Passport® Mini

Fender Passport® Mini, Passport Mini 取扱説明書

  • こんにちは!Fender Passport mini ギターアンプのユーザーマニュアルの内容を理解しています。このデバイスに関するご質問にお答えします。マニュアルには、セットアップ手順、安全上の注意、操作方法、トラブルシューティングなどが記載されています。
  • Passport miniのアンプを雨や湿気からどのように保護しますか?
    音量調整を行う際の注意点は?
    真空管の交換の際にはどのような注意が必要ですか?
mini
主手
中文
中文
FOR FREE SOFTWARE DOWNLOADS
AND INSTALLATION HELP go to:
http://fuse.fender.com
中文
中文
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has
two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord
plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing
very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use
care when setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications and there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between
the equipment and receiver, connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician if help is needed with
interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized equipment modifications that
could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type battery
specified in the instructions or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains.
And, when disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the
mains plug from the mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be
connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
27) WARNING – Use only the AC/DC adapter provided with the amplifier. The unit must only be
connected to a safety agency certified power source (adapter), approved for use and compliant
with applicable local and national regulatory safety requirements.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o
han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no
funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la
unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que es
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea
aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados
expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden
anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será
responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas
en este aparato. Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir
utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una
conexión a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después
de haber extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados
a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
27) ADVERTENCIA – La unidad sólo se podrá conectar a una fuente de alimentación certificada por un
organismo de seguridad (adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los requisitos de seguridad
aplicables a nivel local y nacional.
中文
中文
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée
dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un
risque d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la
documentation qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point deau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre
appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches
plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne
correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans lappareil, qu'il a été exposé à la pluie
ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil
aux intempéries ou à l'humidité.
18) Nexposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli
de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler lair et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et
matériaux à proximité des côtés de lappareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de
le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la
société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir
du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit
de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: •
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque dexplosion lorsque la pile n’est pas
correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou
équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de
remplacer les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche
au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous
connectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
27) MISE EN GARDE – Cet appareil doit être raccordé uniquement à une source d'énergie certifiée par
une agence de sécurité (adaptateur), homologuée et conforme aux exigences réglementaires du point
de vue de la sécurité au niveau local et national.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte
l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto,
sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi
che producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine
polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con
messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o
il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione
non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare
vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore
o venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello
spostare la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal
ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria lassistenza
quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di
alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo
esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo
apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta
aerazione e il raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti
i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case,
lasciarlo raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono
generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei
o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione
nell'impostazione e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) -
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla
conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore
non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non
autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di
operare con il dispositivo.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne
(battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere
esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/
sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con
batterie dello stesso tipo o equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga
di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver
precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati
alla presa di corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.
27) AVVERTENZA - L’unità deve essere collegata solo a una sorgente di alimentazione (adattatore)
certificata da un ente di sicurezza, approvata per l’uso e conforme ai requisiti di sicurezza di
legge locali e nazionali applicabili.
中文
中文
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-
se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do
produto que pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico
para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador
para a presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na
documentação que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) o utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou
outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de
ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a
terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada,
consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado
especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados
pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos
provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo período de
tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência
técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de
alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para
dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona
normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este
aparelho a chuva ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são
colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade
disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer
durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de
produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias
ou permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte
15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade,
poderia causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA:
O fabricante não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por
modificações deste equipamento. Tais modificações pode fazer com que o usuário não tenha
mais a autoridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
(conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas,
não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou
temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada
de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado
nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de
vácuo.
25) AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente
elétrica.
26) A aparelhagem com construção CLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser
conectado a uma tomada elétricaMAINScom uma conexão terra de proteção.
27) ADVERTÊNCIA – La unidad sólo se podrá conectar a una fuente de alimentación certificada
por un organismo de seguridad (adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los
requisitos de seguridad aplicables a nivel local y nacional.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet.
Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit dem
Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten Sie bei
Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte Gerät
nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder
des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät
gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gellten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen
oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Stelle
genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem
Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
27) WARNHINWEIS: Das Gerät darf nur an eine den lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften
entsprechende und von einem technischen Sicherheitsdienst abgenommene Stromquelle (Adapter)
angeschlossen werden.
中文
中文
にご使いただくめに
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気シ
クを与えるに分な、縁されていない「高電圧の危製品のケ
ース す。
二等角形中の合は要な方法およびメンテナンス方
法の記述が製品に付属の説明書にあるこを示します
1) みくだ
2) てく
3) 告にはべて注ださい。
4) 使用方法にはて従っださい。
5) 装置は水の近くは使ないでください。
6) 、乾
7) 気孔はふさがないでください。元の手順書に従っ設置し
ださい。
8) ラジーター、ト ジスー、調用コンロ、響用アンプリ
イア等の、発する機にはしないでださい。
9) プラグプラグのいようにください。
ラグ二つのブードの一方方より幅なっいま
型プラグ二つのブプロングがありま
す。 ード 3 す。
がコンセントに合いとき談して旧のコンセン
てく
10)  電源コードが踏まれたプラ便レセプル、または装置
てくる てく
11) カー指定の付属品/セサーのみを使ださい。
12) 、ブ 、テ
定のものまたは装置と共に販売さていもののみ使
してくだ ート使 ートと
に移動させときによて怪我をされなださい。
13) が光っている間また長間ご使用にならないときは置の
てく
14) メンテナンスすべて、るメンテナン スサー
い。ンテスは装置が何かの形で損傷場合
えば次のよ場合に必要となます: 電源コードまたはプラグが
入ったり、 入っ
した場合装置が雨や湿気にされた場合、装置が正常に動
しない場合、装置を落とした場合。
15) 装置をC主電源から完全に切り離すには源コードのプラグを
A C てく
16) コードの源プラグは常に操可能な状ておいてください。
17) 警告 - 火災や電気の危険をすため、本装置を雨や湿気
てく
18) 装置を水の水はねにさらさないでください。また、瓶など
水のたものは装置の上には対に置かないよださい。
19) 置ユニトの適な通およびのためその少なく
も15.5cmのスを確こにはさぎるなものは置
てく
20) 注意-ラア場合配線
をユら離いてくだい。ラックのケー
ット ット
21) リファイヤウドピーテムとイヤ/ヘッ
(必要な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的ま
は恒久的な聴覚のダージの原因となる場合があます使用中のボ
ム•レベルの設と調整には注意が必要です
22) FCCPart15適合宣言(デジル製品、規定の通り)–Part15.21:順守の
責任を持つ団体によて明示的に許可されていない変更や改造は、
ーザするするあり:
者は機器に施された未認証の改によて引き起こされた、あら
ラジオまたはテレビ障害については、任を有しません
ユーザを操する するあり
23) 警告 バッテリー臓しは外バッテリ
バッテリーパック)使 用したをご使 のことにご
注意ださ: * バおよび/またはバーがた製
品は太陽火、度のにはささないでださい。* 
ッテリー /と、 ありま
するときは、または品上に記されたものと同じか、
バッテリー使 用しくださ
24) 真空管に触る/換する前に、品をコンセンから抜き却さ
てく
25) 警 告:電源に電源プラグを差し込む前に、地されている接を提
ださい。また、接地されている接を切断する場合は、 源か
ら電プラグいてから断してください。
26) クラス I の機3 本プロングのプラグを持接地は、
護用接地接続を持つ電源コンセントに接続する必要があます
27) 警告-アンプに付属/DCアダプACのみを使ださい。
等边三角形内带箭头的闪电符号提醒用户在产品的外壳内存
在未绝缘的危险电压”其幅值可能足以对人体造成电击危
险。
等边三角形内的感叹号提醒用户注意品所附资料中重要
(维 护)说
1)
明。
2)
明。
3)
告。
4)
遵守所有的说明。
5)
请勿在水面附近使用本设备
6)
使洁。
7)
不要阻塞任何通风口按照生产厂商的说明来进行安装
8)
不要在任何热源诸如散热片取暖器炉子或其他发热的设备
(包 )附
9)
要牺牲有极性或接地插头的安全特性。有极性插头的其中一
个插片比另一个宽。 接地插头有两个插片和一个接地插片
个较宽的接地插片是为您的安全而设计的如果提供的插头不
适合您的电源插座请联系电工来更换过时的插座
10)
护电源线不要踩到或挤压特别是在插头、插座或设备出线
处。
11)
仅使用生产厂商指定的附件/配件
12) 仅使用生产厂商指定或随设备附售的推车、底座三脚
架或桌子当使用推车时请小心移动推车/设备
以免其翻倒伤人
13)
在发生雷暴雨或长期不用时拔下设备插头。
14)
请有资质的服务人员来进行所有维护当设备遇到任何损坏是
需要进行维护比如电源线或插头损坏、备中落
、设 湿 、设
15)
为将设备完全从交流干路中断开拔下交流插座的电源线。
16)
电源供电的主插头应当随时可投使用。
17)
警告降低火灾或电击风险请勿将本设备置于雨天或湿气之
中。
18) 不要让液体滴入或溅入设备保证没有放液体的物品如花
置在备上。
19) 在单元下保持至6 寸(15.25厘无阻碍的空间以保证单元良
热。
20)
注意 – 对于架式安装的功率放大器所有走线和材料均应远
离单元侧面,从机架外壳中取出单元之应让单元冷却
2
分
钟。
21)
放大器和扬声器系统,及耳塞/头戴式耳配备可产
极高的声压级可能导致暂时或永久性听力损伤使用时应谨慎
设定和调整音量。
22)
FCC
合规性声明本装置经测试符合
FCC
规定第
15
章
B
数字
设备限制。这些限制旨在提供合理的保防止在住宅区安装
产生有害干扰。此设备产生使用并辐射射频能量如果不按说
明安和使该设该设备可能对无线通信造成害干扰,
但并不能保证在特殊安装时不会发生这类干扰。如果可以通
关闭并打开设备来确定此设备确实对无线电或电视接收造
有害干扰,用户尝试取以下一种或多种措施消除干
重新调整接收天线的朝向或增大与接收器之间的
距离将该设备连接到不同于接收器用的另一插座上在干扰
方面如需帮助请向经销商或有经验的无线电/电视技术人员咨
。注
FMIC
对可能违反
FCC
定并且/使产品
未经许可的设备更改负责
23)
警告 – 为维护产品安全对于 内装或外电池包电池的产
电池和/或安装电池的产品均不应暴露在诸如阳光、焰等
下。
池连接/更换不当有爆炸危险仅更换同的
或说明中或产品上指定电池。
24)
注意–在触摸/更换电子管之前拔掉单元插头并让其冷却
25)
 警告 – 在干线插头连接到干线之前接上接地连同样地,
开接地时应保证干线插头已经从干线上断开
26)
I
级结构三脚插头接地设备必须连接到带保护性接连接的
MAINS
上。
27)
警告只能使用AC/DC适配器与放大器提供
28)
仅适用于海拔2000m以下地区安全使用。
29)
仅适用于非热带候条件下安全使用。
6
mini
Getting Started
G
F
E
D
C
B
A
1 2
REVTONEVOLUME
VOLUME
INPUTINPUT
INPUT
PHONES AUXUSB
PRESET EFFECTS
3
OFF
A
D
B
C
NATURAL
BATTERY
PARLOR
DREADNAUGHT
JUMBO
BLACKFACE
TWEED
BRITISH 1
BRITISH 2
TAP
HOLDFOR
TUNER
VOLUMEINPUT PRESET EFFECTS
To set up your Passport® mini amplifier:
1. Plug in the power adapter cord -OR- install six C batteries.
2. Plug your guitar into the INSTRUMENT input jack -AND- plug your
microphone into one of the VOCAL input jacks.
3. Press the POWER switch to "ON" to turn on the amplifier.
4. Adjust the INSTRUMENT and VOCAL volume levels.
Please visit https://fuse.fender.com/passportmini to download
free software with installation help for your Passport® mini.
Using Presets
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Use the PRESET knob to select one of 24 presets for the
INSTRUMENT channel. Presets are stored in three banks,
AMBER, GREEN and RED, in the following order:
AMBER
GREEN
RED
. . .
NATURAL PARLOR
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
C
B
A
C
B
A
B
A
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
Each preset is based on one of the eight amplifier types labeled next to
each of the preset LEDs and may include effects which can be temporar-
ily changed with the EFFECTS knob.
PRESET NOTES: Please see page 22 for a complete list of preset names
with their associated amp models and effects.
Passport® mini presets can be viewed and customized using Fender®
FUSE™ software, available free of charge at http://fuse.fender.com.
Effects/Tone
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Use the EFFECTS knob to temporarily change effects for
the currently active INSTRUMENT channel preset. Each
time you turn the PRESET knob to select a different pre-
set, the effects are reset to their pre-programmed default
selection for the preset. The position of the EFFECTS knob
will NOT show the actual effect selection until the
EFFECTS knob is turned. You can program the default effects for each
preset as well as see the names and details of each effect using Fender®
FUSE™ software.
The three numbered LEDs below the TAP button indicate exactly which
effect position (1, 2, or 3) is being selected within each of the four let-
tered selection ranges (A, B, C, D). For example, effect "A-1" is shown
below:
EFFECTS SELECTIONS
A1 Small Room Reverb C1 Chorus
A2 Large Hall Reverb C2 Flanger
A3 Fender '65 Spring Reverb C3 Phaser
B1 Tape Echo D1 Vintage Tremolo
B2 Tape Echo + Room Reverb D2 Vibratone
B3 Tape Echo + Chorus D3 Vibratone + Room Reverb
Passport® mini effects can be viewed and fully customized using
Fender® FUSE™ software installed on your Mac or Windows
computer.
Use the TONE and REVERB knobs to adjust
the tone and reverb levels, respectively, for
the VOCAL channel.
Tap/Tuner
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
The TAP button can be used to tap in the delay time or mod-
ulation rate setting for the currently active effect. When a
delay type effect is active, the TAP button will blink green in
sync with the delay time setting. When a modulation type effect is
active, the TAP button will blink red in sync with the modulation rate set-
ting. (If both delay and modulation effects are simultaneously active, the
TAP button will only indicate and control the delay effect.
To use the TAP button to adjust the effect time/rate interval, simply tap
the TAP button twice in sync with the desired interval. Pressing the TAP
button only one time will set the interval to the maximum value.
Effect time/rate intervals can be adjusted with total precision
using Fender® FUSE™ software.
中文
中文
fender.com
7
mini
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
To activate the onboard guitar tuner, press and hold the
TAP button for 2 seconds. Strike a string on your guitar.
The "A, B, C, D, E, F, G" LEDs indicate the nearest note.
The "#" LED indicates a sharp note. Use the three LEDs
below the TAP button for fine tuning. The red LEDs indi-
cate the note is slightly flat or sharp and the green LED
indicates the note is in tune. Press the TAP button to exit
from the tuner.
Anti-Feedback
You can reduce microphone feedback at a troublesome frequency
in the VOCAL channel using the adjustable anti-feedback feature.
To select the anti-feedback frequency:
1. Press and hold the TUNER button for two seconds (this will activate
Tuner mode for the INSTRUMENT channel).
2. Rotate the EFFECTS knob to locate the anti-feedback notch fre-
quency that reduces microphone feedback the most (VOCAL chan-
nel). Rotate counter-clockwise to decrease the notch frequency and
clockwise to increase the notch frequency. Rotate fully counter-
clockwise to turn the anti-feedback feature off.
3. Press the TUNER button to exit and save the anti-feedback frequency
setting. Your custom anti-feedback setting is stored even after the
amp is turned off.
Aux/Phones Jacks
PHONES
AUX
USB
You can connect the headphone output on your MP3 player
to the AUX jack on the Passport® mini using a standard 1/8"
mini-stereo cable. Use the volume control on your player to
control the auxiliary input level. Stereo signals from your
player are output through the PHONES jack in stereo.
PHONES
AUX
USB
Plug in your headphones, ear buds, or powered speakers to
the PHONES jack to enjoy the Passport® mini in stereo. This
jack may also be used as a stereo recording output. Use the
INSTRUMENT and VOCAL channel volume controls to adjust
the output level of the PHONES jack. The amp's speaker
output is muted when the PHONES jack is used.
USB Port
PHONES AUX
USB
Connect the Passport® mini USB port to your computer to take
your music to the next level:
Use Fender® FUSE™ software to view the details and fully customize
presets and effects on your Passport® mini: http://fuse.fender.com
Record and edit Passport® mini audio using your favorite record-
ing software. Use the INSTRUMENT and VOCAL volume controls
to adjust the USB audio output level as needed.
Battery Indicator
BATTERY
The BATTERY indicator on your Passport® mini will show the
following states/battery conditions:
• OFF: The unit is being powered through the power adapter.
• GREEN: Battery powered, good charge.
• YELLOW: Battery powered, limited charge.
BLINKING RED: Battery powered, replace batteries.
Firmware Updates
& Factory Restore
From time to time, Fender may make available firmware updates for your
Passport® mini amplifier to improve performance or to add new features.
To update the firmware on your amplifier you will need to connect it
through the USB port to a computer with an internet connection, run-
ning Fender® FUSE™ software. Hold down the TAP button while turning
the unit on to initiate the firmware update. You can also restore your
Passport® mini to the original factory settings if desired, using Fende
FUSE™ .
Please download the latest version of the Fender® FUSE™ manual
from http://fuse.fender.com/support.
Specifications
TYPE: PR 2501
PART NUMBERS: 0694600000 (120V, 60Hz) 0694600900 (120V, 60Hz) DS 0694601900 (110V, 60Hz) TW DS 0694603900 (240V, 50Hz) AUS DS
0694604900 (230V, 50Hz) UK DS 0694605900 (220V, 50Hz) ARG DS 0694606900 (230V, 50Hz) EUR DS 0694607900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
0694608900 (220V, 50/60Hz) CN DS
POWER REQUIREMENTS: AC/DC ADAPTER: 12VDC 800mA Earth grounded BATTERY POWER: Six "C" cell batteries (Battery life approximately 20 hours)
INPUT IMPEDANCE GUITAR: >1MΩ AUX: >13kΩ VOCAL XLR: >2kΩ VOCAL 1/4": >2kΩ
POWER OUTPUT: 7W RMS into 8Ω @ 5%THD
SPEAKER: 8Ω, 6.5", Fender Special Design
DIMENSIONS HEIGHT: 9.45 in (240 mm) WIDTH: 9.45 in (240 mm) DEPTH: 43.18 in (170 mm)
WEIGHT: 7.25 lb (3.3 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
中文
中文
PRODUCT REGISTRATION — Visit: www.fender.com/product-registration
fender.com
8
mini
Puesta en marcha
G
F
E
D
C
B
A
1 2
REVTONEVOLUME
VOLUME
INPUTINPUT
INPUT
PHONES AUXUSB
PRESET EFFECTS
3
OFF
A
D
B
C
NATURAL
BATTERY
PARLOR
DREADNAUGHT
JUMBO
BLACKFACE
TWEED
BRITISH 1
BRITISH 2
TAP
HOLDFOR
TUNER
VOLUMEINPUT PRESET EFFECTS
Configuración de su amplificador Passport® mini:
1. Conecte el adaptador de corriente -O- introduzca seis pilas de tipo C.
2. Conecte su guitarra en la toma de entrada INSTRUMENT -Y- conecte
su micrófono en una de las tomas de entrada VOCAL.
3. Pulse el interruptor POWER para encender el amplificador.
4. Ajuste los niveles de volumen INSTRUMENT y VOCAL.
Visite la web https://fuse.fender.com/passportmini para
descargar software gratuito de ayuda para la instalación de su
Passport® mini.
Uso de los presets
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Use el mando PRESET para elegir uno de los 24 presets del
canal INSTRUMENT. Los presets están almacenados en tres
bancos, NARANJA, VERDE y ROJO, en el siguiente orden:
NARANJA
VERDE
ROJO
. . .
NATURAL PARLOR
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
C
B
A
C
B
A
B
A
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
Cada preset está basado en uno de los ocho tipos de amplificador marcados
al lado de cada uno de los pilotos de preset y puede incluir efectos que
pueden ser modificados de forma temporal con el mando EFFECTS.
NOTA SOBRE LOS PRESETS: Vea en la página 22 un listado completo con los
nombres de los presets y sus modelos de amplificador y efectos asociados.
Los presets
Passport® mini pueden ser visualizados y personalizados
usando el software Fender® FUSE™, que puede descargarse de
forma gratuita desde la web http://fuse.fender.com.
Effects/Tone
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Use el mando EFFECTS para modificar de forma temporal
los efectos del preset del canal INSTRUMENT activo en
ese momento. Cada vez que gire el mando PRESET para
elegir un preset distinto, los efectos serán reiniciados a
los pre-programados para ese nuevo preset. La posición
del mando EFFECTS NO implicará la selección actual de
los efectos hasta que vuelva a girar el mando EFFECTS. Puede programar
los efectos por defecto de cada preset, así como visualizar los nombres y
detalles de cada preset por medio del software Fender® FUSE™ .
Los tres pilotos numerados que están debajo del botón TAP le indican
exactamente qué posición de efecto (1, 2 ó 3) está seleccionada dentro
de cada uno de los cuatro rangos de selección con letra (A, B, C, D). Por
ejemplo, aquí abajo puede ver el efecto "A-1":
EFFECTS SELECTIONS
A1 Small Room Reverb C1 Chorus
A2 Large Hall Reverb C2 Flanger
A3 Fender '65 Spring Reverb C3 Phaser
B1 Tape Echo D1 Vintage Tremolo
B2 Tape Echo + Room Reverb D2 Vibratone
B3 Tape Echo + Chorus D3 Vibratone + Room Reverb
Los efectos Passport® mini pueden ser visualizados y
personalizados totalmente usando el software Fender® FUSE™
instalado en un ordenador Mac o Windows.
Use los mandos TONE y REV para ajustar los
niveles de tono y reverb, respectivamente,
del canal VOCAL.
Tap/Tuner
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
Puede usar el botón TAP para marcar rítmicamente el tiempo
de retardo o la velocidad de modulación para el efecto
activo. Cuando esté activo un efecto de tipo retardo, el botón
TAP parpadeará en verde de forma sincronizada con el ajuste de tiempo
de retardo activo. Cuando esté activo un efecto de tipo modulación, el
botón TAP parpadeará en rojo de forma sincronizada con el ajuste de
velocidad modulación activo. (Si tiene activos a la vez efectos de retardo
y modulación, el botón TAP solo indicará y controlará el retardo).
Para usar el botón TAP para ajustar el tiempo del efecto/intervalo de
velocidad, simplemente pulse el botón TAP al menos dos veces de forma
rítmica con el intervalo que quiera. El pulsar el botón TAP solo una vez
ajustará el intervalo a su valor máximo.
中文
中文
fender.com
9
mini
Los tiempos de efecto/intervalos de velocidad pueden ser
ajustados con una precisión total con el software Fender® FUSE™ .
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
Para activar el afinador de guitarra interno, mantenga
pulsado el botón TAP durante 2 segundos. Pulse una
cuerda en su guitarra. Los pilotos "A, B, C, D, E, F, G" le
indicarán cuál es la nota más cercana. El piloto "#" le
indicará si es una nota sostenida. Use los tres pilotos que
están debajo del botón TAP para una afinación precisa. Los
pilotos rojos indican que la nota está ligeramente
bemolada o sostenida y el verde le indica que la nota está
afinada. Pulse el botón TAP para salir del afinador.
Anti-Feedback
Puede reducir la realimentación (feedback) en el canal VOCAL en
una frecuencia problemática usando la función anti-feedback
ajustable.
Para elegir la frecuencia anti-feedback:
1. Mantenga pulsado el botón TUNER durante dos segundos (esto acti-
vará el modo Tuner o de afinador).
2. Gire el mando EFFECTS para elegir la frecuencia de corte anti-
feedback. Gire el mando a la izquierda para reducir la frecuencia y
hacia la derecha para aumentarla. Gire el mando a su tope izquierdo
si quiere desactivar la función anti-feedback.
3. Pulse el botón TUNER para salir y almacenar la frecuencia anti-
feedback elegida. El ajuste de frecuencia anti-feedback que haya
elegido quedará memorizado incluso después de apagar la unidad.
Tomas Aux/Phones
PHONES
AUX
USB
Puede conectar la salida de auriculares de su reproductor
MP3 a la toma AUX del Passport® mini por medio de un cable
stereo con clavija mini de 3,5 mm standard. Use el control de
volumen de su reproductor para controlar el nivel de
entrada auxiliar. Las señales stereo de su reproductor serán
emitidas a través de la toma PHONES en stereo.
PHONES
AUX
USB
Conecte sus auriculares o altavoces autoamplificados a esta
toma PHONES para disfrutar del Passport® mini en stereo.
También puede usar esta toma como una salida de
grabación stereo. Use los controles de volumen del canal
INSTRUMENT y VOCAL para ajustar el nivel de salida de la
toma PHONES. La salida del altavoz de este amplificador
queda anulada cuando esté usando esta toma PHONES.
Puerto USB
PHONES AUX
USB
Conecte el puerto USB del Passport® mini a su ordenador para
hacer llegar su música al siguiente nivel:
Use el software Fender® FUSE™ para ver y personalizar al
ximo los presets y efectos de su Passport® mini: http://fuse.
fender.com
Grabe y edite audio del Passport® mini usando su software de
grabación preferido. Use los controles de volumen INSTRUMENT
y VOCAL para ajustar el nivel de salida audio USB como quiera.
Indicador Battery
BATTERY
El indicador BATTERY de su Passport® mini le mostrará los
siguientes estados/condiciones de la pila:
• APAGADO: La unidad funciona con el adaptador de corriente.
• VERDE: Funcionamiento a pilas, carga máxima.
• AMARILLO: Funcionamiento a pilas, carga baja.
PARPADEO ROJO: Funcionamiento a pilas, sustituya las pilas
Actualizaciones de
firmware y reset
De vez en cuando, Fender sacará al mercado actualizaciones de firmware
para mejorar el rendimiento o añadir nuevas funciones a su amplificador
Passport® mini. Para actualizar el firmware de su amplificador debe
conectarlo a través del puerto USB a un ordenador con conexión a
internet y ejecutar el software Fender® FUSE™ . Mantenga pulsado el
botón TAP mientras enciende la unidad para activar la actualización
del firmware. Si quiere, también puede restaurar su Passport® mini a los
ajustes de fábrica (reset) a través de este mismo Fender® FUSE™ .
Descárguese la última versión del manual del Fender® FUSE™
desde la web http://fuse.fender.com/support
Especificaciones técnicas
TIPO: PR 2501
REFERENCIAS: 0694600000 (120 V, 60 Hz) 0694600900 (120 V, 60 Hz) DS 0694601900 (110 V, 60 Hz) TW DS 0694603900 (240 V, 50 Hz) AUS DS
0694604900 (230 V, 50 Hz) UK DS 0694605900 (220 V, 50 Hz) ARG DS 0694606900 (230 V, 50 Hz) EUR DS 0694607900 (100 V, 50/60 Hz) JPN DS
0694608900 (220 V, 50/60 Hz) CN DS
ALIMENTACIÓN: ADAPTADOR AC/DC: 12 V DC 800 mA con conexión a toma de tierra ALIMENTACIÓN A PILAS: Seis pilas de tipo botón "C" (la duración de las pilas es de unas 20 horas)
IMPEDANCIA DE ENTRADA GUITAR: >1 MΩ AUX: >13 k Ω VOCAL XLR: >2 kΩ VOCAL 6,3 mm: >2 kΩ
POTENCIA DE SALIDA: 7 W RMS a 8 Ω @ 5% THD
ALTAVOZ: 6.5", 8 Ω, con diseño especial Fender
DIMENSIONES ALTURA: 240 mm ANCHURA: 240 mm PROFUNDIDAD: 170 mm
PESO: 3.3 kg
Estas especificaciones de producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
中文
中文
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite la web: www.fender.com/product-registration
fender.com
10
mini
Mise en œuvre
G
F
E
D
C
B
A
1 2
REVTONEVOLUME
VOLUME
INPUTINPUT
INPUT
PHONES AUXUSB
PRESET EFFECTS
3
OFF
A
D
B
C
NATURAL
BATTERY
PARLOR
DREADNAUGHT
JUMBO
BLACKFACE
TWEED
BRITISH 1
BRITISH 2
TAP
HOLDFOR
TUNER
VOLUMEINPUT PRESET EFFECTS
Configuration de l'amplificateur Passport® mini :
1. Connectez l'adaptateur secteur -OU- installez six piles LR14 (C).
2. Reliez votre guitare à l'entrée INSTRUMENT en Jack -ET- reliez votre
micro à l'entrée XLR VOCAL.
3. Placez l'interrupteur POWER sur "ON" pour placer l'amplificateur sous
tension.
4. Réglez les volumes INSTRUMENT et VOCAL.
Consultez le site https://fuse.fender.com/passportmini et
téléchargez le logiciel gratuit avec l'aide à l'installation du
Passport® mini.
Utilisation des Presets
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Utilisez le bouton PRESET pour sélectionner l'un des 24 Presets
du canal INSTRUMENT. Les Presets sont organisés en trois
banques, JAUNE, VERT et ROUGE, comme suit :
JAUNE
VERT
ROUGE
. . .
NATURAL PARLOR
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
C
B
A
C
B
A
B
A
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
Chaque Preset est basé sur l'un des huit types d'amplificateurs indiqués à
côté des Leds de Presets. Vous pouvez ajouter des effets qui peuvent être
modifiés temporairement avec le bouton EFFECTS.
REMARQUES SUR LES PRESETS : Vous trouverez à la page 22 la liste
complète des noms des presets, avec le modèle d'ampli et les types
d'effets associés.
Vous pouvez voir et personnaliser les Presets du
Passport® mini
avec le logiciel Fender® FUSE™, disponible en téléchargement
gratuit à l'adresse http://fuse.fender.com.
Boutons Effects/Tone
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Utilisez le bouton EFFECTS pour modifier temporaire-
ment les effets du Preset de canal INSTRUMENT en cours
d'utilisation. À chaque fois que vous utilisez le bouton
PRESET afin de sélectionner un Preset difrent, les effets
reviennent sur leur valeur par défaut. La position du bou-
ton EFFECTS n'indique PAS l'effet en cours tant que vous
ne l'avez pas tourné. Vous pouvez programmer l'effet par défaut de
chaque Preset, ainsi que le nom et les détails de chaque effet avec le
logiciel Fender® FUSE™ .
Les trois Leds numérotées sous la touche TAP indiquent la position d'ef-
fet (1, 2, ou 3) sélectionnée dans chacun des quatre groupes de lettres (A,
B, C, D). Par exemple, l'effet "A-1" est représenté ci-dessous :
EFFECTS SELECTIONS
A1 Small Room Reverb C1 Chorus
A2 Large Hall Reverb C2 Flanger
A3 Fender '65 Spring Reverb C3 Phaser
B1 Tape Echo D1 Vintage Tremolo
B2 Tape Echo + Room Reverb D2 Vibratone
B3 Tape Echo + Chorus D3 Vibratone + Room Reverb
Les effets du Passport® mini peuvent être visualisés et totalement
personnalisés avec le logiciel Fender® FUSE™ installé sur votre
ordinateur Mac ou Windows.
Utilisez les boutons TONE et REV pour régler
le timbre et le niveau de réverbération du
canal chant VOCAL.
Touches Tap/Tuner
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
La touche TAP peut servir à saisir manuellement le temps de
retard du délai ou la vitesse de modulation de l'effet actif.
Lorsqu'un délai est actif, la touche TAP clignote en vert sur le
tempo du temps de retard. Avec un effet de modulation, la touche TAP
clignote en rouge sur le tempo de la vitesse de modulation (si vous avez
un effet de délai plus un effet de modulation, la touche TAP ne contrôle
que l'effet de délai.
Pour utiliser la touche TAP et régler le retard ou la vitesse de l'effet, tapez
deux fois sur la touche TAP en rythme avec la valeur souhaitée. Le fait de
n'appuyer qu'une seule fois sur la touche place l'intervalle sur sa valeur
maximale.
Vous pouvez régler les temps de retard et la vitesse des effets avec
une précision totale en utilisant le logiciel Fender® FUSE™ .
中文
中文
fender.com
11
mini
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
Afin d'activer l'accordeur guitare intégré, maintenez la
touche TAP enfoncée pendant 2 secondes. Jouez une
corde de la guitare. Les Leds "A, B, C, D, E, F et G" indiquent
la note la plus proche. Le signe "#" indique que la note est
trop haute. Utilisez les trois Leds sous la touche TAP pour
obtenir une note juste. Les Leds rouges indiquent que la
note est légèrement trop basse ou trop haute et la Led
verte indique que la note est juste. Appuyez sur la touche
TAP afin de quitter l'accordeur.
Anti-Larsen
Vous pouvez réduire le Larsen dans le chant (canal VOCAL) à l'aide
de la fonction réglable intégrée.
Sélection de la fréquence du Larsen :
1. Maintenez la touche TUNER enfoncée pendant 2 secondes (ce qui
active l'accordeur).
2. Tournez le bouton EFFECTS pour sélectionner la fréquence à l'ori-
gine du Larsen. Tournez vers la gauche pour réduire la fréquence, et
vers la droite pour l'augmenter. Placez le bouton au minimum pour
désactiver l'anti-Larsen.
3. Appuyez sur la touche TUNER pour quitter et sauvegarder la fré-
quence anti-Larsen. Votre réglage est sauvegardé après la mise hors
tension.
Jacks Aux/Phones
PHONES
AUX
USB
Vous pouvez relier la sortie casque de votre lecteur de MP3 à
l'entrée AUX du Passport® mini à l'aide d'un câble mini-Jack
3,5mm stéréo. Utilisez le réglage de volume du lecteur afin
de régler le niveau. Les signaux stéréo du lecteur sont trans-
mis en stéréo par la sortie casque PHONES.
PHONES
AUX
USB
Connectez votre casque, vos oreillettes ou vos enceintes
actives à la sortie PHONES afin d'écouter le son du Passpor
mini en stéréo. Vous pouvez également utiliser cette sortie
pour l'enregistrement. Utilisez les réglages INSTRUMENT et
VOCAL pour régler le niveau de la sortie PHONES. Le haut
-parleur est coupé lorsque vous utilisez la sortie PHONES.
Port USB
PHONES AUX
USB
Connectez le port USB du Passport® mini à votre ordinateur
pour décupler les possibilités offertes à votre musique :
Utilisez le logiciel Fender® FUSE™ pour voir les détails et per-
sonnaliser les Presets et effets du Passport® mini : http://fuse.
fender.com
Enregistrez et éditez les signaux audio du Passport® mini
dans votre logiciel d'enregistrement. Utilisez les boutons
INSTRUMENT et VOCAL afin de régler le niveau et le mixage de la
sortie audio USB.
État des piles
BATTERY
Le témoin BATTERY du Passport® mini indique les états
suivants des piles :
ÉTEINT : L'ampli est alimenté par l'adaptateur secteur.
VERT : Alimentation par piles, bonne charge.
JAUNE : Alimentation par piles, charge limitée.
ROUGE CLIGNOTANT : Alimentation par piles, remplacez les piles.
Mise à jour Firmware
& initialisation
De temps en temps, Fender peut vous offrir de nouvelles mises à jour
du Firmware du Passport® mini pour améliorer les performances ou afin
d'ajouter de nouvelles fonctions. Pour mettre à jour le Firmware de l'am-
plificateur, connectez-le par USB à un ordinateur avec accès à Internet, et
en utilisant Fender® FUSE™ . Maintenez la touche TAP enfoncée lors de
la mise sous tension de l'ampli afin de lancer la mise à jour du Firmware.
Vous pouvez également replacer tous les réglages sur leurs valeurs
d'usine avec le logiciel Fender® FUSE™ .
Prenez le temps de télécharger la dernière version du mode
d'emploi de Fender® FUSE™ sur le site http://fuse.fender.com/
support
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 2501
RÉFÉRENCE : 0694600000 (120 V, 60 Hz) 0694600900 (120 V, 60 Hz) DS 0694601900 (110 V, 60 Hz) TW DS 0694603900 (240 V, 50 Hz) AUS DS
0694604900 (230 V, 50 Hz) UK DS 0694605900 (220 V, 50 Hz) ARG DS 0694606900 (230 V, 50 Hz) EUR DS 0694607900 (100 V, 50/60 Hz) JPN DS
0694608900 (220 V, 50/60 Hz) CN DS
ALIMENTATION : ADAPTATEUR SECTEUR : 12 Vcc, 800 mA avec mise à la terre PILES : Six piles LR14 ("C"). Autonomie approximative des piles : 20 heures
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : GUITARE : >1 MΩ AUX : >13 kΩ XLR VOCAL : >2 kΩ Jack 6,35 mm VOCAL : >2 kΩ
PUISSANCE DE SORTIE : 7 W efficace dans 8 Ω avec une distorsion harmonique de 5 %
HAUT-PARLEUR : 8 Ω, 165 mm, conception spéciale par Fender
DIMENSIONS HAUTEUR : 240 mm LARGEUR : 240 mm PROFONDEUR : 170 mm
POIDS : 3,3 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
中文
中文
ENREGISTREMENT PRODUIT — Consultez le site : www.fender.com/product-registration
fender.com
12
mini
Per cominciare
G
F
E
D
C
B
A
1 2
REVTONEVOLUME
VOLUME
INPUTINPUT
INPUT
PHONES AUXUSB
PRESET EFFECTS
3
OFF
A
D
B
C
NATURAL
BATTERY
PARLOR
DREADNAUGHT
JUMBO
BLACKFACE
TWEED
BRITISH 1
BRITISH 2
TAP
HOLDFOR
TUNER
VOLUMEINPUT PRESET EFFECTS
Per impostare l’amplificatore Passport® mini
1. Collega il cavo di alimentazione o installa 6 batterie tipo “C”.
2. Collega la chitarra al jack di ingresso INSTRUMENT e il microfono a
uno dei jack di ingresso VOCAL.
3. Premi l’interruttore POWER in posizione “ON” per accendere l’ampli.
4. Regola i livelli del volume di INSTRUMENT e VOCAL.
Visita https://fuse.fender.com/passportmini per scaricare
software gratuito con suggerimenti di installazione per il tuo
Passport® mini.
Usare i preset
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Usa la manopola PRESET per scegliere uno dei 24 preset per il
canale INSTRUMENT. I preset sono raggruppati in tre banchi,
AMBRA, VERDE e ROSSO, nell’ordine seguente:
AMBRA
VERDE
ROSSO
. . .
NATURAL PARLOR
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
C
B
A
C
B
A
B
A
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
Ogni preset si basa su uno degli otto tipi di ampli indicati accanto ai
singoli LED del preset, e possono includere effetti che puoi cambiare
temporaneamente con la manopola EFFECTS.
NOTE SUI PRESET: a pagina 22 è disponibile l'elenco completo dei nomi
dei preset con i relativi modelli di amplificatore ed effetti.
Puoi vedere e personalizzare i preset del Passport® mini possono
con il software Fender® FUSE™, disponibile gratuitamente su
http://fuse.fender.com
Effects/Tone
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Usa la manopola EFFECTS per cambiare temporaneamen-
te gli effetti per il preset attivo sul canale INSTRUMENT.
Ogni volta che ruoti la manopola PRESET per selezionare
un preset diverso, viene ripristinata la selezione di default
degli effetti per il preset. La posizione della manopola
EFFECTS non mostrerà l’effettiva selezione attuale finché
la manopola non verrà ruotata. Puoi programmare gli effetti di default di
ogni preset e vedere i nomi e i dettagli di ogni effetto con il software
Fender® FUSE™ .
I tre LED sotto il pulsante TAP sono numerati per indicare la posizione
degli effetti (1, 2 o 3) selezionata in ognuno dei quattro gruppi (indicati
dalle lettere A, B, C e D). Ad esempio, di seguito è mostrato l’effetto “A-1”:
EFFECTS SELECTIONS
A1 Small Room Reverb C1 Chorus
A2 Large Hall Reverb C2 Flanger
A3 Fender '65 Spring Reverb C3 Phaser
B1 Tape Echo D1 Vintage Tremolo
B2 Tape Echo + Room Reverb D2 Vibratone
B3 Tape Echo + Chorus D3 Vibratone + Room Reverb
Puoi vedere e personalizzare completamente gli effetti del
Passport® mini con il software Fender® FUSE™ installato su
computer Mac o Windows.
Usa le manopole TONE e REV per regolare
rispettivamente il livello di tono e riverbero
del canale VOCAL.
Tap/Tuner
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
Usa il tasto TAP per impostare il tempo di delay o la frequen-
za di modulazione per l’effetto corrente. Quando un effetto
delay è attivo, il tasto TAP lampeggerà verde in sincrono con
le impostazioni di tempo di delay. Quando un effetto modulazione è
attivo, il tasto TAP lampeggerosso in sincrono con le impostazioni
della frequenza di modulazione. (Se entrambi gli effetti di delay e modu-
lazione sono attivi contemporaneamente, il pulsante TAP indicherà e
controllerà solo l’effetto delay.)
Per utilizzare il pulsante TAP per regolare l’intervallo di frequenza/tempo
dell’effetto, premilo due volte in sincrono con l’intervallo desiderato.
Una singola pressione del tasto TAP imposterà l’intervallo al suo valore
massimo.
Puoi regolare gli intervalli di tempo/frequenza con la massima
precisione tramite il software Fender® FUSE™ .
中文
中文
fender.com
13
mini
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
Per attivare l’accordatore per chitarra incorporato tieni
premuto per 2 secondi il pulsante TAP. Suona una corda
della chitarra. I LED “A, B, C, D, E, F, G” indicano la nota che
si avvicina di più. Il LED “#” indica un diesis. Usa i tre LED
sotto il pulsante TAP per un’accordatura precisa. I LED rossi
indicano che una nota è leggermente calante o crescente,
mentre il LED verde indica che la nota è in tonalità. Premi
TAP per uscire dall’accordatore.
Anti-Feedback
Puoi ridurre il feedback di una frequenza problematica del canale
VOCAL usando la funzione anti-feedback regolabile.
Per selezionare la frequenza dell’anti-feedback
1. Tieni premuto il pulsante TUNER per due secondi (si attiverà la
modalità Tuner).
2. Ruota la manopola EFFECTS per selezionare la frequenza centrale
dell’anti-feedback. Ruotala in senso antiorario per diminuire la fre-
quenza e in senso orario per aumentarla. Ruota la manopola comple-
tamente in senso antiorario per disattivare la funzione anti-feedback.
3. Premi il pulsante TUNER per uscire e salvare l’impostazione della
frequenza dell’anti-feedback. L’impostazione personalizzata resta in
memoria anche spegnendo l’amplificatore.
Jack Aux/Phones
PHONES
AUX
USB
Puoi collegare luscita cuffie del tuo lettore MP3 al jack AUX
del Passport® mini tramite un cavo mini-stereo da 3,5 mm.
Per regolare il volume ausiliario in ingresso usa il controllo
del volume sul lettore. I segnali stereofonici in uscita dal jack
PHONES del tuo lettore vengono trasmessi in stereo.
PHONES
AUX
USB
Collega cuffie, auricolari o casse amplificate al jack PHONES
per apprezzare le qualità del Passport® mini in stereo. Puoi
anche usare questa uscita per la registrazione stereo. Usa i
controlli di volume dei canali INSTRUMENT e VOCAL per
regolare il livello di uscita del jack PHONES. Quando il jack
PHONES è in uso, l’altoparlante interno è in muto.
Porta USB
PHONES AUX
USB
Collega la porta USB del Passport® mini al tuo computer per
elevare la tua musica allennesima potenza:
usa il software Fender® FUSE™ per visualizzare i dettagli
di preset ed effetti e per personalizzarli in modo completo:
http://fuse.fender.com
registra e modifica l’audio del Passport® mini con il tuo software
di registrazione preferito. Usa i controlli di volume dei canali
INSTRUMENT e VOCAL per regolare il livello di uscita audio USB.
Indicatore Battery
BATTERY
L’indicatore BATTERY sul Passport® mini mostrerà i seguenti
stati/condizioni delle batterie:
SPENTO: l’unità è alimentata tramite alimentatore.
VERDE: alimentazione a batterie, carica buona.
GIALLO: alimentazione a batterie, carica limitata.
ROSSO LAMPEGGIANTE: alimentazione a batterie, sostituire batterie.
Firmware e
ripristino
Fender potrebbe rendere disponibili aggiornamenti del firmware per
l’amplificatore Passport® mini, per migliorarne il funzionamento o per
aggiungere nuove funzionalità. Per aggiornare il firmware dell’amplifica-
tore dovrai collegarlo tramite la porta USB a un computer con software
Fender® FUSE™ e connessione internet. Tieni premuto il pulsante TAP
mentre accendi l’unità per iniziare l’aggiornamento del firmware. Se
vuoi, tramite Fender® FUSE™ puoi anche ripristinare le impostazioni del
produttore del Passport® mini.
Scarica l’ultima versione del manuale Fender® FUSE™ da
http://fuse.fender.com/support
Specifiche
TIPO: PR 2501
CODICI PRODOTTO: 0694600000 (120 V, 60 Hz) 0694600900 (120 V, 60 Hz) DS 0694601900 (110 V, 60 Hz) TW DS 0694603900 (240 V, 50 Hz) AUS DS
0694604900 (230 V, 50 Hz) UK DS 0694605900 (220 V, 50 Hz) ARG DS 0694606900 (230 V, 50 Hz) EUR DS 0694607900 (100 V, 50/60 Hz) JPN DS
0694608900 (220 V, 50/60 Hz) CN DS
REQUISITI ELETTRICI: ALIMENTATORE CA/CC: 12 VDC 800 mA con messa a terra ALIMENTAZIONE A BATTERIE: 6 batterie tipo “C” (durata delle batterie: circa 20 ore)
IMPEDENZA IN INGRESSO CHITARRA: >1 MΩ AUX: >13 k Ω VOCAL XLR: >2 kΩ VOCAL 6,3 mm: >2 kΩ
POTENZA IN USCITA: 7 W RMS in 8 Ω @ 5%THD
ALTOPARLANTE: 8 Ω, 6,5", Fender Special Design
DIMENSIONI ALTEZZA: 240 mm LARGHEZZA: 240 mm PROFONDITÀ: 170 mm
PESO: 3,3 kg
Le specifiche dei prodotti possono variare senza preavviso.
中文
中文
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: www.fender.com/product-registration
fender.com
14
mini
Erste Schritte
G
F
E
D
C
B
A
1 2
REVTONEVOLUME
VOLUME
INPUTINPUT
INPUT
PHONES AUXUSB
PRESET EFFECTS
3
OFF
A
D
B
C
NATURAL
BATTERY
PARLOR
DREADNAUGHT
JUMBO
BLACKFACE
TWEED
BRITISH 1
BRITISH 2
TAP
HOLDFOR
TUNER
VOLUMEINPUT PRESET EFFECTS
Passport® mini Verstärker einrichten:
1. Schließen Sie das Netzadapterkabel an - ODER - installieren Sie sechs
Typ C-Batterien.
2. Schließen Sie Ihre Gitarre an die INSTRUMENT-Eingangsbuchse - UND
- Ihr Mikrofon an eine der VOCAL-Eingangsbuchsen an.
3. Aktivieren Sie den POWER-Schalter (ON), um den Amp einzuschalten.
4. Stellen Sie die INSTRUMENT- und VOCAL-Lautstärke ein.
Unter https://fuse.fender.com/passportmini können Sie gratis
Software mit Installationshilfen für Ihren Passport® mini
herunterladen.
Presets verwenden
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Wählen Sie mit dem PRESET-Regler eins von 24 Presets für den
INSTRUMENT-Kanal. Die Presets sind in drei Banken gespei-
chert. Die Reihenfolge ist GELB, GRÜN und ROT.
GELB
GRÜN
ROT
. . .
NATURAL PARLOR
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
C
B
A
C
B
A
B
A
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
Jedes Preset basiert auf einem von acht Verstärkertypen, die neben den
einzelnen Preset-LEDs aufgeführt sind, und kann Effekte enthalten, die
man vorübergehend mit dem EFFECTS-Regler wechseln kann.
PRESET-HINWEISE: Auf Seite 22 finden Sie eine vollständige Liste der
Preset-Namen sowie die zugehörigen Verstärkermodelle und -effekte.
Unter
http://fuse.fender.com können Sie die Fender® FUSE™
Software gratis herunterladen, um die Passport® mini Presets
anzusehen und anzupassen.
Effects/Tone
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Mit dem EFFECTS-Regler können Sie die Effekte des
mo men tan aktiven INSTRUMENT-Kanalpresets vorüber-
gehend wechseln. Immer wenn Sie mit dem PRESET-
Regler ein anderes Preset wählen, werden die Effekte auf
die für das Preset vorprogrammierte Standardeinstellung
zurückgesetzt. Damit die Position des EFFECTS-Reglers
den AKTUELL GEWÄHLTEN Effekt anzeigt, muss man den Regler zuerst
drehen. Mit der Fender® FUSE™ Software können Sie für jedes Preset die
Standardeffekte programmieren und sich die Namen und Details jedes
Effekts ansehen.
Die drei nummerierten LEDs unter der TAP-Taste zeigen genau an, wel-
che Effektposition (1, 2 oder 3) innerhalb jeder der vier Wahlbereiche (A,
B, C, D) gewählt ist. Es folgt ein Beispiel für "A-1":
EFFECTS SELECTIONS
A1 Small Room Reverb C1 Chorus
A2 Large Hall Reverb C2 Flanger
A3 Fender '65 Spring Reverb C3 Phaser
B1 Tape Echo D1 Vintage Tremolo
B2 Tape Echo + Room Reverb D2 Vibratone
B3 Tape Echo + Chorus D3 Vibratone + Room Reverb
Installieren Sie die Fender® FUSE™ Software auf Ihrem Mac oder
Windows Computer, um die Passport® mini Effekte anzusehen
und umfassend anzupassen.
Stellen Sie mit den TONE- und REV-Reglern
die Klangfarbe und den Reverb-Pegel des
VOCAL-Kanals ein.
Tap/Tuner
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
Mit der TAP-Taste können Sie durch Antippen die Delay-Zeit
oder Modulationsrate des momentan aktiven Effekts einge-
ben. Bei einem aktivierten Delay-Effekt blinkt die TAP-Taste
grün und synchron zur eingestellten Delay-Zeit. Bei einem aktivierten
Modulations-Effekt blinkt die TAP-Taste rot und synchron zur eingestel-
lten Modulationsrate. Sind die Delay- und Modulations-Effekte gleichzei-
tig aktiviert, dient die TAP-Taste nur zum Anzeigen und Steuern des
Delay-Effekts.
Um mit der TAP-Taste das Zeit/Rate-Intervall des Effekts einzustellen,
tippen Sie einfach zweimal hintereinander im gewünschten Abstand auf
die TAP-Taste. Einmaliges Antippen der TAP-Taste stellt das Intervall auf
den Maximalwert ein.
中文
中文
fender.com
15
mini
Mit der Fender® FUSE™ Software kann man die Zeit/Rate des
Effekts absolut präzise einstellen.
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
Um den integrierten Gitarren-Tuner zu aktivieren, halten
Sie die TAP-Taste 2 Sekunden gedrückt. Schlagen Sie eine
Saite Ihrer Gitarre an. Die "A, B, C, D, E, F, G" LEDs zeigen die
nächstgelegene Note an. Die "#" LED zeigt an, dass die
Note zu hoch ist. Nutzen Sie die drei LEDs unter der TAP-
Taste zum Feintuning. Die roten LEDs zeigen an, dass die
Note etwas zu tief oder hoch ist, und die grüne LED zeigt
die korrekte Stimmung an. Drücken Sie die TAP-Taste, um
den Tuner-Modus zu verlassen.
Anti-Feedback
Mit der regelbaren Anti-Feedback-Funktion können Sie auf dem
VOCAL-Kanal Rückkopplungen bei der Problemfrequenz verrin-
gern.
Anti-Feedback-Frequenz wählen:
1. Halten Sie die TUNER-Taste zwei Sekunden gedrückt. (Dadurch wird
der Tuner-Modus aktiviert.)
2. Drehen Sie den EFFECTS-Regler, um die Kerbfilter-Frequenz für das
Anti-Feedback zu wählen. Mit einer Linksdrehung verringern Sie die
Frequenz und mit einer Rechtsdrehung erhöhen Sie sie. Drehen Sie den
Regler ganz nach links, um die Anti-Feedback-Funktion auszu schalten.
3. Drücken Sie die TUNER-Taste, um den Modus zu verlassen und den
Wert der Anti-Feedback-Frequenz zu speichern. Ihre persönliche
Anti-Feedback-Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten des
Verstärkers erhalten.
Aux/Phones-Buchse
PHONES
AUX
USB
Sie können den Kopfrerausgang Ihres MP3 Players über
ein standard 3,5 mm mini-Stereokabel mit der AUX-Buchse
des Passport® mini verbinden. Steuern Sie den Aux-
Eingangspegel mit dem Pegelregler Ihres Players.
Stereosignale vom Player werden über die PHONES-Buchse
in Stereo ausgegeben.
PHONES
AUX
USB
Schließen Sie Ihre Kopfhörer, Ear Buds oder Aktivboxen an
die PHONES-Buchse an und genießen Sie den Passport® mini
in Stereo. Man kann diese Buchse auch als Ausgang für
Stereo-Aufnahmen verwenden. Stellen Sie mit den
Pegelreglern des INSTRUMENT- und VOCAL-Kanals den
Ausgangspegel der PHONES-Buchse ein. Bei belegter
PHONES-Buchse ist der Laut sprecher ausgang des Amps
stummgeschaltet.
USB-Port
PHONES AUX
USB
Verbinden Sie den Passport® mini USB-Port mit Ihrem
Computer und eröffnen Sie Ihrer Musik ganz neue
Möglichkeiten:
Mit der Fender® FUSE™ Software können Sie sich die Details
anse hen und die Presets und Effekte Ihres Passport® mini präzise
anpassen: http://fuse.fender.com
Mit Ihrer Lieblings-Aufnahmesoftware können Sie das Audio-
material des Passport® mini aufzeichnen und editieren. Mit den
INSTRUMENT- und VOCAL-Pegelreglern können Sie den USB
Audio-Ausgangspegel wunschgemäß einstellen.
Batterie-Anzeige
BATTERY
Die BATTERY-Anzeige Ihres Passport® mini zeigt folgende
Batteriezustände an:
AUS: Die Spannungsversorgung erfolgt über den Netzadapter.
GRÜN: Batteriebetrieb - guter Ladezustand.
GELB: Batteriebetrieb - eingeschränkter Ladezustand.
ROT BLINKEND: Batteriebetrieb - Batterien ersetzen
Firmware-Updates
& Werksreset
Fender stellt gelegentlich Firmware-Updates für Ihren Passport® mini-
Amp bereit, um dessen Leistung zu verbessern oder neue Funktionen zu
integrieren. Zur Aktualisierung der Firmware müssen Sie Ihren Verstärker
über den USB-Port mit einem Computer verbinden, auf dem die Fender®
FUSE™ Software läuft und der ans Internet angeschlossen ist. Schalten
Sie den Amp bei gedrückt gehaltener TAP-Taste ein, um das Firmware-
Update zu starten. Mit Fender® FUSE™ können Sie Ihren Passport® mini
auch auf die Werksvoreinstellungen zurücksetzen.
Bitte laden Sie die neueste Version des Fender® FUSE™ -Handbuchs
unter http://fuse.fender.com/support herunter.
Technische Daten
TYP: PR 2501
ARTIKELNUMMER: 0694600000 (120V, 60Hz) 0694600900 (120V, 60Hz) DS 0694601900 (110V, 60Hz) TW DS 0694603900 (240V, 50Hz) AUS DS
0694604900 (230V, 50Hz) UK DS 0694605900 (220V, 50Hz) ARG DS 0694606900 (230V, 50Hz) EUR DS 0694607900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
0694608900 (220V, 50/60Hz) CN DS
SPANNUNGSBEDARF: AC/DC-ADAPTER: 12 VDC 800 mA geerdet BATTERIEBETRIEB: Sechs "Typ C" Batterien (Batterielaufzeit ca. 20 Stunden)
EINGANGSIMPEDANZ GUITAR: >1 MΩ AUX: >13 k Ω VOCAL XLR: >2 kΩ VOCAL 6,35 mm: >2 kΩ
AUSGANGSLEISTUNG: 7 W RMS in 8 Ω @ 5 % Klirrfaktor
LAUTSPRECHER: 8 Ω, 6,5", Fender Spezialanfertigung
ABMESSUNGEN HÖHE: 240 mm BREITE: 240 mm TIEFE: 170 mm
GEWICHT: 3,3 kg
Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
中文
中文
PRODUKTREGISTRIERUNG — Besuchen Sie: www.fender.com/product-registration
fender.com
16
mini
Primeiros Passos
G
F
E
D
C
B
A
1 2
REVTONEVOLUME
VOLUME
INPUTINPUT
INPUT
PHONES AUXUSB
PRESET EFFECTS
3
OFF
A
D
B
C
NATURAL
BATTERY
PARLOR
DREADNAUGHT
JUMBO
BLACKFACE
TWEED
BRITISH 1
BRITISH 2
TAP
HOLDFOR
TUNER
VOLUMEINPUT PRESET EFFECTS
Configuração do amplificador Passport® mini:
1. Ligue o cabo do adaptador -OU- instale seis pilhas C.
2. Conecte sua guitarra no jack de entrada INSTRUMENT -E- conecte o
microfone em um dos jacks de entrada VOCAL.
3. Aperte o botão POWER na posição "ON" para ligar o amplificador.
4. Ajuste os níveis de volume INSTRUMENT e VOCAL.
Favor, verificar o website https://fuse.fender.com/passportmini
para baixar o software gratuito com instruções de instalação do
Passport® mini.
Utilizando Presets
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Use o botão PRESET para selecionar um dos 24 presets para o
canal INSTRUMENT. Os Presets são armazenados em três ban-
cos, ÂMBAR, VERDE e VERMELHO, na seguinte ordem:
ÂMBAR
VERDE
VERMELHO
. . .
NATURAL PARLOR
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
C
B
A
C
B
A
B
A
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
Cada preset é baseado em um dos oito tipos de amplificadores rotulados
ao lado dos LEDs de preset e podem incluir efeitos que podem ser tem-
porariamente modificados através do botão EFFECTS.
NOTAS DO PRESET: Favor verificar a página 22 para obter uma lista
completa de nomes de preset com seus modelos de amplificadores e
efeitos associados.
Os presets do Passport® mini podem ser visualizados e
personalizados usando o software Fender® FUSE™, disponível
gratuitamente no website http://fuse.fender.com.
Efeitos/Timbre
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
Use to botão EFFECTS para modificar temporariamente
os efeitos do preset do canal INSTRUMENT que estiver
ativo no momento. Cada vez que o botão PRESET é gira-
do para selecionar um preset diferente, os efeitos são
reajustados para a seleção de preset padrão pré-progra-
mada. A posição do botão EFFECTS NÃO mostrará a sele-
ção de efeitos atual, até que o botão EFFECTS seja girado. Pode-se pro-
gramar os efeitos padrão de cada preset e também pode-se ver os
nomes e detalhes de cada efeito usando o software Fender® FUSE™ .
Os três LEDs numerados abaixo do botão TAP indicam exatamente qual
posição de efeitos (1, 2, ou 3) está sendo selecionada dentro de cada
uma das gamas de quarto letras (A, B, C, D). Por exemplo, o efeito "A-1" é
demonstrado abaixo:
EFFECTS SELECTIONS
A1 Small Room Reverb C1 Chorus
A2 Large Hall Reverb C2 Flanger
A3 Fender '65 Spring Reverb C3 Phaser
B1 Tape Echo D1 Vintage Tremolo
B2 Tape Echo + Room Reverb D2 Vibratone
B3 Tape Echo + Chorus D3 Vibratone + Room Reverb
Os efeitos Passport® mini podem ser visualizados e
completamente personalizados através do software Fender®
FUSE™ instalado no seu Mac ou computador Windows.
Use os botões TONE e REV para ajustar o tim-
bre dos níveis de reverberação do canal
VOCAL, respectivamente.
Tap/Afinador
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
O botão TAP pode ser usado para inserir o tempo de delay ou
configuração de taxa de modulação do efeito atualmente ativo.
Quando um efeito do tipo delay está ativo, o botão TAP piscará
com uma cor verde, em sincronia com a configuração de tempo de delay.
Quando um efeito do tipo modulação está ativo, o botão TAP piscará com
uma cor vermelha em sincronia com a configuração da taxa de modulação.
(Se ambos os efeitos delay e de modulação estiverem ativos simultanea-
mente, o botão TAP somente indicará e controlará o efeito delay.
Parara usar o botão TAP para ajustar o efeito tempo/intervalo de ritmos,
basta bater no botão TAP duas vezes em sincronia com o intervalo deseja-
do. Quando se aperta o botão TAP somente uma vez, o intervalo é configu-
rado para o valor máximo.
中文
中文
fender.com
17
mini
Efeito tempo/intervalos de ritmos podem ser ajustados com a
máxima precisão utilizando o software Fender® FUSE™ .
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
Para ativar o afinador de guitarra presente, aperte e segure
o botão TAP por 2 segundos. Toque uma corda na sua gui-
tarra. Os LEDs "A, B, C, D, E, F, G" indicam a nota mais próxi-
ma. O LED "#" indica uma nota afinada. Use o três LEDs
abaixo do botão TAP para obter ótima afinação. Os LEDs
vermelhos indicam que a nota está ligeiramente bemol ou
aguda e o LED verde indica que a nota está afinada. Aperte
o botão TAP para sair do afinador.
Anti-Feedback
É possível reduzir o feedback no canal VOCAL em uma frequência
problemática usando o recurso anti-feedback ajustável.
Para selecionar a frequência anti-feedback:
1. Aperte o botão TUNER e mantenha-o apertado por dois segundos
(isto ativará o modo Tuner).
2. Gire o botão EFFECTS para selecionar a frequência anti-feedback.
Gire em sentido anti-horário para diminuir a frequência, e no sentido
horário para aumentar a frequência. Gire completamente no sentido
anti-horário para desligar o recurso anti-feedback.
3. Aperte o botão TUNER para sair e salvar a configuração da frequ-
ência anti-feedback. Sua configuração anti-feedback personalizada
estará armazenada mesmo que o amplificador seja desligado.
Jacks Aux/Phones
PHONES
AUX
USB
Pode-se conectar a saída de fones de ouvido no aparelho de
MP3 ao jack AUX no Passport® mini utilizando um cabo
padrão mini-estéreo de 1/8". Use o controle de volume no
seu aparelho para controlar o nível de entrada auxiliar. Os
sinais estéreo provenientes do seu aparelho são enviados
através do jack PHONES em estéreo.
PHONES
AUX
USB
Conecte os seus fones de ouvido ao jack PHONES para curtir
o Passport® mini em estéreo. Este jack também pode ser
usado como uma saída de gravação estéreo. Use os contro-
les de volume do canal INSTRUMENT e VOCAL para ajustar o
nível de saída do jack PHONES. A saída do alto-falante do
amplificador fica em modo mute quando o jack PHONES é
usado.
Porta USB
PHONES AUX
USB
Conecte a porta USB do Passport® mini ao seu computador
para levar sua música a um nível superior:
• Use o software Fender® FUSE™ para visualizar os detalhes e
personalizar de maneira integral os presets e efeitos no seu
Passport® mini: http://fuse.fender.com
Grave e edite o áudio do Passport® mini utilizando seu software
de gravação preferido. Use os controles de volume INSTRUMENT
e VOCAL para ajustar o nível de saída do áudio do USB conforme
necessário.
Indicador de Bateria
BATTERY
O indicador de bateria no seu Passport® mini exibirá as
seguintes condições de estado/bateria:
OFF: A unidade está sendo alimentada através de um adaptador.
VERDE: Alimentação feita por bateria, carga boa.
AMARELO: Alimentação feita por bateria, carga limitada.
VERMELHO PISCANDO: Alimentação feita por bateria, troque a bateria.
Atualizações de Firmware
& Restauração ao padrão
de fábrica
De tempos em tempos, a Fender pode disponibilizar atualizações de fir-
mware para o seu amplificador Passport® mini para que sua performance
seja melhorada e adicionar novos recursos. Para fazer a atualização do fir-
mware no seu amplificador é necessário conectá-lo através da porta USB
a um computador com conexão à internet, rodando o software Fender®
FUSE™ . Aperte e segure o botão TAP enquanto liga a unidade para que
a atualização do firmware seja iniciada. Também é possível restaurar seu
Passport® mini à configuração original de fábrica, caso deseje, usando
Fender® FUSE™ .
Favor, baixar a última versão do manual Fender® FUSE™ a partir
do website http://fuse.fender.com/support
Dados Técnicos
TIPO: PR 2501
NÚMEROS DAS PEÇAS: 0694600000 (120V, 60Hz) 0694600900 (120V, 60Hz) DS 0694601900 (110V, 60Hz) TW DS 0694603900 (240V, 50Hz) AUS DS
0694604900 (230V, 50Hz) UK DS 0694605900 (220V, 50Hz) ARG DS 0694606900 (230V, 50Hz) EUR DS 0694607900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
0694608900 (220V, 50/60Hz) CN DS
REQUISITOS DE POTÊNCIA: ADAPTADOR AC/DC: 12VDC 800mA Earth grounded ENERGIA DA BATERIA: Seis pilhas "C" (Vida útil da pilha aproximadamente 20 horas)
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: GUITARRA: >1M Ω AUX: >13k Ω VOCAL XLR: >2k Ω VOCAL 1/4": >2kΩ
SAÍDA DE POTÊNCIA: 7W RMS em 8Ω @ 5%THD
ALTO-FALANTE: 8Ω, 6,5", Fender Special Design
DIMENSÕES ALTURA: 9,45 pol. (240 mm) LARGURA: 9,45 pol. (240 mm) PROFUNDIDADE: 43,18 pol. (170 mm)
PESO: 7,25 lb (3,3 kg)
As especificações do produto estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
中文
中文
REGISTRO DE PRODUTO— Favor visitar: www.fender.com/product-registration
fender.com
18
mini
はじ
G
F
E
D
C
B
A
1 2
REVTONEVOLUME
VOLUME
INPUTINPUT
INPUT
PHONES AUXUSB
PRESET EFFECTS
3
OFF
A
D
B
C
NATURAL
BATTERY
PARLOR
DREADNAUGHT
JUMBO
BLACKFACE
TWEED
BRITISH 1
BRITISH 2
TAP
HOLDFOR
TUNER
VOLUMEINPUT PRESET EFFECTS
Passport® mini アンプーのセップ:
1.アダプターを接続しまたは26填し
す。
2. はINSTRUMENT入力VOCAL入力
す。
3. POWERスッチを押て"ON"にし、アンプの電源を入れます
4.
INSTRUMENTおよびVOCALのボムレベルを調節します
Passportの無料アおトールの手引
きを、 https://fuse.fender.com/passportmini ード
てご利用ください。
ット 使
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
PRESETノブ使用して24のプリセッ
ら、INSTRUMENTチャンネルのプ1つを選
セ ッ ト は 、ア ン ー 、グ リ 、レ ド の 3 つ の バ ン
クに以下の順番で格納されています:
ンバー
ーン
ッド
. . .
NATURAL PARLOR
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
C
B
A
C
B
A
B
A
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
ット ット L E D 8
タイプのうち1ベーになっおりEFFECTSノブ
クト す。
注:22ペーに、プリセッ各プリセッ
トに使れているアンプル、エフェクトがれてい
Passport® Miniプリセッhttp://fuse.fender.com
り無償ダウンローいただけるFender® FUSE ソフトウ
ェアをご使だくと、とカスタイズ
す。
クト/
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
現在アクテブになているINSTRUMENTチンネ
ルのエフトを一時的に変るには、EFFECTS
使 用しますPRESETノブ回して別プリセッ
を選択すびにトの初期設定とて選
ログムされてるエェクとリセットさ
ますEFFECTSノブのは、EFFECTSノブを回
までは、実際択されているエェクトとは一致しません。 各プ
トの初期設るエトの選択、またエト名称および詳
細の認はFender FUSEソフトウェアでおこなことができます
TAPボタンの下の、ナングされた3つのLEDには、4つの選
(ABCD)内でのエフの位12または3)正確
表示されます"A-1"の場合は次のに表示されます:
EFFECTS SELECTIONS
A1 Small Room Reverb C1 Chorus
A2 Large Hall Reverb C2 Flanger
A3 Fender '65 Spring Reverb C3 Phaser
B1 Tape Echo D1 Vintage Tremolo
B2 Tape Echo + Room Reverb D2 Vibratone
B3 Tape Echo + Chorus D3 Vibratone + Room Reverb
Passport® mini のエフェクトはFender FUSEソフ
ェアをMacまたはWindowsコンピーターにンス
ご 使 用 た だ 、内 容 の 確 認 お び フ
タマイズができます
TO N E R E Vノ 使
て 、V O C A L チ ャ ン ネ お よ
のレベルをそれぞれ調節します
プ/
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
TAPボタンで在アクテブになているエ
の、タップ入力によるデレイムおよびモジレーシ
レ ー ト 設 定 が で ま す 。デ イ・ ト の
時は、たデイ間隔に合わせてTAPボタンが緑色に点
滅しジュレションエフェクアクティブ
たモレーレートの間隔に合わせてTAPボタンが赤色に点
滅し(ィレイジュレションフェクアクィブ
って TA P ディレイのント
、デ イ 設 定 に つ い て 表 示 さ れ ま す
TAPボタンで/レート間隔を調節すには
たい間隔に合わせてTAPボタンを2回押ますTAPボタン1回だ
すと す。
中文
中文
fender.com
19
mini
エフ/レート間隔はFender FUSEソフトウ
ェアを使するとに設することきま
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
チューアクティTAP
ンを2秒間長押任意の弦を弾き
"A, B, C, D, E, F, G"のLEDち、弾いた音程
最も近い音名が点灯します
"#" LEDは、程が音名より高い場合に点灯し
TAPボタン下の3つのLEDを使厳密に
ーニングください。のLEDは、程の妙な
(フラットまはシャあらわし
合うと緑のLEDが点灯しますーナーを終了するに
、T A P ボ タ ン 押 し ま す
・フ
ボーカルチャネルトラブル生じやすのフィー
ドバックを、アジャブルィーバック
す。
・フ :
1. TUNERボタ2押しし( ー・モ
しま)。
2. EFFECTSノ ブ わ し 、 ・フ ィ ー ド バ ッ ク ノ ッ チ
選択ます反時計回にまと周波数が下が時計回
すと す。 すと チ・フィ
ード す。
3. TUNERボタンを押すと、アンク周波数定を保
存および終了しますアンプの源をオフに後もアンチ
ィー タム す。
Au x /ォン
PHONES
AUX
USB
1/8インチ標準ミニステレオケーブルを使使
いのMP3プレイヤードフォン出力とPassportの
AUXジャクを接続できますAUX力レベルの調節
は 、プ レ ヤ ー の ボ リ コ ン ト ロ ー で お こ
ださい。プレイヤーのステレオ信号は、PHONES
よりステレオ出力されます
PHONES
AUX
USB
ヘッド ォン、ォン、 ース
PHONESジクに接続しPassportをステレオ音
でお楽しみいただけままたステオ録出力と
てもお使いいただけますPHONESクの出力レベ
ルは、INSTRUMENTおよ VOCALチンネルのボ
トローで調節しださい。PHONESジ
ックの使は、アンプのスピーカーは自的に
ュー す。
USBート
PHONES AUX
USB
PassportUSBポートをお使のコンピュター
あなたの音楽を次なるレベルへと進化させまう:
Fender FUSEを使用Passportのプトおよび
エフ定のや、ルカスタイズできます:
http://fuse.fender.com
Passportの音声を好きな録音用ソフトウェアで録
ていただけます要に応じてINSTRUMENTおよ
VOCALボリューコンロールで、USBオーィオ出のレ
調 てく
ッテリーインター
BATTERY
Passportのリーンデケーターには源の
/電残量次のように表されます :
灯: ニット す。
色: 電池で駆てお電池残量は充分です
: 電池で駆動てお電池残量が少ています
色に滅: 電池で駆てお電池の交換が必要です
ート
・リ
性能の向上およ新機加のため、Fenderは随時、Passport
プリファーのファームウェアのアッをおこなっ
ームウェアッートUSBート 使
インターネ続とFender FUSEソフトウェア使用が
能なコンピューターに接続していたく必要がありますTAPボタ
を押しながらユニトの電源を入れるとプデー
トを開しますまたPassportを工場出荷状態にアする場合
Fender FUSEをご使用くだ
ひFender FUSEマニュアルの版を http://fuse.
fender.com/support りダウンロードし参照ください。
仕様
型式:
PR 2501
品番:
0694600000 (120V, 60Hz) 0694600900 (120V, 60Hz) DS 0694601900 (110V, 60Hz) TW DS 0694603900 (240V, 50Hz) AUS DS
0694604900 (230V, 50Hz) UK DS 0694605900 (220V, 50Hz) ARG DS 0694606900 (230V, 50Hz) EUR DS 0694607900 (100V, 50/60Hz) JPN
DS
0694608900 (220V, 50/60Hz) CN DS
消費電力: AC/DCアダプタ: 12VDC 800mA 接地 電池駆動: 2池6個 (電池寿命約20時間)
入力インピーダンス GUITAR: >1 AUX: >13kΩ VOCAL XLR: >2kΩ VOCAL 1/4イン: >2kΩ
出力: 7W RMS (8Ω) @ 5%THD
ピーカ: 6.5インチ、Fender特別設計
ズ: 高さ: 240 mm : 240 mm 奥行き: 170 mm
重量: 3.3 kg
製品の仕様は予告無く変更になる場合があます
中文
中文
製品登こちらよりおたしま: www.fender.com/product-registration
fender.com
20
mini
开始起步
G
F
E
D
C
B
A
1 2
REVTONEVOLUME
VOLUME
INPUTINPUT
INPUT
PHONES AUXUSB
PRESET EFFECTS
3
OFF
A
D
B
C
NATURAL
BATTERY
PARLOR
DREADNAUGHT
JUMBO
BLACKFACE
TWEED
BRITISH 1
BRITISH 2
TAP
HOLDFOR
TUNER
VOLUMEINPUT PRESET EFFECTS
设置您的 Passport® mini 大器:
1. 插入电源适配器连线,装入六节二C)电
2. 乐(INSTRUMENT 插 口 ,并 将
乐(VOCAL)输
3. 按下电源开关至"ON" 态 ,打 开 放 大 器
4. 整器乐和声乐音量电平
访问
https://fuse.fender.com/passportmini
Passport® mini 下载包含安装助的免费软件
使用预设
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
使 设(PRESET旋钮来为器乐声道选择 24 种预设
一。分三组存放,色、绿色、红色,如下:
橙色
绿色
红色
. . .
NATURAL PARLOR
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
C
B
A
C
B
A
B
A
NATURAL PARLOR DREADNAUGHT
每一个预设都是基于八种放大器类型之见预设发光二
管旁的标识能包效果该效果用效果EFFECTS)旋
临时改。
注: 欲了解完整的预置名称列表以及相关的放大器型
效果,请参见第 22 页。
Passport® mini
预设可用
Fender® FUSE
软件改,
软件可于
http://fuse.fender.com
免费下载。
/音
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
G
F
E
D
C
B
A
NATURAL
‘65 TWIN REVERB
®
PARLOR
‘57 CHAMP
®
DREADNAUGHT
BRITISH 60’s
JUMBO
BRITISH 80’s
PRESET
OFF
A
D
B
C
EFFECTS
REVERB
TONE
果(EFFECTS旋钮可临时改变当前器乐声道
预设的效果。旋转预设钮来择另一
预设时果均会被重置到该预设中预先设定
的默认选择。除非旋转效果旋钮否则效果旋钮
的位置并能反映实际的效果选您可以
Fender® FUSE™ 件来设定每个预设中的默
认效编辑每个效果的名和详情
入(TAP钮下面的三个有编号的发二极精确反映
选择四个字母选择范围 (A, B, C, D) 中的哪个效果位置 (1
2 3)比 如 ,效 果 "A-1" 示:
EFFECTS SELECTIONS
A1 Small Room Reverb C1 Chorus
A2 Large Hall Reverb C2 Flanger
A3 Fender '65 Spring Reverb C3 Phaser
B1 Tape Echo D1 Vintage Tremolo
B2 Tape Echo + Room Reverb D2 Vibratone
B3 Tape Echo + Chorus D3 Vibratone + Room Reverb
Passport® mini 可以使用安装在您的 Mac Windows
电脑上的 Fender® FUSE™ 制。
使 色(TONE)和 响(REV)旋
来分别调整人声声道的音色和混响
平。
插入/调音器
TAP
1 2 3
HOLDFOR
TUNER
入(TAP钮可以用于为当前使用的效果插入延
时间或调制率。当启用延迟类果时插入按钮会
着延迟时间设定以绿色步闪烁。当启用调制类效果
,插 入 钮 会 随 着 制 率 设 红色 。(
延迟和调制效果插入按钮将只显示和控制延迟效果
要使用插入按来调整果时间/频率間隔,只需以希望得到
的间隔轻按该按钮两次。按插入按钮一次将会把间隔设为最
大值。
效果的时间/频率间隔可以利用 Fender® FUSE™ 软件
调整。
中文
中文
fender.com
/