Fender '57 Champ 取扱説明書

  • こんにちは!Fender '57 Champ アンプの取扱説明書の内容を理解しました。このアンプの機能、使用方法、メンテナンス方法など、ご質問にお答えします。例えば、電源の入れ方、掃除方法、故障時の対処法など、お気軽にご質問ください。
  • アンプの電源を入れるにはどうすればいいですか?
    アンプを掃除するにはどうすればいいですか?
    アンプの近くに水を置かないように注意すべきなのはなぜですか?
    雷雨の際はアンプをどうすればいいですか?
    アンプが故障した場合はどうすればいいですか?
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-
over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels
which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and
adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
23) WARNING To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
ENGLISH - PAGES ...........6-7
ESPAÑOL - PAGINAS ........8-9
FRANÇAIS - PAGES ..........10-11
ITALIANO - PAGINE .........12-13
DEUTSCH - SEITEN ..........14-15
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .16-17
.............18-19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence dune tension dangereuse non isolée
dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un
risque d'électrocution.
Le symbole du point dexclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de
la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien
dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point deau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout
autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée ou la mise à la terre. Une fiche polarisée posde deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux
lames et une broche de terre. La lame plus large ou la broche de terre sont des éléments de
sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour faire
remplacer la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de lappareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifs par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors
du déplacement de lensemble chariot-appareil.
13) Déconnectez lappareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil
s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou
les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil,
qu'il a éexposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas
normalement.
15) Pour connecter entièrement l’appareil de la prise secteur, déconnectez la fiche du cordon
secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour duire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15,25 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser
circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTIONPour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs et les haut-parleurs produisent des niveaux de pression sonore très élevés
qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume
avec modération.
22) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou
externes : Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être
exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. Il y a un risque
d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la
uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifdans les instructions ou
sur le produit.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie lo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con
conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata
se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte
a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se
use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato
para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se
enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los sistemas de amplificadores y altavoces son capaces de producir niveles de presión de
sonido muy elevados, lo que puede ocasionar daños temporales o permanentes a la audición.
Sea cuidadoso al establecer y ajustar los niveles de volumen durante el uso.
22) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
externas (paquete de baterías): Las baterías y el producto en el que están instaladas no
deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas
sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el
producto.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und
sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker und Lautsprechersysteme sind imstande, sehr hohe Schalldruckpegel zu erzeugen,
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Gehörschäden führen können. Die Einstellung oder
Korrektur von Lautstärkepegeln während des Gebrauchs ist daher mit entsprechender Vorsicht
vorzunehmen.
22) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
La luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un triangolo equilatero
avvisa lutente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno
dell’involucro del prodotto che può essere di grandezza sufficiente a
costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del
fabbricante.
8) Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di calore, stufe o altri
apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
9) Non trascurare la sicurezza garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La
spina polarizzata ha due lame di cui una più grande dell’altra. La spina di messa
a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono
destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare
un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi
soprattutto vicino alle prese e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavolini specificati
dal produttore o venduti assieme all’apparecchio. Quando si usa un
carrello, fare attenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio
per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto
tempo.
14) Per lassistenza rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria lassistenza
quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo
di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel
dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale
o dispositivo caduto.
15) Per scollegare completamente lapparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assicurarsi che nessun oggetto
pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
19) Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire la
corretta ventilazione e il raffreddamento dello stesso.
20) ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutti i cavi e i materiali
lontano dai lati del dispositivo e lasciarlo raffreddare per 2 minuti prima di estrarlo
da un abitacolo sulla mensola.
21) Amplificatori e altoparlanti possono produrre livelli di pressione sonora molto alti
che possono causare danni temporanei o permanenti all’udito. Fare attenzione
quando si imposta e si regola il livello dell’audio durante l’uso.
22) AVVERTENZA Per conservare la sicurezza del prodotto, prodotti con batterie
(comparto batterie) interne o esterne. • Le batterie e/o il prodotto in cui sono
montate non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o
simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto ci può essere
il rischio di esplosione. Sostituire solo con batteria dello stesso tipo o equivalente
come specificato nelle istruzioni presenti sul prodotto.
全にご使用いただくために
二等角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、
人に電気シクを与るに十分なされていない
圧の製品ケース内にあることを警告するものです
二等辺角形の中の感嘆符合は、重要な操方法および
テナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあるこを示
す。
1) 以下の説明をお読みさい。
2) てく
3) 告にはすて注ださい。
4) 使 てく
5) 近くは使用しなでくださ
6) 、乾
7) 気孔はふさがないださい。造元の手順書にて設置
くだ
8) ラジエター、ト レジスター、調用コンロ響用アンプリ
イアの、する近くには置しないでくだ
9) ラグやラグのようにくだ
い。性プラグは二つのブレードの一方がり幅広てい
ます型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングが
す。 3 す。
プラグがコンセントに合わないときは、師に相談して旧式
コンセントを替えください。
10) コードがまれ特にプラグ便利レセプタル、または装
てくる てく
11) メーカー定の/クセサリー使用しくださ
12) ド、スタド、ケット、メーカ
ー指定のもの、また置と共に販売されているものの
みを使ださいカートをご使用の場は、カー
と装置を一緒に移動させると倒によて怪我を
されないよださい。
13) 光っいる間また長期間ご使用にらないときは、
をプラからいてくだ
14) メンすべて、 るメン スサに依
頼しくださメンテナン何らか傷した合、
例えば次のよう場合要となり: コーまたはプラ
グが傷し合、装置の中にがこぼれて入たりのが
た場合装置が雨や湿気にさされた場合装置が正
常に動作ない場合、装置を落とた場合。
15) をAC主からに切り離すにのプラ
A C ント てく
16) 電源ドの電源プラは、常に操作可能な状態てお
さい。
17) 警告-火湿
てく
18) 装置を水のずくや水はねにさないでください。また瓶な
どの水の入たものはの上には絶対に置かないうに
ださい。
19) 本装置ユニトの切な通および冷却のため、その背後に少な
も 15.5cm のスペー保しそこにはさえぎるようなものは
てく
20) 注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は
、ラ
ニット ニット てく
さい。
21) アンプリイアおよびラウド スピカー システムは常に高
音圧レベルを生じさせる能力があ覚に時的または永久的な
損傷を起こす恐れがあます使用中にボの設定およ調
、注
22) 警告 バッテ臓しバッ
テリーバッテリーパック)使用したをご使のこ
とにください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが
た製品は太陽光線、等の過度の熱にはささなださ
い。* バッテリーの/方法を誤ると
ますするときは書また上にされたものと同
じかバッテリー使用し
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo
equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa”
dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para
representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer oricios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta o fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência
técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o
cabo de alimentação ou a ficha eso danificados, foram derramados líquidos ou caíram
objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o
aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do
cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
este aparelho a chuva ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Os amplificadores e sistemas de colunas são capazes de produzir níveis de pressão sonora
muito elevados que podem provocar danos auditivos temporários ou permanentes.
Tenha cuidado ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
22) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
(conjunto de pilhas) internas ou externas: As pilhas e/ou o produto no qual estão
instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar
directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. Pode existir um risco de explosão se a
pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo
equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
Features include:
• Hand-wired all-tube circuitry on eyelet board; premium components throughout
Late 1950s 5F1 circuit - produces about 5 Watts
• Single “chicken head” volume control work everything from the guitar’s controls!
• 8” Weber® speaker with Alnico magnet for dynamic, sensitive response
•
Groove Tubes6V6GT output tube, 12AX7 preamp tube, and 5Y3GT rectifier tube
• Disconnectable internal speaker - allows use of external 4 Ohm speaker enclosure
• Finger-joined solid pine cabinet resonates with a warm, woody tone
• Genuine lacquered tweed covering with vintage brown/gold grille cloth and leather strap handle
•
Deluxe fitted cover is included
• Designed in Scottsdale, Arizona, USA. Made in Corona, California, USA.
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary)
The World's Most Popular Instrument Amplifiers . . . Since 1946
The Fender Champ amp of the late 1950s is well known as
the small-but-mighty tone machine that belongs in every
serious guitarists collection. The tweed Champ is a terrific
practice amp, and has been a prized possession of countless
pro players for its great sounding, low output, easy-to-record
capabilities. Most people like to turn the amp’s volume all the
way up, and to manipulate the guitar’s controls for a variety
of sounds from pristine clean to swampy overdrive. Its a
uniquely inspiring, complex reed-like voice.
This faithful recreation of the 1957 Champ amp is not just for
collectors or retro-minded guitarists. Any player seeking the
ultimate in low-powered, top-quality tube performance need
look no further!
A. POWER SWITCHTurns the amplifier ON-OFF.
B. POWER JEWELIndicates when the amplifier is ON.
C. VOLUMEAdjusts the loudness of the amplifier.
D. INPUT Full sensitivity input for most guitars.
E. INPUT Lower sensitivity input (-dB) to provide high-
output guitars with cleaner response.
NOTE: Both inputs become equal in sensitivity when used
simultaneously.
fender.com
6
Top Panel
’57 Champ® Amplifier
TYPE: PR 863
PART NUMBERS: 8160500000 (120V~, 60Hz) 8160501000 (110V~, 60Hz) TW 8160503000 (240V~, 50Hz) AUS
8160504000 (230V~, 50Hz) UK 8160505000 (220V~, 50Hz) ARG 8160506000 (230V~, 50Hz) EUR
8160507000 (100V~, 50/60Hz) JPN 8160509000 (220V~, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENT: 60W
INPUT IMPEDANCE: 1MΩ
POWER AMP OUTPUT: 5W into 4Ω @ < 10% THD, 1kHz
SPEAKERS: One 4Ω, 8", Weber with AlNico magnet, (P/N 0077212000)
TUBES: One 5Y3GT, One 6V6GT, One 12AX7
FUSE: F1.25AL, 250V (100-120V versions) F1.0AL, 250V (220-240V versions)
DIMENSIONS: Height: 13.5 in (34.3 cm) Width: 12.5 in (31.8 cm) Depth: 7.8 in (19.8 cm)
WEIGHT: 16.5 lb (7.5 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
F. POWER CORDConnect to a grounded A/C outlet in
accordance with the voltage and frequency ratings specified on
the information label {J} of your amplifier.
G. FUSEProtects the amplifier from electrical faults. Replace
a blown fuse only with the type and rating specified on the
information label {J} of your amplifier.
H. SPEAKER OUTPUTPlug-in connection for a speaker. A
minimum speaker load must always be connected at this jack
when the amplifier is ON to avoid damage to the amplifier.
I. VACUUM TUBESCAUTION: Tubes get hot!
J. INFORMATION LABELTechnical information about your
amplifier is listed here.
Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest
quality tubes available, sourced from various manufacturers all
over the world. Because of occasional irregularities in supply,
the specific tube type used in each amplifier is subject to
change without notice.
When replacing output tubes, please note the specific tube
markings on the original tubes factory supplied with your
amplifier. For example, 6L6 output tube types used by Fender
include, but are not limited to: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE;
etc. The installation of a different type may require significant
adjustment by a qualified technician to avoid reduction in
performance and tube life.
Additionally, Groove Tubes™ sorts and tests many of our
output tubes, and paints them with a color-coded label. If
your amp came supplied with, for example, White-labeled
6L6WXT tubes, then a new set of White 6L6WXT tubes will
be the perfect direct replacement.
If you have questions or concerns, contact your Fender dealer
or authorized service center.
Model '57 Champ Amplifier
Tube locations left to right at rear:




Vacuum Tubes
fender.com
7
Specifications
Rear Panel
Características principales:
• Circuito a válvulas cableado a mano sobre placa de control; todo componentes de máxima calidad
Circuito 5F1 de finales de los años 50 - produce unos 5 watios
• Un único control de volumen de “cabeza de pollo” – ¡gestione todo con los controles de la guitarra!
• Altavoz Weber® de 8” con imán Alnico – para la respuesta más sensible y dinámica
•
Válvulas de salida Groove Tubes™ 6V6GT, válvula de previo 12AX7 y válvula rectificadora 5Y3GT
• Altavoz interno con posibilidad de desconexión - permite el uso de un recinto acústico exterior de 4 Ω
• Recinto acústico en madera de pino montado a mano resuena con un sonido cálido y personal.
• Auténtico recubrimiento tweed lacado con clásica parrilla de tela marrón/dorada y asa de cuero.
•
Tapa de máxima calidad incluida.
• Diseñado en Scottsdale, Arizona, USA. Fabricado en Corona, California, USA.
5 años de garantía (en Estados Unidos de América y Canadá; en otros países puede variar)
Los amplificadores de instrumentos más famosos del Mundo . . . desde 1946
El amplificador Fender Champ de finales de los años 50 es
famoso como esa "pequeña-pero-potente" caja de música
presente en la colección de todo guitarrista que se precie. El
tweed Champ es un aparato eminentemente práctico y ha
sido un elemento de incalculable valor para gran cantidad
de músicos profesionales gracias a su increíble sonido, baja
salida y facilidad a la hora de las grabaciones. A la mayoría de
la gente le gusta subir a tope el volumen de su amplificador y
retocar los controles de su guitarra para conseguir sonidos que
vayan desde el tono más limpio a la saturación más salvaje. El
resultado es un sonido realmente único y complejo.
Esta perfecta recreación del amplificador Champ de 1957
no está pensada únicamente para la coleccionistas o los
guitarristas con gustos retro. ¡Cualquier músico que busque
la solución definitiva en cuanto a amplificadores de baja
potencia y con la máxima calidad a válvulas verán en él la
respuesta a sus plegarias!
A. INTERRUPTOR ONOFFLe permite encender/apagar el
aparato.
B. PILOTO POWERSe ilumina para indicarle en qué
momento está encendido el amplificador.
C. VOLUMEAjuste del volumen del amplificador.
D. INPUT Entrada de máxima sensibilidad para la mayoría
de las guitarras.
E. INPUT Entrada de menor sensibilidad (- dB) para la
conexión de guitarras de salida elevada con una respuesta
más limpia.
NOTA: Ambas entradas pasan a tener la misma sensibilidad
cuando son usadas simultáneamente.
Panel superior
Amplificador ’57 Champ®
fender.com
8
MODELO: PR 863
REFERENCIAS: 8160500000 (120V~, 60Hz) 8160501000 (110V~, 60Hz) TW 8160503000 (240V~, 50Hz) AUS
8160504000 (230V~, 50Hz) UK 8160505000 (220V~, 50Hz) ARG 8160506000 (230V~, 50Hz) EUR
8160507000 (100V~, 50/60Hz) JPN 8160509000 (220V~, 60Hz) ROK
CONSUMO: 60 W
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 MΩ
SALIDA DE LA ETAPA DE POTENCIA: 5 W a 4 Ω @ < 10% THD, 1 kHz
ALTAVOCES: Un altavoz Weber de 8" y 4 Ω con imán AlNico, (referencia 0077212000)
VALVULAS: 1x 5Y3GT, 1x 6V6GT, 1x 12AX7
FUSIBLE: F1.25AL, 250V (versiones 100-120V) F1.0AL, 250V (versiones 220-240V)
DIMENSIONES: Altura: 34.3 cm (13.5 in) Anchura: 31.8 cm (12.5 in) Profundidad: 19.8 cm (7.8 in)
PESO: 7.5 kg (16.5 lb)
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
F. CABLE DE ALIMENTACIONConéctelo a una salida de corriente
alterna con toma de tierra del voltaje y amperaje indicado en la
etiqueta de información {J} de su amplificador.
G. FUSIBLEProtege su amplificador ante posibles aveas
eléctricas. En caso de que salte, sustituya este fusible solo por
otro que cumpla con las especificaciones indicadas en la etiqueta
de información {J} de su amplificador.
H. SALIDA DE ALTAVOZToma de salida para un altavoz de
. Siempre que este amplificador esté encendido debe tener
conectado en esta toma un altavoz con una carga mínima de 
para evitar posibles daños.
I. VALVULAS¡PRECAUCION: Las lvulas pueden estar muy
calientes!
J. ETIQUETA DE INFORMACIONEn ella podrá encontrar
información técnica relativa a su amplificador.
Su nuevo amplificador Fender® está equipado con válvulas
de la máxima calidad, procedentes de distintos fabricantes de
todo el Mundo. Por este motivo y debido a posibles retrasos
en su suministro, el tipo de válvula concreto usado en cada
amplificador está sujeto a cambios sin previo aviso.
A la hora de sustituir las válvulas de salida, tome nota de
las marcas de la válvula concreta incluida originalmente en
su amplificador. Por ejemplo, entre los tipos de lvula de
salida 6L6 usados por Fender están incluidas estas: 6L6GC;
6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. La instalación de un tipo distinto
puede requerir un importante proceso de reajuste por parte
de un técnico cualificado, de cara a evitar una reducción en
el rendimiento de la unidad y en la vida de la válvula.
Además, Groove Tubes™ verifica muchas de nuestras válvulas
de salida y las señaliza con un código de colores identificativo.
Por ejemplo, si su amplificador viene equipado con válvulas
6L6WXT marcadas en blanco, entonces el recambio que
debería usar directamente debería ser otro juego de válvulas
6L6WXT con color blanco.
Si tiene cualquier duda con respecto a este tema, póngase en
contacto con su distribuidor o servicio técnico Fender.
Amplificador modelo '57 Champ
Posición de las válvulas (atrás e izquierda a derecha):




Válvulas
Especificaciones técnicas
Panel trasero
fender.com
9
Caractéristiques :
• Circuits câblés à la main, tout à lampes sur circuit imprimé à oeuillets ; composants haute qualité
Circuit 5F1 de la fin des années 50 - délivre environ 5 Watts
• Réglage de volume unique “Chicken Head” – le son se fait avec les réglages de la guitare !
• Haut-parleur Weber® de 8 pouces (20 cm) avec aimant en Alnico – réponse dynamique au jeu
•
Lampes de sortie Groove Tubes6V6GT, lampe préampli 12AX7, et étage redresseur à lampe 5Y3GT
• Haut-parleur interne déconnectable - permet l'utilisation d'une enceinte externe de 4 Ohms
• Baffle en pin massif à la résonance sonore chaleureuse
• Véritable finition Tweed laquée avec grille en tissu Vintage marron/doré et sangle en cuir
•
Housse Deluxe fournie
• Conçu à Scottsdale, Arizona, USA. Fabriqué à Corona, Californie, USA.
Garantie de 5 ans (US et Canada, variable selon le pays).
Les amplificateurs les plus célèbres au monde . . . Depuis 1946
Le légendaire Fender Champ® des années 50 est célèbre pour
ses sonorités incontournables et puissantes, malgrè un format
compact. Tout guitariste sérieux se doit de posséder cet
ampli exceptionnel dans sa collection. Le Tweed Champ est
un amplificateur exceptionnel pour le travail personnel. Il est
la fier de très nombreux guitaristes professionnels de par
sa sonorité inégalée, son niveau de sortie duit et sa facilité
d'utilisation en enregistrement. La plupart des guitaristes
montent le volume de l'ampli au maximum et utilisent les
boutons de la guitare pour passer d'un son clair cristallin à un
son saturé d'Overdrive. La sonorité est complexe, envoûtante,
rappelant certains instruments à anches.
Cette réplique fidèle de l'ampli Champ de 1957 n'est pas
résere aux collectionneurs ou aux guitaristes orientés
Vintage. Si vous êtes à la recherche d'un amplificateur tout à
lampes de haute qualité et de faible puissance, ne cherchez
plus !
A. INTERRUPTEUR Place l'amplificateur sous/hors tension.
B. TÉMOIN D'ALIMENTATION Ce moin s'allume lorsque
l'amplificateur est sous tension.
C. VOLUME Réglage de volume de l'amplificateur.
D. INPUT Entrée à sensibilité normale pour la plupart des guitares.
E. INPUT Entrée à sensibilité réduite (- dB) offrant une réponse
plus claire avec les guitares à niveau de sortie élevé.
REMARQUE : La sensibilité des deux entrées est identique lorsqu'elles
sont utilisées simultanément.
Face supérieure
Amplificateur ’57 Champ®
fender.com
10
MODÈLE : PR 863
RÉFÉRENCE : 8160500000 (120 V~, 60 Hz) 8160501000 (110 V~, 60 Hz) TW 8160503000 (240 V~, 50 Hz) AUS
8160504000 (230 V~, 50 Hz) UK 8160505000 (220 V~, 50 Hz) ARG 8160506000 (230 V~, 50 Hz) EUR
8160507000 (100 V~, 50/60 Hz) JPN 8160509000 (220 V~, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 60 W
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : 1 MΩ
PUISSANCE DE SORTIE : 5 W dans 4 Ω avec une distorsion harmonique < 10 % et à 1 kHz
HAUT-PARLEUR : UN haut-parleur de 8 pouces (20 cm), 4 Ω, avec aimant en AlNico (référence 0077212000)
LAMPES : Une 5Y3GT, une 6V6GT, une 12AX7
FUSIBLE : F1,25 AL, 250 V (versions 100-120 V) F1,0 AL, 250 V (versions 220-240V)
DIMENSIONS : Hauteur : 34,3 cm Largeur : 31,8 cm Profondeur : 19,8 cm
POIDS : 7,5 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
F. CORDON SECTEUR Reliez le cordon secteur à une prise avec
terre dont la tension et la fréquence correspondent aux valeurs
indiquées à l'arrière de l’amplificateur (zone d'informations {J}).
G. FUSIBLE Protège l'amplificateur contre toute défaillance
électrique. Remplacez-le uniquement par un fusible identique (le
type et la taille sont indiqués à l'arrière de lamplificateur, dans la
zone d'informations {J}).
H. SPEAKER OUTPUT Connexion pour une enceinte de .
Vous devez toujours connecter une charge à cette sortie dont
l'impédance minimale est de pour éviter tout dommage à
l'amplificateur.
I. LAMPES ATTENTION : Les lampes sont brûlantes !
J. ZONE D'INFORMATIONS Cette zone regroupe les
informations techniques sur l'amplificateur.
Votre nouvel amplificateur Fende est équipé de lampes de
la plus haute qualité, produites par les meilleurs fabricants du
monde entier. Comme l'approvisionnement peut parfois être
interrompu, le type de lampes utilisé par chaque amplificateur
peut être rempla sans préavis.
Avant de remplacer les lampes de sortie, veuillez noter le type
indiqué sur les lampes originales fournies avec l'amplificateur.
Par exemple, le type de lampes de sortie 6L6 utilisé par Fender
inclut ces modèles : 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, etc. (sans
être limité à ces derniers). L'installation de lampes d'un type
différent peut nécessiter que des modifications importantes
soient apportées par un technicien qualif pour éviter de
compromettre le niveau de performance ou la durée de vie
des lampes.
De plus, la société Groove Tubes™ vérifie et teste plusieurs
de nos lampes de sortie, puis elle les identifie avec un code
de couleur. Si votre ampli était muni de lampes 6L6WXT avec
étiquette blanche (par exemple), un nouvel ensemble de
6L6WXT de la même couleur offrira les meilleures lampes de
remplacement. Pour toute question, contactez votre revendeur
Fender ou un centre de réparation autorisé.
Amplificateur '57 Champ
Emplacement des lampes (gauche à droite) à l'arrière :




Lampes
Caractéristiques techniques
Face arrière
fender.com
11
fender.com
12
Caratteristiche:
• Circuitazione completamente valvolare cablata a mano su scheda a occhielli; l'intero sistema fa uso di
componentistica di prima scelta
Circuito 5F1 fine anni '50 - genera circa 5 Watt di potenza
• Singola manopola “chicken-head” per il volume – esegui tutte le regolazioni dai controlli della chitarra!
• Altoparlante Weber® da 8” con magnete AlNico – per un risposta dinamica e sensibile
•
Valvola d'uscita 6V6GT Groove Tubes™, valvola preamp 12AX7 e valvola raddrizzatrice 5Y3GT
• Altoparlante interno scollegabile - per consentire l'uso di un cabinet esterno con altoparlante da 4 Ohm
• Solido cabinet in pino assemblato a mano, per una risonanza dal suono caldo e 'legnoso'.
• Rivestimento in autentico Tweed laccato con griglia in tela vintage marrone/oro e maniglia in cuoio.
•
Custodia morbida Deluxe inclusa.
• Progettato a Scottsdale, Arizona (USA) e prodotto a Corona, California (USA).
5 anni di garanzia (USA e Canada - in altri stati le condizioni potrebbero variare)
Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo . . . dal 1946
L'amplificatore Fender Champ, nato negli anni 50 e rinomato
per un suono meraviglioso e le dimensioni ridotte, è divenuto
un classico - immancabile nella strumentazione dei chitarristi
che fanno sul serio. Realizzato nel tipico rivestimento in Tweed,
il Fender Champ è un practice amp fenomenale, utilizzato da
una vasta schiera di musicisti professionisti per la sua sonorità
unica, il basso livello duscita e le eccellenti caratteristiche che
si adattano perfettamente alle applicazioni di registrazione.
La maggior parte dei chitarristi utilizza il Fender Champ
alzando al massimo il volume dell’amplificatore e regolando
i controlli della chitarra per ottenere un’ampia scelta di
sonorità: dalle timbriche più pulite ai suoni overdrive più
coinvolgenti. Fender Champ consente di creare un suono
complesso, unico nel suo genere.
Questa fedele riproduzione del Champ 1957 non si
rivolge solo ai collezionisti o ai chitarristi dai gusti retrò.
Con Champ ‘57, il musicista alla ricerca dell’unità più esclusiva,
caratterizzata una bassa potenza e da prestazioni valvolari
della più elevata qualità, non deve cercare oltre!
A. INTERRUTTORE POWERAttiva/disattiva l'amplificatore.
B. INDICATORE POWER JEWELSegnala lo status attivo/
non-attivo dell’amplificatore.
C. VOLUMERegolazione di volume dell'amplificatore.
D. INPUT Ingresso "Full sensitivity", adatto alla maggior
parte delle chitarre.
E. INPUT Ingresso con sensibilità inferiore (-dB), per una
risposta più pulita con chitarre dal livello d'uscita elevato.
NOTA: La sensibilità di entrambi gli ingressi risulterà identica
se utilizzati simultaneamente.
Pannello superiore
’57 Champ® Amplifier
fender.com
13
TIPO: PR 863
NUMERO PARTI: 8160500000 (120V~, 60Hz) 8160501000 (110V~, 60Hz) TW 8160503000 (240V~, 50Hz) AUS
8160504000 (230V~, 50Hz) UK 8160505000 (220V~, 50Hz) ARG 8160506000 (230V~, 50Hz) EUR
8160507000 (100V~, 50/60Hz) JPN 8160509000 (220V~, 60Hz) ROK
REQUISITI ENERGETICI: 60W
IMPEDENZA D'INGRESSO: 1MΩ
POTENZA D'USCITA: 5W su @ < 10% THD, 1kHz
ALTOPARLANTE: Un Weber da 8"/ 4Ω, con magnete AlNico (N/P 0077212000)
VALVOLE: 1 x 5Y3GT, 1 x 6V6GT, 1 x 12AX7
FUSIBILE: F1.25AL, 250V (versioni a 100-120V) F1.0AL, 250V (versioni a 220-240V)
DIMENSIONI: Altezza: 34.3 cm (13.5 in) Larghezza: 31.8 cm (12.5 in) Profondità: 19.8 cm (7.8 in)
PESO: 7.5 kg (16.5 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
F. CAVO D'ALIMENTAZIONECollega il cavo ad una presa di
corrente A/C con messa a terra, conforme alle specifiche di
voltaggio e frequenza riportate sull'etichetta informativa {J}
dell'amplificatore.
G. FUSEIl fusibile protegge lunità da eventuali sbalzi di corrente
elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili dello
stesso tipo e valore specificati sull'etichetta informativa {J}
dell'amplificatore.
H. SPEAKER OUTPUTConnessione per un altoparlante a .
Quando l’amplificatore è attivo (ON), questa connessione deve
risultare sempre collegata ad un altoparlante da , onde evitare
eventuali danni all'unità.
I. VALVOLECAUTELA: Le valvole possono raggiungere
temperature elevate!
J. ETICHETTA INFORMATIVAIn questa etichetta sono riportate
informazioni tecniche riguardanti l'amplificatore.
Il tuo nuovo amplificatore Fender® è equipaggiato con
valvole della migliore qualità, fornite da diversi produttori
internazionali. A causa di possibili discontinuità nelle forniture,
la specifica tipologia delle valvole impiegate in ciascun
amplificatore può essere soggetta a variazioni senza alcun
preavviso. Nella sostituzione delle valvole d’uscita occorre
prestare attenzione ai contrassegni riportati nelle valvole
originali, ovvero già installate nell’amplificatore. Ad esempio,
il tipo di valvole d’uscita 6L6 usate da Fender includono i
modelli: 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, ecc; e non si limitano
a questi. L’installazione di un tipo di valvola diverso p
richiedere regolazioni significative da parte di un tecnico
qualificato, onde evitarne la riduzione delle prestazioni e la
diminuzione della durata. Inoltre, lazienda Groove Tubes™, nel
testare e scegliere molte delle valvole duscita utilizzate dai
nostri amplificatori, le contrassegna in base ad uno specifico
codice-colore. Quindi, se ad esempio il tuo amplificatore è
equipaggiato con valvole 6L6WXT contrassegnate in colore
bianco, il set di valvole sostitutive più adeguate sarà composto
da valvole 6L6WXT Bianche”.
Per qualsiasi informazione e domanda, rivolgiti al tuo
negoziante Fender o ad un centro d’assistenza autorizzato.
Modello Amplificatore '57 Champ
Posizione delle valvole, da sinistra a destra (pannello posteriore):




Valvole
Specifiche
Pannello posteriore
fender.com
14
Die wichtigsten Features:
• Handverdrahtete Vollröhrenschaltung auf Ösenplatine; durchweg premium Komponenten
5F1 Schaltung der späten 1950er - erzeugt etwa 5 Watt
• Einzelner “Chicken Head” Pegelregler – restliche Steuerung mit den Gitarrenreglern!
• 8” Weber® Lautsprecher mit Alnico Magnet – für eine dynamische, empfindliche Ansprache
•
Groove Tubes6V6GT Ausgangsröhre, 12AX7 Vorverstärkerröhre und 5Y3GT Gleichrichterröhre
• Abtrennbarer interner Lautsprecher - für den Einsatz einer externen 4 Ohm Box
• Massives Kieferngehäuse mit Keilzinkenverleimung - warm und hölzern klingende Resonanzen
• Authentisch lackierte Tweed-Oberfläche mit vintage braun-goldenem Schutzgitter und Ledertragegurt
•
Luxuriös ausgestattete Hülle inklusive
• Entwickelt in Scottsdale, Arizona, USA. Hergestellt in Corona, Kalifornien, USA.
5 Jahre Garantie (USA und Kanada, andere Länder variabel)
Die weltweit beliebtesten Instrumentenverstärker . . . Seit 1946
Der Fender Champ-Verstärker der späten 1950er ist DER
kleine Amp mit großem Sound, der in die Sammlung
jedes ernsthaften Gitarristen gehört. Der Tweed Champ
ist ein grandioser Übungsverstärker und zählte zum hoch
geschätzten Besitz zahlloser Profimusiker, weil er einen
großartigen Sound bei geringer Ausgangsleistung bes
und leicht aufzunehmen war. Die meisten Leute drehen
den Pegelregler des Amps ganz auf und manipulieren die
Regler der Gitarre, um vielfältige Sounds von makellos klar
bis dreckig übersteuert zu erzeugen. Der Amp zeichnet sich
durch eine besonders inspirierende, komplexe bläserartige
Stimme aus.
Diese originalgetreue Reproduktion des 1957er Champ Amps
ist nicht nur für Sammler oder retro-orientierte Gitarristen
bestimmt. Jeder Musiker, der das Ultimative an hochwertiger
Röhrenperformance bei niedriger Ausgangsleistung sucht,
hat mit ihm sein Ziel erreicht!
A. NETZSCHALTER Schaltet den Verstärker EIN-AUS.
B. NETZANZEIGE Leuchtet bei eingeschaltetem Amp.
C. VOLUME Regelt die Lautstärke des Amps.
D. INPUT Empfindlicher Eingang für die meisten Gitarren.
E. INPUT Weniger empfindlicher Eingang (-dB) r eine
saubere Ansprache bei Gitarren mit hoher Ausgangsleistung.
HINWEIS: Bei gleichzeitiger Belegung ist die Empfindlichkeit der
Eingänge gleich.
Oberseite
’57 Champ® Verstärker
fender.com
15
TYP: PR 863
TEILENUMMERN: 8160500000 (120V~, 60Hz) 8160501000 (110V~, 60Hz) TW 8160503000 (240V~, 50Hz) AUS
8160504000 (230V~, 50Hz) GB 8160505000 (220V~, 50Hz) ARG 8160506000 (230V~, 50Hz) EUR
8160507000 (100V~, 50/60Hz) JPN 8160509000 (220V~, 60Hz) CAN
LEISTUNGSAUFNAHME: 60W
EINGANGSIMPEDANZ: 1MΩ
AUSGANGSLEISTUNG: 5W in 4Ω @ < 10% Klirrfaktor, 1kHz
LAUTSPRECHER: 1 x 4Ω, 8", Weber mit AlNico-Magnet, (P/N 0077212000)
RÖHREN: 1 x 5Y3GT, 1 x 6V6GT, 1 x 12AX7
SICHERUNG: F1.25AL, 250V (100-120V Versionen) F1.0AL, 250V (220-240V Versionen)
ABMESSUNGEN: Höhe: 34.3 cm (13.5") Breite: 31.8 cm (12.5") Tiefe: 19.8 cm (7.8")
GEWICHT: 7.5 kg (16.5 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
F. NETZKABEL  Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geerdeten
Netzsteckdose, die den auf dem Info-Label {J} Ihres Verstärkers
angegebenen Spannungs- und Frequenznennwerten entspricht.
G. SICHERUNG Schützt den Verstärker vor elektrischen Feh-
lern. Verwenden Sie als Ersatz nur Sicherungen des Typs
und Nennwerts, der auf dem Info-Label {J} Ihres Verstärkers
angegeben ist.
H. LAUTSPRECHERAUSGANG Anschluss für einen Laut-
sprecher. Bei eingeschaltetem Verstärker muss immer ein
Lautsprecher mit einer Mindestimpedanz von  an diese
Buchse angeschlossen sein, um Beschädigungen des Amps zu
verhindern.
I. VAKUUMHREN VORSICHT: Röhren werden heiß!
J. INFOLABEL Hier sind die technischen Informationen zu
Ihrem Verstärker aufgeführt.
Ihr neuer Fender® Verstärker ist mit den hochwertigsten Röhren
ausgestattet, die von verschiedenen Herstellern weltweit
bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen
Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker verwendete
Röhrentyp unangekündigt gewechselt werden.
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren bitte auf
die speziellen hrenmarkierungen auf den Originalröhren,
die ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Die
von Fender benutzten 6L6 Ausgangsröhrentypen umfassen,
sind aber nicht beschränkt auf: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C;
6L6GE etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert
glicherweise betchtliche Einstellungen durch einen
qualifizierten Techniker, um eine verminderte Leistung und
Röhrenlebensdauer zu vermeiden.
Zudem sortiert und testet Groove Tubes™ viele unserer
Ausgangsröhren und markiert sie mit einem farblich kodierten
Label. Wenn Ihr Amp beispielsweise mit 6L6WXT Röhren mit
weißem Label ausgeliefert wurde, ist ein neues Set Weißer
6L6WXT Röhren der perfekte direkte Ersatz.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fender-Fachhändler oder einem autorisierten Service Center
in Verbindung.
Modell '57 Champ Verstärker
Röhrenpositionen von links nach rechts auf der Rückseite:




Vakuumröhren
Technische Daten
Rückseite
fender.com
16
Características incluem:
• Circuitos valvulados na placa; componentes de primeira
Circuito 5F1 do final dos anos 1950 - produz aproximadamente 5 watts
• Controle de volume único - todos os comandos a partir da guitarra!
• Alto-falante Weber® de 8” com imã Alnico - para uma resposta dinâmica e sensível
•
Válvula de saída Groove Tubes™ 6V6GT, válvula preamp 12AX7, e válvula 5Y3GT
• Alto-falante interno desconectável - permite uso de caixa externa de 4 Ohms
• Gabinete de pinho feito à mão com um som quente e agradável
• Cobertura genuína de tweed com grelha rústica marrom/dourada e alça de couro
•
Capa Deluxe inclusa
• Desenhado em Scottsdale, Arizona, USA. Feito em Corona, Califórnia, USA.
Garantia de 5 anos (os E.U. e Canadá, outros territórios podem variar)
Os Amplificadores de Instrumento Mais Populares do Mundo ... desde 1946
O amplificador Fender Champ, do final dos anos 1950, é
conhecido como a “pequena, mas poderosa” máquina de
som que pertence à coleção de todo verdadeiro guitarrista.
O Champ é um amplificador de prática impressionante, e tem
sido uma posse premiada de inúmeros músicos profissionais,
dado o seu ótimo som, baixa saída e habilidades de fácil
gravação. A maioria das pessoas gosta de colocar o volume
do amplificador o mais alto possível e manipular os controles
da guitarra por uma variedade de sons, do puro mais limpo
até o “pantanoso mais carregado”. É uma voz complexamente
harmônico e exclusivamente inspirador.
Esta recreação fiel do amplificador Champ de 1957 não é
apenas para colecionadores ou guitarristas retro. Qualquer
pessoa que toca algum instrumento musical a procura do
insuperável desempenho valvulado de baixa potência, e de
melhor qualidade, não precisa buscar mais nada!
A. CHAVE DE ALIMENTAÇÃO  Liga ou desliga o amplificador.
B. INDICADOR DE FORÇA Indica quando o amplificador esligado.
C. VOLUME Ajusta o volume do som do amplificador.
D. ENTRADA  Entrada de alta sensibilidade para a maioria das guitarras.
E. ENTRADA Entrada de sensibilidade mais baixa (-dB) para providenciar
uma resposta mais clara para guitarras de alta potência.
NOTA: Ambas entradas se tornam igualmente sensíveis quando usadas simulta-
neamente.
Painel Superior
Amplificador ’57 Champ®
fender.com
17
TIPO: PR 863
NÚMERO DAS PARTES: 8160500000 (120V~, 60Hz) 8160501000 (110V~, 60Hz) TW 8160503000 (240V~, 50Hz) AUS
8160504000 (230V~, 50Hz) UK 8160505000 (220V~, 50Hz) ARG 8160506000 (230V~, 50Hz) EUR
8160507000 (100V~, 50/60Hz) JPN 8160509000 (220V~, 60Hz) ROK
POTÊNCIA NECESSÁRIA: 60W
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: 1MΩ
SAÍDA DE ENERGIA DO AMPLIFICADOR: 5W em @ < 10% THD, 1kHz
ALTOFALANTES: Um 4Ω, 8", Weber com AlNico imã, (P/N 0077212000)
LVULAS: Uma 5Y3GT, Uma 6V6GT, Uma 12AX7
FUSÍVEL: F1.25AL, 250V (100-120V veres) F1.0AL, 250V (220-240V veres)
DIMENSÕES: Altura: 13.5 polegadas (34.3 cm) Largura: 12.5 polegadas (31.8 cm) Profundidade: 7.8 polegadas (19.8 cm)
PESO: 16.5 lb (7.5 kg)
Especificações do produto sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
F. CABO DE ALIMENTAÇÃO Conecte a uma saída A/C terra
de acordo com as classificações de voltagem e freqüência
especificadas no rótulo de informações {J} do seu amplificador.
G. FUSÍVEL Protege o amplificador de falhas elétricas. Reponha o
fusível queimado somente com o tipo e classificação especificado
no rótulo de informação {J} do seu amplificador.
H. SAÍDA DO ALTOFALANTE Conexão plug-in para uma caixa
de . Um alto-falante de no mínimo de carga deve sempre
estar conectado a essa tomada quando o amplificador estiver
ligado para evitar danos ao amplificador.
I. VÁLVULA DE VÁCUO AVISO: Válvulas se aquecem!
J. RÓTULO DE INFORMAÇÕES Informações técnicas sobre seu
amplificador estão listadas aqui.
Seu novo amplificador Fender® vem equipado com as
lvulas de melhor qualidade dispoveis, fornecido por
vários fabricantes do mundo inteiro. Devido a irregularidades
ocasionais no fornecimento, o tipo específico de válvula usado
em cada amplificador está sujeito à alterações sem aviso
prévio.
Ao substituir as válvulas de saída, por favor, anote as marcações
específicas da válvula na fábrica original das válvulas fornecida
com seu amplificador. Por exemplo, tipos de válvula de saída
6L6 usados por Fender inclui, mas não é limitado a: 6L6GC;
6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. A instalação de um tipo diferente
pode exigir ajuste significativo por um técnico qualificado para
evitar a redução na vida do desempenho da válvula.
Além disso, Groove Tubes™ sorteia e testa muitas das nossas
válvulas de sda, e as pintam com uma etiqueta de cor
codificada. Se seu amplificador veio fornecido com, por
exemplo, as válvulas 6L6WXT de etiqueta branca, então um
novo jogo de válvulas 6L6WXT branco será a substituição
direta perfeita.
Se vo tem perguntas ou preocupões, contate seu
negociante Fender ou centro de serviço autorizado.
Modelo do Amplificador '57 Champ
Posições da válvula da esquerda à direita na parte traseira:




Válvula Eletrônica
Especificações
Painel Traseiro
fender.com
18
:
上に手作業で配線されたオの回路; べてにプレミムな部品を採用
1950年代後期の 5F1 回路 - 出力は約5
ルの"チキ"ロー - ギタ側のトローですべてを操作
Alnico グネトを採用 8ンチ Weber® カー - クで繊細なスポン
Groove Tubes™ 6V6GT 出力チ12AX7 プリンプ5Y3GT 流チ
内蔵スカーの取可能 - 外部の4スピカーエンロージャーが使用可能
木材の暖かみのあトーンを響かせ触の良い硬質の材を使たキビネ
天然の色合いのドのカバビンテージブラ/ゴードのグロスと革製スハン
豪華な専用カー付属
カ合衆国アゾナ Scottsdale で設米国カア州 Corona で生
5年の保証期間 (カ合衆国とカナダに限る他は各地域の規定に)
世界で最もな楽器用ンプヤー... その史は1946
1950年代後 Fender Champ ンプはスな
トのレクにも多く見られ、小さても強い
トーンを出す機材て良く知られていますドの
地が施された Champ は、最高の練習用ンプで
プロのプレヤーが所有し、その素晴らしいサウン
出力簡単にコーグでき能力が賞賛されてき
た。とんヤーがアンのボを最大に
ギターのトローだけを使っ素のままのクリー
ンサウドから、粘りのあるオドラブまで多様
サウドを操るを好でいま他になく感動
雑でド的なボ
1957 Champ ンプの忠実な再生産モデルは、レク
トロを好むギタト達のためけにあるのでは
ません。低出力で最高のクーのチ
マンを求めレイヤーには、アンプが最高
の選択
A. POWER SWITCH
ンプヤーの ON-OFF り替ます
B. POWER JEWELアン ON のと点灯ます
C. VOLUMEアンーの音量を調整ます
D. INPUT とんのギターに対応する感度にています
E. INPUT 感度の低い入力 (-dB) です高出力のギタでは、
ンなスポンます
注意 : 両方の入力が同時に使われた場合は度は均一にます
ネル
’57 Champ®
アンプリ
fender.com
19
: PR 863
: 8160500000 (120V~, 60Hz) 8160501000 (110V~, 60Hz) TW 8160503000 (240V~, 50Hz) AUS
8160504000 (230V~, 50Hz) UK 8160505000 (220V~, 50Hz) ARG 8160506000 (230V~, 50Hz) EUR
8160507000 (100V~, 50/60Hz) JPN 8160509000 (220V~, 60Hz) ROK
: 60W
力インピーダン: 1MΩ
パワンプ出力: 5W 4Ω @ < 10% THD, 1kHz
カー: 4Ω, 8", AlNico グネトを装備し Weber, (P/N 0077212000) 1
真空管: 5Y3GT 1, 6V6GT 1, 12AX7 1
: F1.25AL, 250V (100-120V モデ) F1.0AL, 250V (220-240V モデ)
外形寸法: 高さ: 13.5 in (34.3 cm) : 12.5 in (31.8 cm) 行き: 7.8 in (19.8 cm)
重量: 16.5 lb (7.5 kg)
製品の仕様は予告な変更され場合があす。
F. POWER CORDアンーのインフーシラベ {J}
に明記されたと周波数に一致る、されたAC源に接続
G. FUSE気的な不具合かンプヤーを保ます
の交換には、ンフーシ
ラベ {J} に明記されたと数
ものだけ使ださい。
H. SPEAKER OUTPUTΩ カーを接続する端子ですンプ
ーの損傷を防め、アンヤー ON の時に
は、
Ωロードのカーが接続さている必要があ
I. VACUUM TUBES注意: ブは高温にます
J. INFORMATION LABELンプヤーの技術的な情報が
列記さてい
Fender® アンプヤーには、世界中の々なメ
カーか手可能な、最高品質の真空管が採用されてい
給の不足によアンプ使用されている
定のチのタプは告知なしに変更されることがあ
出力ブを換するときは、工場出荷にアンプリ
ヤーに装着されていたを特定する表示に注
ださい。例えば、
Fenderで使用さ 6L6 出力チ
プは、
6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; どを
に限定されるものではあません。う種類を取り付ける場
合には、ォーマンスとブの寿命を損わないため
に、定された技者による、要な調整を必要とる場
があ
Groove Tubes™ 社は出力チの選証を行っ
ておそれらを色分けされたラベルいま
アンプに装備されていたものが、例えば、のラベル
6L6WXT た場合にはしい白 6L6WXT
のセ璧な交換となます
質問や気になることがある場合は、
Fender 品販売店
は認定サービスーまでお問い合わせ下さい。
'57 Champ
のチの配置、左から右
:




について
ネル
AMPLIFICADOR DE SONIDO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, C.P. 22880, Col. Carlos Pacheco, Ensenada, Baja California.
RFC: IMF870506R5A Hecho en USA. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender® and Champ® are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
© 2008 FMIC. All rights reserved. P/N 076933
REV. A
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪ܗ㋴
(Hazardous Substances’ Name)
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
(PB)
(Hg)
(Cd)
݁Ӌ䫀
(Cr
6+
)
໮⒈㘨㣃
(PBB)
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ
x o o o o o
䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ
x o o o o o
䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
x o o o o o
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ
X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ䞣㽕∖
/