオンになります。
3) 印刷が始まったら 2 つのボタンから指を放してください。
4) ASCII パターンを追加で印刷するには、用紙移送ボタンをもう 1回押してください。
5) ASCII パターンが印刷されると、セルフテストが自動で終了します。
製品仕様書
項目 説明
印刷
印刷方式 熱転写方式
印刷速度
90 mm/sec (レシート用紙)
80 mm/sec (ライナーレス用紙)
解像度
203 DPI
用紙供給方式 容易な用紙交換(Easy paper loading)
文字サイズ
フォント A12 × 24
フォント B9 × 17
フォント C 9 × 24
文字数/1 ライン フォント A32 フォント B/C 42
文字集合
英数文字: 95
拡張グラフィック:128 × 33 ページ
国際文字: 32
バーコード
1 次元:UPC AUPC ECODE 39CODE 93Code 128
EAN 8EAN 13ITFCodabar
2 次元:PDF417DATAMATRIXMAXIQR コード
エミュレーション
BXL/POS
ドライバ
Windows XP(32/64 ビット) / WEPOS /
2003 Server(32/64 ビット) / VISTA(32/64 ビット) /
2008 Server(32/64 ビット) / 7(32/64 ビット) /
8(32/64 ビット)
SDK
Windows XP / WEPOS / 2003 Server /
VISTA / 2008 Server / 7 / 8 / CE 3.0 以上
センサー 用紙終了、用紙カバー開放スイッチ
カッタータイプ 切断バー(Tear-Bar)
言語 顧客言語をサポート
用紙
用紙の形態 レシート ライナーレス
用紙の種類 感熱紙 感熱紙
用紙ロールの外径
Max. ø40 mm (1.57”) Max. ø39 mm (1.54”)
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
厚さ
0.07 ± 0.003 mm 0.08 ± 0.008mm
ラベル印刷機能
1. ラベル機能設定
ラベルモードでは、ラベル用紙とブラックマーク用紙を使用することができます。
操作による設定
1) プリンターの電源を入れてください。
2) 用紙カバーを開け、用紙移送ボタンを 2 秒以上押してください。
3) ブザー音が聞こえたら、用紙を挿入してカバーを閉じてください。
4) レシートモードに変わったら、上記のプロセスを繰り返してください。
メモリースイッチによる設定
1) コマンドマニュアルのメモリースイッチ変更部分を参照してください。
2. Auto calibration 機能
ラベル印刷機能は、ラベル用紙ギャップとブラックマーク用紙の黒いバーを認識
できなければなりません。
ラベル用紙ギャップを正常に認識できない場合、Auto calibration 機能を使用して
ください。
• Auto calibration の方法
1) ラベル印刷モードでプリンターの電源を切ってください。
2) 用紙移送ボタンを押した状態で電源ボタンを押してください。
3) 次の印刷物が出力されたら、電源ボタンを押して Auto calibration を実行します。
Select the mode
Autocalibration: Power button
Self test: Feed button
4) Auto calibration を実行すると、プリンターはラベル用紙 3 枚を出力します。
外部デバイスの接続
1. Bluetooth および無線 LAN の接続
1) プリンターは Bluetooth 通信が可能な端
末機(PDAPC など)に接続することがで
きます。
2) 端末機でサポートする Bluetooth 接続機
能を使用し、プリンターに接続します。
3) プリンターは Ad-hoc モードで無線 LAN
通信が可能な端末機(PDAPC など)と接
続可能で、Infrastructure モードで AP
接続可能です。
※参考
より詳しい接続方法に関しては、Bluetooth&無線 LAN マニュアルを参照してくださ
い。 セルフテストページで Bluetooth 環境(認証、暗号化、接続モード)および無線 L
AN 環境(IPSSID、認証、暗号化)を確認することができます。
2. インターフェイスケーブルの接続
1) インターフェイスキャップを開けてくだ
さい。
2) インターフェイスケーブ(別売り)をプ
リンターのケーブルコネクタに接続して
ください。
プリンターのクリーニング
プリンター内部にホコリなどがたまった場合、印刷の品質が低下するおそれがあり
ます。
このような場合、次の指針に従ってプリンターのクリーニングをしてください。
クリーニングをする前にプリンターの電源が切れているか確認してください。
印刷中は印刷ヘッドが過熱するため、印刷ヘッドをクリーニングする場合、プリ
ンターの電源を切ってから 10 分程度待機してください
印刷ヘッドをクリーニングする間、手が印刷ヘッドの過熱部分に触れないように
注意してください。
印刷ヘッドは静電気などにより損傷するおそれがあります。
印刷ヘッドにヒビや破損が生じないようにしてください。
1) 用紙カバーを開き、用紙がある場合は取り出してください。
2) クリーニングペンは、印刷ヘッドに中央から外側に向かって使用してください。
3) クリーニングペンで印刷ヘッドをきれいにしてください。
4) クリーニングペンで用紙センサーを拭き、紙のくずやホコリを除去してください。
5) ヘッドをクリーニングした後は、クリーニング液が完全に蒸発(12 )するま
でプリンターを使用しないでください。
6) 用紙を入れて、用紙カバーを閉じてください。
認証
製品や共に提供された印刷物に表示されているこのマークは、この製品の使用寿命
終了時にこの製品を他の家庭ゴミと一緒に捨ててはならないことを表しています。
無断の廃棄物処理により発生する環境または人体に対する危害を防止するため、こ
のマークがある製品を他の種類の廃棄物と分離し、リサイクルして物的資源の持続
的な再利用を促進しなければなりません。このような製品を環境に対して安全にリ
サイクルできる方法や、場所に関する詳細事項は、この製品を販売した小売業者ま
たは該当地域の公共機関にお問い合わせください。企業使用者は供給者に問い合わ
せ、購入契約書の契約条件を確認しなければなりません。この製品は、廃棄を目的
に他の商業廃棄物と混合することはできません。
この Bluetooth マークおよび QD ID B019621 は、Bluetooth SIG 認証があるモデルに
のみ適用することができます。
BIXOLON Co., Ltd.
ウェブサイト http://www.bixolon.com
韓国本社
(住所) 7~8F, (Sampyeong-dong), 20, Pangyoyeok-ro241beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13494, Korea (ROK)
(電話) +82-31-218-5500
米州支社
(住所) BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
(電話) +1-858 764 4580
ヨーロッパ支社
(住所) BIXOLON Europe GmbH, Tiefenbroicher Weg 35 40472 Düsseldorf
(電話) +49 (0)211 68 78 54 0
Information
This installation guide contains quick information required for the product installation.
Refer to the User’s Manual in the CD that comes with the product for detailed
installation instructions. The CD contains the following information.
1. Manual: User’s, Windows CE Module Program, Code pages, Commands,
Bluetooth & Wireless
2. Driver: Windows driver
3. Utility: VMSM (Virtual Memory Switch Manager),
NV Image Download Manager, Firmware Download Manager
We at BIXOLON maintain ongoing efforts to enhance and upgrade the functions and
quality of all our products. In following, product specifications and/or user manual
content may be changed without prior notice.
Battery Safety Precautions
1. If you observe any abnormal symptom, such as strange smell and overheating, on
first use after purchasing the product, contact your local dealer immediately.
2. Charge the battery only with the exclusive charger specified (optionally provided)
by BIXOLON. The use of an incorrect charger may result in overheating,
combustion and/or explosion of the battery.
3. Do not use or leave the battery in a location exposed to high temperatures or intense
direct sunlight, such as within an automobile. Doing so can cause battery
overheating and/or combustion. In addition, battery performance and product life
may be reduced.
4. Do not allow water, seawater or moisture to enter or leak into the battery. If the
safety mechanism within the battery becomes oxidized, the battery may overcharge
with abnormal electrical current and/or voltage so that it may overheat, ignite and/or
explode.
5. Do not throw the battery or subject it to strong shock. If the safety mechanism in the
battery is damaged, the battery may be overcharged and, consequently, an adverse
chemical reaction may be generated in the battery.
There is a potential risk of battery overheating, combustion, and/or explosion.
6. Do not use the battery if it is damaged or the exterior is deformed due to external
shock or if it is swollen.
Content Confirmation
SPP-R200II
Battery
Battery Charger
Paper Roll
Power Cord
Belt Strap
CD
Installation Guide
Product Part Names
Paper Cover
Power Button
MSR Cover
Open Button
Paper Feed
Button
Cable Connection
Power Connection
Battery
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
Installation and Charging
Battery
Installation
1. Insert the battery on the rear side of
the printer, aligning the battery hook
properly.
2. Push the battery into the slot until a
snapping sound is heard.
Note
As the battery is not charged at the time of purchase, charge the battery
prior to product use. (Use the battery charger)
Paper
Installation
1. Press the open button to open the
paper cover.
2. Insert the paper as shown in the
image.
(Remove any remaining core of a
fully used paper roll.)
3. Take care to align the paper
correctly.
4. Pull the paper out and close the
paper cover.
5. Tear off any excess paper in the
direction of the side of the printer.
Battery
Charging
1. Turn off the printer power.
2. Connect the power cord to the
battery charger, and the connect AC
power.
3. Open the external interface cap in the
direction of arrow.
4. Connect the battery charger to the
power connector.
Note
The printer may incur serious damage If the battery charger provided
by BIXOLON is not used. BIXOLON is not legally liable for any such
damage. (The voltage and electrical current specifications of the
printer and battery charger must match.)
Belt Strap
Installation
1. Insert the belt strap screw into the
belt strap hole.
2. Use a coin to tighten the belt strap
screw
As shown in the image.
Belt Clip
Installation
1. Insert the screw of the belt clip to the
belt clip mounting hole.
2. Fasten the screw of the belt clip with
an object like a coin as shown in the
picture.
(be careful to fasten in the correct
direction.)
Control Panel Usage
POWER BUTTON
FEED BUTTON
ERROR LED BATTERY LED STATUS LED
POWER BUTTON
This button is used to turn the printer on and off.
FEED BUTTON
This button is used to feed paper manually, take the self-test and dump hexadecimals.
ERROR LED
If the red led is lit, the paper cover is open.
If the red led is blinking, either the paper has been fully used or the print head is
overheated.
If the red led continues to blink, it may indicate a more serious problem with the
product, and thus an authorized service dealer should be consulted.
BATTERY LED
If Three blue led are lit, the battery is fully charged.
If two blue led are lit, the battery is half charged.
If one blue led is lit, the battery is at the lowest charge level.
If the red led is lit, the battery must be charged or replaced.
STATUS LED (Bluetooth or Wireless LAN)
1) When using Bluetooth
If the printer is ready for wireless communication with any Bluetooth, the green led
as well as the battery status led is turned on..
2) When using wireless LAN
The right indicator shows the signal strength from wireless LAN.
The green led is solid for acceptable signal strength while the green led blinks for
weak signal strength.
Note
In power save mode, only the Status led is lit.
Printer Installation Guide
Mobile Receipt Printer SPP-R200II
Paper Cover
Power Button
Paper Feed
Button
MSR Cover
Open
Button
Hole for mounting belt strap / belt clip
Interface Cap
Battery
Cable Connection
Power Connection
MSR Usage
1. Press the MSR cover to open.
2. Insert the card as shown in the
image and swipe in the direction of
the arrow. (can be done in both
directions)
3. When finished using, press the
MSR cover to close it
Note
If the card does not register, first
check to see if it is properly aligned.
When swiping the card, the
recommended swiping speed is 100 ~
1200 mm/sec.
Self-test
Run the self-test when first setting the printer or when encountering a problem, and check the
following.
Control Circuit, Mechanisms, Print Quality, ROM Version, and Memory Switch Settings
If no issue is found with the printer after running the self-test, examine the other devices or
peripherals and software. This function is independent of such other devices and software.
• Self-Test Instructions
1) Turn the printer power off and close the printer paper cover.
2) Pressing the paper feed button and power button simultaneously turns the printer on.
3) After printing begins, please release the two buttons.
4) To add a printout of the ASCII pattern, press the paper feed button once more.
5) After the ASCII pattern is printed out, the self-test is automatically terminated.
Product Specifications
Item Description
Printing
Printing Method Thermal printing
Printing Speed
90 mm/sec (Receipt Paper)
80 mm/sec (Linerless Paper)
Resolution 203 DPI
Paper Supply Mode Easy paper loading
Character Size
Font A: 12 × 24
Font B: 9 × 17
Font C: 9 × 24
Characters Per Line Font A: 32 Font B/C: 42
Character Set
English: 95
Expanded Graphics: 128 × 33 pages
International: 32
Barcode
1 Dimension: UPC A, UPC E, CODE 39, CODE 93,
Code 128, EAN 8, EAN 13, ITF, Codabar
2 Dimension: PDF417, DATAMATRIX, MAXI,
QR Code
Emulation BXL/POS
Driver
Windows XP(32/64bit) / WEPOS /
2003 Server(32/64bit) / VISTA(32/64bit) /
2008 Server(32/64bit) / 7(32/64bit) / 8(32/64bit)
SDK
Windows XP / WEPOS / 2003 Server /
VISTA / 2008 Server / 7 / 8 / CE 3.0 and later
Sensor Paper End, Paper Cover Open
Cutter Type Tear-Bar
Language User language supported
Paper
Paper Form Receipt Linerless
Paper Type Thermal paper Thermal paper
Diameter Max. ø40 mm (1.57”) Max. ø39 mm (1.54”)
Width
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
57.5 ± 0.5 mm
(2.26” ± 0.2”)
Thickness 0.07 ± 0.003 mm 0.08 ± 0.008mm
Note
1) This equipment is indooruse and all the communication hiring are limited to inside of the
building.
2) The switch is the disconnecting device. Turn off switch from any hazard.
Label Printing Function
1. Label Function Setting
Label paper and black mark paper available at the label mode.
• Setting Operations
1) Turn on the printer power.
2) Open the paper cover and press and hold down the paper feed button for longer than two
seconds.
3) After the buzzer tone is emitted, insert paper and close the cover.
4) Repeat the steps above to return to receipt mode.
• Setting Via Memory Switch
1) Please refer to the memory switch changing section of the Commands Manual.
2. Auto Calibration Function
The label printing function requires the recognition of label paper gaps and black mark
paper black bar in order to print.
If label paper gaps are not properly recognized, use the auto calibration function.
• Auto Calibration Instructions
1) Turn the printer power off while in label print mode.
2) Press and hold down the paper feed button and then press the power button.
3) After the following printout is outputted, press the power button to perform auto
calibration.
Select the mode
Auto Calibration: Power Button
Self Test: Feed Button
4) Three pages of label paper are outputted when performing auto calibration.
Peripherals Connection
1. Bluetooth & Wireless LAN Connection
1) The printer can be connected to devices
equipped with Bluetooth communication
capacity (PDAs, PCs, etc.).
2) Use the Bluetooth connection function
supported by the device to connect to the
printer.
3) The printer can be connected to other
stations, such as PDAs and PCs supporting
wireless LAN communication in Ad-hoc
mode and AP in Infrastructure mode.
Note
Refer to the Bluetooth Wireless LAN Manual for detailed information on its connection.
You can check the Bluetooth environment (authentication, encryption, connection mode) and
the wireless LAN environment (IP, SSID, authentication, encryption) via the self-test page.
2. Interface Cable Connection
1) Open the Interface Cap
2) Connect the interface cable (optional) to the
cable connector of the printer.
Printer Cleaning
If the interior of the printer is dusty, print quality can decline.
In such a case, follow the instructions below to clean the printer.
• Make sure to turn the printer power off prior to cleaning.
• As the print head gets very hot during printing, if intending to clean the print head, turn the
printer power off and wait approximately 10 minute before commencement.
• When cleaning the print head, take care not to touch the heated portion of the print head.
The print head is susceptible to damage from static electricity, etc.
• Take care not to allow the print head to become scratched and/or damaged in any way.
1) Open the paper cover and remove any paper that may be present.
Use the cleaning pen to clean the printer head in a direction from the center to the
outside.
2) Wipe the print head with a cleaning pen.
3) Remove paper dust from the paper detection sensor using the cleaning pen.
4) Do not use the printer for 10 minutes after cleaning the printer head until the cleaning
agent of the cleaning pen has completely evaporated and dried.
5) Insert the paper and then close the printer’s cover.
Certification
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed o
f
with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or people from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types
of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or thei
r
local government office, for details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with othe
r
commercial wastes for disposal.
The following Bluetooth mark and QD ID B019621 is only applicable to models with the
Bluetooth SIG qualification.
BIXOLON Co., Ltd.
Website http://www.bixolon.com
Korea Headquarters
(Add) 7~8F, (Sampyeong-dong), 20, Pangyoyeok-ro241beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13494, Korea (ROK)
(Tel.) +82-31-218-5500
U.S. Office
(Add) BIXOLON America Inc., 3171 Fujita St, Torrance, CA 90505
(Tel.) +1-858 764 4580
Europe Office
(Add) BIXOLON Europe GmbH, Tiefenbroicher Weg 35 40472 Düsseldorf
(Tel.) +49 (0)211 68 78 54 0
/