SC-510

Juki SC-510 ユーザーマニュアル

  • JUKI SC-510 厚物ミシンの取扱説明書(補足)の内容を読み込みました。ミシンの設定方法から各機能の詳細な使用方法、LU-2200N-7シリーズとの連携まで、幅広く網羅されています。SC-510に関するご質問がございましたら、お気軽にお尋ねください。
  • ジャンパー(W1~W8)の設定方法を教えてください。
    AK装置の取り付けと接続方法は?
    LU-2200N-7シリーズの太糸の糸切り対応について知りたいです。
厚物機種
Sewing machines for leather and heavy-weight materials
Máquinas para coser cuero y materiales pesados
Macchine per cucire per pelle e materiali pesanti
厚料机种
取扱説明書 ( 補足 ) SC-510
INSTRUCTION MANUAL (SUPPLEMENT) FOR SC-510
MANUAL DE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) PARA SC-510
MANUALE D’ISTRUZIONI (SUPPLEMENTO) PER IL SC-510
使用说明书 ( 补充 ) SC-510
No.09
40025034
注意: このたびは、当社の製品を、お買い上げいただきまして、有難うございました。
 安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。
 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
NOTA : Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras
consultas.
NOTA : Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l’ uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d’Instruzioni per pronto riferimento.
注意 : 为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。
另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。
R
i
目 次
取扱説明書(補足)の適用について(はじめにお読みください).................................................................1
1.SC-510 の設定...........................................................................................................................................4
(1)ジャンパー(W1 〜 W8)の設定................................................................................................................................................5
(2)搭載頭部の設定...............................................................................................................................................................................8
2.位置検出器の取り付け..............................................................................................................................10
3.操作ボックスの取り付け..........................................................................................................................15
4.コードの接続..............................................................................................................................................19
(1)コードの接続................................................................................................................................................................................19
(2)中継コードの接続のブロック図.................................................................................................................................................22
5.AK 装置について(AK 装置付きミシン)..............................................................................................27
(1)AK 装置の取り付けと接続.........................................................................................................................................................27
(2) 使用方法........................................................................................................................................................................................33
(3) 押え上昇量の調整........................................................................................................................................................................34
6.パネル糸案内の糸の通し方......................................................................................................................35
7.ワンタッチ手動返し縫い..........................................................................................................................36
(1)使い方...........................................................................................................................................................................................36
(2)スイッチの位置...........................................................................................................................................................................36
8.前止め縫い.................................................................................................................................................37
9.中継コード.................................................................................................................................................37
10.LU-2220N-7上糸掴み機能について..................................................................................................43
11.LU-2200N-7 シリーズ太糸の糸切り対応..........................................................................................44
12.LU-2200N-7 シリーズ押え足と上送り足上昇量に対するミシン回転数の確認 / 調整................46
13.付帯装置別の SC-510 機能項目一覧表................................................................................................48
CONTENTS
APPLICATION OF THE INSTRUCTION MANUAL
(SUPPLEMENT) (READ THIS SECTION FIRSTLY)
.... 1
1. SETTING SC-510 ................................................................................................................................. 4
(1) Setting jumpers (W1 to W8) ...............................................................................................................................................5
(2) Setting the mounted machine head ..................................................................................................................................8
2. INSTALLING THE SYNCHRONIZER ................................................................................................ 10
3. INSTALLING THE OPERATION BOX ............................................................................................... 15
4. CONNECTING THE CORDS ............................................................................................................. 19
(1) Connecting the cords .......................................................................................................................................................19
(2) Block diagram of connection of relay cord ....................................................................................................................22
5. AK DEVICE (FOR THE SEWING MACHINE PROVIDED WITH AN AK DEVICE) ........................... 27
(1) Installing and connecting the AK device ........................................................................................................................27
(2) How to use .........................................................................................................................................................................33
(3) Adjusting the lift of the presser foot ...............................................................................................................................34
6. THREADING THE PANEL THREAD GUIDE ..................................................................................... 35
7. ONE-TOUCH UTILITY MANUAL REVERSE FEED STITCHING ...................................................... 36
(1) How to operate ..................................................................................................................................................................36
(2) Position of the switch .......................................................................................................................................................36
8. FRONT TIE STITCHING .................................................................................................................... 37
9. RELAY CORD .................................................................................................................................... 37
10. NEEDLE THREAD CLAMP FUCTION OF LU-2220N-7 ................................................................... 43
11. LU-2200N-7 SERIES : ADAPTING TO THREAD TRIMMING OF THICK THREAD ......................... 44
12.
LU-2200N-7 SERIES : CONFIRMATION/ADJUSTMENT OF NUMBER OF REVOLUTIONS OF THE SEWING
MACHINE AS AGAINST THE VERTICAL STROKES OF THE PRESSER FOOT AND WALKING FOOT
....... 46
13. TABLE OF SC-510 FUNCTION ITEMS IN ACCORDANCE WITH THE ADDITIONAL DEVICES ... 48
ii
INDICE
APLICACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES
(SUPLEMENTO) (LEA ESTA SECCIÓN PRIMERO)
.... 1
1. AJUSTE DE SC-510 ............................................................................................................................ 4
(1) Ajuste de puentes conectores (W1 a W8) .........................................................................................................................5
(2) Ajuste del cabezal de la máquina montada ......................................................................................................................8
2. INSTALACIÓN DEL SINCRONIZADOR ............................................................................................ 10
3. INSTALACIÓN DE LA CAJA DE OPERACIONES ........................................................................... 15
4. CONEXIÓN DE CABLES ................................................................................................................... 19
(1) Conexión de cables ..........................................................................................................................................................19
(2) Diagrama de bloques para la conexión del cable de transmisión ...............................................................................22
5. DISPOSITIVO AK (PARA LA MÁQUINA DE COSER EQUIPADA CON UN DISPOSITIVO AK) ..... 27
(1) Instalación y conexión del dispositivo AK .....................................................................................................................27
(2) Cómo usar .........................................................................................................................................................................33
(3) Ajuste de la elevación del pie prensatelas .....................................................................................................................34
6. ENHEBRADO DEL GUÍAHILOS DEL PANEL .................................................................................. 35
7. COSTURA PRÁCTICA DE TRANSPORTE INVERSO MANUAL DE UN TOQUE ........................... 36
(1) Cómo usar la función .......................................................................................................................................................36
(2) Posición del interruptor ....................................................................................................................................................36
8. PUNTADA DE REMATE FRONTAL ................................................................................................... 37
9. CABLE DE TRANSMISIÓN ............................................................................................................... 37
10. FUNCIÓN DE ENHEBRADO DE LU-2220N-7 .................................................................................. 43
11. SERIE LU-2200N-7: ADAPTACIÓN PARA CORTE DE HILO GRUESO .......................................... 44
12. SERIE LU-2200N-7: AJUSTE/CONFIRMACIÓN DE NÚMERO DE REVOLUCIONES DE LA
MÁQUINA DE COSER CONTRA CARRERAS VERTICALES DEL PIE PRENSATELAS Y
PRENSATELAS MÓVIL ...................................................................................................................... 46
13.
TABLA DE ELEMENTOS DE FUNCIÓN DE SC-510 DE ACUERDO CON DISPOSITIVOS ADICIONALES
... 48
INDICE
APPLICAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI
(SUPPLEMENTO) (LEGGERE QUESTA SEZIONE IN PRIMO LUOGO)
... 1
1. IMPOSTAZIONE DEL SC-510 ............................................................................................................. 4
(1) Impostazione dei ponticelli (da W1 a W8) .........................................................................................................................5
(2) Impostazione della testa della macchina montata ...........................................................................................................8
2. INSTALLAZIONE DEL SINCRONIZZATORE .................................................................................... 10
3. INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA OPERATIVA ..................................................................... 15
4. COLLEGAMENTO DEI CAVI ............................................................................................................. 19
(1) Collegamento dei cavi ......................................................................................................................................................19
(2) Diagramma a blocchi di collegamento del cavo di trasmissione .................................................................................22
5. DISPOSITIVO AK (PER LA MACCHINA PER CUCIRE DOTATA DI UN DISPOSITIVO AK) .......... 27
(1) Installazione e collegamento del dispositivo AK ...........................................................................................................27
(2) Come usare ........................................................................................................................................................................33
(3) Regolazione dell’alzata del piedino premistoffa ............................................................................................................34
6. INFILATURA NEL GUIDAFILO DEL PANNELLO ............................................................................. 35
7. AFFRANCATURA MANUALE PRATICA CON UN SOLO MOVIMENTO ......................................... 36
(1) Come fare funzionare .......................................................................................................................................................36
(2) Posizione dell’interruttore ................................................................................................................................................36
8. CUCITURA DI FISSAGGIO ANTERIORE ......................................................................................... 37
9. CAVO DI TRASMISSIONE ................................................................................................................ 37
10. FUNZIONE DI TENUTA DEL FILO DELL’AGO DELLA LU-2220N-7 ............................................... 43
11. SERIE LU-2200N-7: ADATTAMENTO AL TAGLIO DEL FILO DEL FILO SPESSO ........................ 44
12. SERIE LU-2200N-7:
CONTROLLO/REGOLAZIONE DEL NUMERO DI GIRI DELLA MACCHINA PER CUCIRE
IN CONFRONTO ALLE CORSE VERTICALI DEL PIEDINO PREMISTOFFA E DEL PIEDINO MOBILE
............ 46
13.
TABELLA DEGLI ARTICOLI DI FUNZIONE DEL SC-510 SECONDO I DISPOSITIVI SUPPLEMENTARI
.... 48
iii
目 录
关于使用说明书 ( 补充 ) 的适用 ( 请读前言 ) ..........................................................................................................................1
1. SC-510 的设定 ...............................................................................................................................................................................4
(1) 跨接线 (W1 W8) 的设定 ............................................................................................................................................................................................. 5
(2) 安装机头的设定...................................................................................................................................................................................................................... 8
2. 位置检测器的安装 ...................................................................................................................................................................... 10
3. 操作箱的安装 ................................................................................................................................................................................ 15
4. 电缆线的连接 ................................................................................................................................................................................ 19
(1) 电缆线的连接 ........................................................................................................................................................................................................................19
(2) 延长电缆线的连接方框图 .................................................................................................................................................................................................22
5. 关于 AK 装置 ( AK 装置的缝纫机 ) ............................................................................................................................... 27
(1) AK 装置的安装和连接 .......................................................................................................................................................................................................27
(2) 使用方法 ..................................................................................................................................................................................................................................33
(3) 压脚上升量的调整 ...............................................................................................................................................................................................................34
6. 操作盘导线器的穿线方法 ........................................................................................................................................................ 35
7. 点击手动倒缝 ................................................................................................................................................................................ 36
(1) 使用方法 ..................................................................................................................................................................................................................................36
(2) 开关的位置 .............................................................................................................................................................................................................................36
8. 前固定缝制 .................................................................................................................................................................................... 37
9. 延长电缆线 .................................................................................................................................................................................... 37
10. 关于 LU-2220N-7 上线卷入功能 ......................................................................................................................................... 43
11. LU-2200N-7 系列 对应粗线的切线 .................................................................................................................................. 44
12. LU-2200N-7 系列 有关押脚头和上送脚上升量的缝纫机转速的确认 / 调整 .................................................. 46
13. 各附属装置的 SC-510 功能项目一览表 ............................................................................................................................ 48
– 1 –
この取扱説明書(補足)は、ミシン取扱説明書を補足する内容を記載しています。
1)  「1. SC-510 の設定」を参照し、各機種用に SC-510 を設定してください。
1) 请参照「1.SC-510 的设定」, 将 SC-510 设定于各机种用。
取扱説明書(補足)の項目 ミシン取扱説明書の項目
2.  位置検出器の取り付け 
3.  操作ボックスの取り付け
4.  コードの接続
5.  AK装置について
6.  パネル糸案内の糸の通し方
7.  ワンタッチ手動返し縫い
ページ
  
位置検出器の取り付け
操作ボックスの取り付け
コードの接続
ワンタッチ手動返し縫い/補正縫い
2
4
6
8
11
12
2)  下記項目は ミシン取扱説明書が「-6」タイプの場合、取扱説明書(補足)を参照してください。
  (「-6」タイプのミシン取扱説明書は参照しないでください。
 取扱説明書(補足)の適用について(はじめにお読みください)/
APPLICATION OF THE INSTRUCTION MANUAL (SUPPLEMENT) (READ THIS SECTION FIRSTLY) /
APLICACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) (LEA ESTA SECCIÓN PRIMERO) /
APPLICAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI (SUPPLEMENTO) (LEGGERE QUESTA SEZIONE IN PRIMO LUOGO) /
关于使用说明书 ( 补充 ) 的适用 ( 请读前言 )
This Instruction Manual (supplement) gives additional explanation to the Instruction Manual for the respective
models of sewing machines.
此使用说明书 ( 补充 ) 记载着补充缝纫机使用说明书的内容。
1) Refer to "1. SETTING SC-510", and set SC-510 for respective models.
Questo Manuale d’Istruzioni (supplemento) contiene la spiegazione aggiuntiva al Manuale d’Istruzioni per i
rispettivi modelli di macchine per cucire.
1) Consultare “1. IMPOSTAZIONE DEL SC-510”, e impostare il SC-510 per i rispettivi modelli.
2)
In case of Instruction Manual for the sewing machine is the "-6" type, refer to the Instruction Manual (supplement)
for the items shown in the table below. (Do not refer to the Instruction Manual for the sewing machine of "-6" type.)
Item in the Instruction Manual (supplement) Item in the Instruction Manual for the sewing machine
Page
Installing the the synchronizer
Installing the operation box
Connecting the cord
One-touch utility manual reverse feed stitching/
compensation stitching
2. Installing the synchronizer
3. Installing the operation box
4. Connecting the cord
5. AK device
6. Threading the panel thread guide
7. One-touch utility manual reverse feed
stitching
2
4
6
8
11
12
Este manual de instrucciones (suplemento) proporciona explicaciones adicionales al manual de instrucciones
para los modelos respectivos de las máquinas de coser.
1) Consulte “1. AJUSTE DE SC-510”, y haga los ajustes de la SC-510 para los modelos respectivos.
– 2 –
Pagina
2. Installazione del sincronizzatore
3. Installazione della centralina operativa
4. Collegamento dei cavi
5. Dispositivo AK
6.Inlaturanelguidalodelpannello
7. Affrancatura manuale pratica con un solo
movimento
Installazione del sincronizzatore
Installazione della centralina operativa
Collegamento dei cavi
Affrancatura manuale pratica con un solo
movimento/cucitura compensativa
2
4
6
8
11
12
Articolo nel Manuale d’Istruzioni (supplemento) Articolo nel Manuale d’Istruzioni per la macchina per cucire
2) 缝纫机使用说明书为「-6」型时 , 下列项目请参照使用说明书 ( 补充 )。
( 请不要参照「-6」型的缝纫机使用说明书。)
3) In case of Instruction Manual for the sewing machine is the "-6" type, refer to the Instruction Manual
(supplement) for the items shown in the table below.
(Do not refer to the Instruction Manual for the sewing machine of "-6" type.)
Motor (only for the Instruction Manual for LZH-1290-6)
Adjusting the reverse feed stitching speed
Adjusting stitches for automatic reverse feed stitching
Instruction Manual
SC-510
Item in the Instruction Manual for the sewing machine
3)  下記項目は ミシン取扱説明書が「-6」タイプの場合、取扱説明書(補足)を参照してください。
  (「-6」タイプのミシン取扱説明書は参照しないでください。
モータ(LZH-1290-6 取扱説明書のみ)
返し縫い速度の調整
自動返し縫いの縫い目合わせ
ミシン取扱説明書の項目 取扱説明書
SC-510
2) In caso del Manuale d’Istruzioni per la macchina per cucire del tipo “-6”, consultare il Manuale d’Istruzioni
(supplemento) per gli articoli mostrati nella tabella sotto. (Non consultare il Manuale d’Istruzioni per la
macchina per cucire del tipo “-6”.)
页
2.位置检测器的安装
3.操作箱的安装
4.电缆线的连接
5.关于 AK 装置
6.操作盘导线器的穿线方法
7.点击手动倒缝
位置检测器的安装
操作箱的安装
电缆线的连接
点击手动倒缝/修正缝制
2
4
6
8
11
12
使用说明书 ( 补充 ) 的项目 缝纫机使用说明书的项目
2) En el caso del manual de instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”, consulte el Manual de
Instrucciones (suplemento) para los elementos que se muestran en la tabla de abajo. (No consulte el
Manual de Instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”.)
Página
2. Instalación del sincronizador
3. Instalación de la caja de operaciones
4. Conexión del cable
5. Dispositivo AK
6. Enhebrado del guíahilos del panel
7. Costura práctica de transporte inverso
manual de un toque
Instalación del sincronizador
Instalación de la caja de operaciones
Conexión del cable
Costura práctica de transporte inverso manual de un
toque / puntada de compensación
2
4
6
8
11
12
Elemento en el Manual de Instrucciones (suplemento) Elemento en el manual de instrucciones para la máquina de coser
– 3 –
Tipo di macchina
Tipo braccio piatto
Tipo braccio cilindrico
Tipo braccio a cassetta postale
Modello
Serie LU-2200N, DU-141H-7, LZH-1290-7, Serie LU-1500N, DNU-1541-7
Serie DSC, Serie DSU, LS-1342-7
Serie PLC
機    種
LU-2200N シリズ、DU-141H-7、LZH-1290-7LU-1500N シリーズDNU-1541-7
DSC シリーズ、DSU シリーズ、LS-1342-7
PLC シリーズ
4)  適用機種
区  分
平ベッドタイプ
シリンダータイプ
ボストタイプ
4) Applicable models
Machine type
Flat-bed type
Cylinder-bed type
Post-bed type
Model
LU-2200N series, DU-141H-7, LZH-1290-7, LU-1500N series, DNU-1541-7
DSC series, DSU series, LS-1342-7
PLC series
4) Modelli applicabili
4) 适用机种
分类
平机头型
气缸型
柱型
机种
LU-2200N 系列 ,DU-141H-7,LZH-1290-7,LU-1500N 系列 ,DNU-1541-7
DSC 系列 ,DSU 系列 ,LS-1342-7
PLC 系列
3) 缝纫机使用说明书为「-6」型时 , 下列项目请参照使用说明书 ( 补充 )。
( 请不要参照「-6」型的缝纫机使用说明书。)
使用说明书
SC-510
缝纫机使用说明书的项目
马达 ( 仅限 LZH-1290-6 使用说明书 )
倒缝速度的调整
自动倒缝的缝迹调整
3) In caso del Manuale d’Istruzioni per la macchina per cucire del tipo “-6”, consultare il Manuale d’Istruzioni
(supplemento) per gli articoli mostrati nella tabella sotto. (Non consultare il Manuale d’Istruzioni per la
macchina per cucire del tipo “-6”.)
Manuale d’Istruzioni
SC-510
Articolo nel Manuale d’Istruzioni per la macchina per cucire
Motore (soltanto per il Manuale d’Istruzioni per la LZH-1290-6)
Regolazione della velocità dell’affrancatura
Regolazione dei punti per l’affrancatura automatica
3) En el caso del Manual de Instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”, consulte el Manual de
Instrucciones (suplemento) para los elementos que se muestran en la tabla de abajo. (No consulte el
Manual de Instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”.)
Manual de Instrucciones
SC-510
Elemento en el Manual de Instrucciones para la máquina de coser
Motor (sólo para el Manual de Instrucciones de LZH-1290-6)
Ajuste de la velocidad de costura de transporte inverso
Ajuste de puntadas para la costura de transporte inverso automático
4) Modelos aplicables
Tipo de máquina
Tipo base plana
Tipo base cilíndrica
Tipo base de poste
Modelo
Serie LU-2200N, DU-141H-7, LZH-1290-7, serie LU-1500N, DNU-1541-7
Serie DSC, serie DSU, LS-1342-7
Serie PLC
– 4 –
1.SC-510 の設定/SETTING SC-510 / AJUSTE DE SC-510 /
IMPOSTAZIONE DEL SC-510 / SC-510 的设定
注意
WARNING :
To prevent personal injury caused by abrupt start of the sewing machine, carry out the work after turning
OFF the power switch and a lapse of 5 minutes or more.
不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り、5 分以上経過してから行ってください。
AVVERTIMENTO :
Per evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti
operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che siano passati 5 minuti o più.
为了防止意外的起动发生人身事故 , 请关掉电源 5 分钟以后再进行操作。
注意
SC-510 の設定は、ジャンパーの設定と搭載頭部の設定を行います。ジャンパーの設定は、ジャンパー
1(1)ジャンパーの設定」の通りに差替えます。ジャンパーの取扱いには注意してください。ジャ
ンパーに無理な力を加えると破損する恐れがあります。搭載頭部の設定は、SC-510 の機能 No.95(搭
載頭部)にて搭載頭部を選択します。
SC-510 is required a setting of a jumper and a setting of the mounted machine head. For a setting jumper,
change the position of the jumper 1 as "(1) Setting jumpers." Be careful of the handling of a jumper. It may
damage,if too much power is applied to a jumper. A setting the mounted machine head chooses mounted
machine head by function No.95 (mounted machine head) of SC-510.
La SC-510 requiere el ajuste de un puente conector y ajuste del cabezal de la máquina montada. Para el
ajuste del puente conector, cambie la posición del puente conector 1 según lo indicado en “(1) Ajuste de
puentes conectores”. Tenga cuidado al manipular el puente conector, ya que puede llegar a dañarse si se
aplica demasiada fuerza al mismo. El ajuste del cabezal de la máquina montada se realiza seleccionándolo
mediante la función No. 95 (cabezal de máquina montada) de la SC-510.
SC-510 richiede l’impostazione del ponticello e l’impostazione della testa della macchina montata. Per l’impo-
stazione del ponticello, cambiare la posizione del ponticello 1 come “(1) Impostazione dei ponticelli”.
Fare attenzione alla manipolazione del ponticello. È possibile che esso si rompa, se troppa forza viene appli-
cata al ponticello. L’impostazione della testa della macchina montata sceglie la testa della macchina montata
con la funzione No. 95 (testa della macchina montata) del SC-510.
SC-510 的设定指跨接的设定和安装机头的设定。跨接的设定是按照「(1) 跨接线的设定」改插跨接线 1
请注意小心跨接线的操作。如果向跨接线施加强力 , 有可能损坏机器。设定安装机头时 , 请用 SC-510 的功能
No.95( 安装机头 ) 选择安装机头。
AVISO :
Para evitar accidentes causados por el arranque imprevisto de la máquina de coser, asegúrese de
desconectar la alimentación eléctrica y espere unos 5 minutos o más antes de iniciar el trabajo.
– 5 –
(1)ジャンパー(W1 〜 W8)の設定/Setting jumpers (W1 to W8) /
Ajuste de puentes conectores (W1 a W8) / Impostazione dei ponticelli (da W1 a W8) /
跨接线 (W1 〜 W8) 的设定
1
LU-2200N-7 シリーズ
LU-2200N-7 シリーズ以外
1) W1 〜W 4 を下記表の通りに設定します。
設定箇所
24V
12V
プション圧切替え
W1
W2
W3
W4
2) 機種毎にW 5,W 6 を下記表の通りに設定します。
LU-2200N-7 シリーズ
2 ー 3(アナログ)
1 ー 2(デジタル)
入力切替え
(デジタル / アナログ)
W5
W6
LU-2200N-7 シリーズ以外
1 ー 2(デジタル)
1 ー 2(デジタル)
3) W 7,W 8 を下記表の通りに設定します。
設定箇所
設定箇所
1 ー 2(CN51-3 2 ピン)
1 ー 2(CN36 3 ピン)
入力ピン切替え
W7
W8
W1-W4 W1-W4
W5,W6 W5,W6 W7,W8 W7,W8
– 6 –
1
W1-W4 W1-W4
W5,W6
LU-2200N-7 series /
Serie LU-2200N-7 /
Serie LU-2200N-7 /
LU-2200N-7 系列
Models other than LU-2200N-7 series /
Modelos diferentes de los de la serie LU-2200N-7 /
Modelli tranne la serie LU-2200N-7 /
LU-2200N-7 系列以外
2) Set W5 and W6 for each model as shown in the list below.
1) Set W1 to W4 as shown in the list below.
Setting place
24V
12V
Optional power voltage changeover
W1
W2
W3
W4
3) Set W7 and W8 as shown in the list below.
LU-2200N-7 series
2 - 3 (Analog)
1 - 2 (Digital)
Input changeover
(Digital / Analog)
W5
W6
Models other than LU-2200N-7
1 - 2 (Digital)
1 - 2 (Digital)
Setting place
Setting place
1 - 2 (CN51-3 2-pin)
1 -2 (CN36 3-pin)
Input pin changeover
W7
W8
W5,W6 W7,W8 W7,W8
– 7 –
1) Impostare da W1 a W4 come mostrato nella lista sottostante.
1) 请按照下表所示设定 W1 〜 W4。
2) Impostare W5 e W6 per ciascun modello come mostrato nella lista sottostante.
3) Impostare W7 e W8 come mostrato nella tabella qui sotto.
1) Haga el ajuste de W1 a W4 tal como se muestra en la lista de abajo.
2) Haga el ajuste de W5 y W6 de cada modelo tal como se muestra en la lista de abajo.
3) Ajuste W7 y W8 tal como se muestra en la lista de abajo.
2) 请按照下表所示把 W5、W6 设定到各个机种。
3) W7、W8 如下表所示那样进行设定。
设定位置
24V
12V
选项电源电压的变换
W1
W2
W3
W4
输入变换
(数字/模拟)
W5
W6
设定位置
LU-2200N-7 系列
2〜3(模拟)
1〜2(数字)
LU-2200N-7 系列以外
1〜2(数字)
1〜2(数字)
设定位置
1 〜 2(CN51-32 引脚 )
1 〜 2(CN363 引脚 )
输入引脚的变换
W7
W8
Lugardejación
24V
12V
Cambio de voltaje de alimentación opcional
W1
W2
W3
W4
Serie LU-2200N-7
2 - 3 (analógica)
1 - 2 (digital)
Cambio de entrada
(digital/analógica)
W5
W6
Modelos diferentes de los de la serie LU-2200N-7
1 - 2 (digital)
1 - 2 (digital)
Lugardejación
Lugardejación
1 - 2 (CN51-3 2 espigas)
1 - 2 (CN36 3 espigas)
Cambio de espiga de entrada
W7
W8
Posto di impostazione
24V
12V
Commutazione della tensione di alimentazione optional
W1
W2
W3
W4
Serie LU-2200N-7
2 - 3 (Analogico)
1 - 2 (Digitale)
Commutazione dell’ingresso
(Digitale/Analogico)
W5
W6
Modelli tranne la LU-2200N-7
1 - 2 (Digitale)
1 - 2 (Digitale)
Posto di impostazione
Posto di impostazione
1 - 2 (CN51-3 2 pin)
1 - 2 (CN36 3 pin)
Commutazione del pin di ingresso
W7
W8
– 8 –
(2)搭載頭部の設定/Setting the mounted machine head /
Ajuste del cabezal de la máquina montada /
Impostazione della testa della macchina montata / 安装机头的设定
機能 No.95(ミシン頭部の選択)で搭載頭部を選択します。
1) 「+」スイッチ 4を押しながら電源スイッチを ON します。
2) 「▲」スイッチ 1を押して、表示部 5を「95」にします。
3) 「-」スイッチ 3、又は「+」スイッチ 4を押して、搭載頭部を選択します。このとき表示部 6
搭載頭部が表示されます。
搭載頭部と表示の関係は表1を参照してください。   
4) 搭載頭部選択後、「▲」スイッチ 1又は「▼」スイッチ 2を押し、電源を OFF にします。
Select the mounted machine head with function No. 95 (selection of the sewing machine head).
1) Pressing "+" switch 4, turn ON the power switch.
2) Press " " switch 1 and make display section 5 "95".
3) Press "–" switch 3 or "+" switch 4, and select the mounted machine head. At this time, the mounted
machine head is displayed in display section 6.
For the relation between the mounted machine head and the display, refer to the list 1.
4) After selecting the mounted machine head, press " " switch 1 or " " switch 2, and turn OFF the power.
Seleccioneelcabezaldelamáquinamontadaconlafunción№95(seleccióndecabezaldelamáquina).
1) Pulse el interruptor “+” 4 para conectar la alimentación eléctrica.
2) Pulse el interruptor “ 1, para ajustar la sección de display 5 a la función “95”.
3) Pulse el interruptor “–” 3 o el interruptor “+” 4, para seleccionar el cabezal de la máquina montada. Luego,
en la sección de display 6 se visualiza el cabezal de la máquina montada.
Para la relación entre el cabezal de la máquina montada y el display, consulte la lista 1.
4) Después de seleccionar el cabezal de la máquina montada, pulse el interruptor “ 1 o el interruptor “
2, y desconecte la alimentación eléctrica.
12 3 4
56
– 9 –
表 1/ List 1 / Lista 1 / Lista 1 / 表 1
DU-141H
LU-2210N/2260N-7 (VR) (VR type) (Tipo VR) (Tipo VR) (VR)
DSU-14
DSC-24
LZH-1290
PLC-1610/1660-7
DNU-1541-7
LS-1342-7
LU-1510N-7
LU-1560N-7
LU-1520N-7
LU-1510NA-7
LU-2216N/2266N-7
LU-2212N-7
LU-2220N-7
PLC-1710/1760-7
表示内容 /
Contents of display /
Contenido del display /
Contenuto del display /
显示内容
頭部機種 /
Model of machine head /
Modelo de cabezal de la máquina /
Modello di testa della macchina /
机头型号
Selezionare la testa montata della macchina con la funzione No. 95 (selezione della testa della macchina per
cucire).
1) Premendo l’interruttore “+” 4, accendere l’interruttore dell’alimentazione.
2) Premere l’interruttore “ 1 e impostare la sezione display 5 su “95”.
3) Premere l’interruttore “–” 3 o l’interruttore “+” 4, e selezionare la testa della macchina montata. In questo
momento, la testa della macchina montata viene visualizzata nella sezione display 6.
Per quanto riguarda la relazione tra la testa della macchina montata e il display, consultare la lista 1.
4) Dopo aver selezionato la testa della macchina montata, premere l’interruttore “ 1 o l’interruttore “ 2,
e spegnere la macchina.
用功能 No.95(选择缝纫机机头)选择安装的缝纫机机头。
1) 按住「+」开关 4的同时接通 (ON) 电源开关。
2) 按住「」开关 1的同时把显示部 5设定为「95」
3) 按「-」开关 3或「+」开关 4, 选择安装机头。此时 , 显示部 6上显示出安装机头。
有关安装机头和显示关系请参照表 1。
4) 选择安装机头后 , 按「」开关 1或「」开关 2, 然后关闭 (OFF) 电源。
du.14
LU.2v
dsu
dsc.0
LZH
PL.66
dnU.5
LS.13
LU.51
LU.56
LU.52
LU.5A
LU.26
LU.12
LU.22
PL.70
タイプ /
Type /
Tipo /
Tipo /
型号
– 10 –
下記調整は内蔵シンクロを搭載していない機種に
適用してください。
糸切り動作を行う前に、停止位置が正しいかを
必ず確認してください。
実際にミシンに取り付けた状態で停止位置を調整し
てください。このとき、安全のためミシン用コネク
タは外してください。ミシン用コネクタ  を外すとき
は、必ず電源を OFF にしてください。上位置検出板
5を調整しているときと、検出器の継手を回すとき
は必ず電源を OFF にしてください。
針上 / 針下位置設定は、機能 No.10(ミシン停止時
の針棒位置指定)で設定します。
1) 検出器 1をはずみ車に仮止めします。
2) 検出器 1のカバーを外し、外側の上位置検出板
5のエッジ部 6を下位置検出板 7の目盛の位
置に各機種ごとにあわせてください。各機種の
目盛位置は表 1 を参照してください。
3)
ミシン用コネクタが外されていることを確認後、
ミシンコントローラを針下位置設定にして、は
ずみ車の下位置刻点
4
とアーム刻点
3
が一致
するように検出器
1
の止めねじ
2
を緩めて継
手を回し、停止位置を調整してください。
はずみ車の停止位置刻点は各機種ごとに違いま
すので、表 2 を参照してください。
4  下停止位置の調整後、ミシンコントローラを
針上位置設定
にして上停止位置を確認します
上停止位置がずれている場合は、上位置検出板 5で微調整してください。
5) 停止位置の調整後、検出器 1のカバーを取り付けます。 ミシンコントローラを針下位置設定に戻します。
2.位置検出器の取り付け/INSTALLING THE SYNCHRONIZER /
INSTALACIÓN DEL SINCRONIZADOR /
INSTALLAZIONE DEL SINCRONIZZATORE / 位置检测器的安装
1
2
34
7
6
5
Apply the adjustment below to the models which are not provided with built-in synchronizer.
• Be sure to conrm that the stop position is proper before performing the thread trimming operation.
Adjust the stop position in the state that the synchronizer is actually installed to the sewing machine. At this time,
remove the connector for the sewing machine for safety's sake. When you remove a connector, please be sure to
turn OFF the power. When you adjust the UP position detecting plate 5 , and when you turn the joint of synchro-
nizer, please be sure to turn OFF the power. Set the needle UP/needle DOWN position setting with function No. 10
(specifying the needle bar position when the sewing machine stops).
1) Temporarilyxsynchronizer1 to the handwheel.
2) Remove the cover of synchronizer 1, and adjust edge section 6 of outside UP position detecting plate 5 to
the position of scale of DOWN position detecting plate 7 in accordance with the respective models. For the
position of scale of the respective models, refer to the list 1.
3) Afterconrmingthattheconnectorsforsewingmachinehavebeenremoved,setthesewingmachinecontrol-
ler to the needle DOWN position setting, loosen setscrews 2 of synchronizer 1, turn the joint, and adjust the
stop position so that DOWN position engraved marker dot 4 aligns with engraved marker dot 3 on the ma-
chine arm. Engraved marker dot of stop position of the handwheel changes in accordance with the respective
models. Refer to the list 2.
4)
AfteradjustingDOWNstop,setthesewingmachinecontrollertotheneedleUPpositionsettingandconrmthe
UPstopposition.WhenUPstoppositionisimproper,performneadjustmentwithUPpositiondetectingplate
5.
5) After adjusting the stop position, attach the cover of synchronizer 1. Return the sewing machine controller to
the needle DOWN position setting.
– 11 –
逆転針上げ位置刻点/
Engraved marker dot of position
of reverse revolution to lift needle /
Punto marcador grabado de la posición de
revolución inversa para elevar la aguja
黄-黄間 /
Between yellow and yellow /
Entre amarillo y amarillo
B
第 1 の色なし / 
Withoutrstcolor/
Sin primer color
機種/
Model /
Modelo
LU-2200N シリーズ / LU-2200N series / Serie LU-2200N
LU-1500 シリーズ / LU-1500 series / Serie LU-1500
PLC-1600 シリーズ / PLC-1600 series / Serie PLC-1600
DU-141H-7、DSC シリーズ 、DSU シリーズ、 LZH-1290-7 /
DU-141H-7, DSC series, DSU series, LZH-1290-7 /
DU-141H-7, Serie DSC, Serie DSU, LZH-1290-7
下位置検出板 7の目盛/
Scale of DOWN position detecting plate 7 /
Escala de la placa detectora de la posición inferior 7
A
B
C
D
表 2/ List 2 / Lista 2
上位置刻点
/
UP position engraved
marker dot /
Punto marcador grabado
de la posición superior
赤 / 
Red /
Rojo
赤—赤間 /
Between red and red
/
Entre rojo y rojo
白-白間 /
Between white and white
/
Entre blanco y blanco
F - E 間 /
Between F and E
/
Entre F y E
白-白間 /
Between white and white
/
Entre blanco y blanco
機種/
Model /
Modelo
DU-141H-7、DSC シリーズ、DSU シリーズ /
DU-141H-7, DSC series, DSU series /
DU-141H-7, Serie DSC, Serie DSU
LZH-1290-7
PLC シリーズ / PLC series / Serie PLC
LU-2200 シリーズ  /  LU-2200 series /
Serie LU-2200
LU-1500 シリーズ / LU-1500 series /
Serie LU-1500
下位置刻点
/
DOWN position
engraved marker dot /
Punto marcador grabado
de la posición inferior
白 /
White /
Blanco
白 /
White /
Blanco
色なし /
Colorless /
Incoloro
K
はずみ車/ Handwheel / Volante
表 1/ List 1 / Lista 1
• Realice el ajuste indicado abajo en los modelos no provistos con el sincronizador incorporado.
Asegúrese de conrmar que la posición de parada sea correcta antes de ejecutar la operación de corte de hilo.
Ajuste la posición de parada en el estado en que el sincronizador está realmente instalado en la máquina de co-
ser. Para ello, es necesario retirar el conector de la máquina de coser para garantizar la seguridad. Asegúrese de
desconectar la alimentación eléctrica antes de retirar el conector. Al ajustar la posición de la placa detectora de la
posición superior 5 y cuando gire la junta del sincronizador, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica.
AjustelaposiciónARRIBA/posiciónABAJOdelaagujaconlafunción№10(especicacióndelaposicióndelaba-
rra de agujas cuando se detiene la máquina de coser).
1) Fije provisionalmente el sincronizador 1 al volante.
2) Retire la cubierta del sincronizador 1, y ajuste la sección del borde 6 de la placa detectora de la posición
superior 5 exterior a la posición de la escala de la placa detectora de la posición inferior 7, de acuerdo con
el modelo respectivo. Para la posición de la escala de los modelos respectivos, consulte la lista 1.
3) Despuésdeconrmarquelosconectoresdelamáquinadecoserhansidoretirados,ajusteelcontroladorde
lamáquinadecoseralajacióndelaposiciónABAJOdelaaguja,aojelostornillosdejación2 del sin-
cronizador 1, gire la junta, y ajuste la posición de parada de tal modo que el punto marcador grabado de la
posición inferior 4 se alinee con el punto marcador grabado 3 del brazo de la máquina. El punto marcador
grabado de la posición de parada del volante varía según el modelo respectivo. Consulte la lista 2.
4) Despuésdeajustarlaparadaenlaposicióninferior,ajusteelcontroladordelamáquinadecoseralajación
delaposiciónARRIBAdelaagujayconrmelaposicióndeparadaenlaposiciónsuperior.Encasodeque
laposicióndeparadasuperiornosealacorrecta,realiceelajustenomediantelaplacadetectoradelaposi-
ción superior 5.
5) Después de ajustar la posición de parada, reponga la cubierta del sincronizador 1. Reajuste el controlador
delamáquinadecoseralajacióndelaposiciónABAJOdelaaguja.
– 12 –
Applicare la regolazione sottostante ai modelli che
non sono provvisti di sincronizzatore incorporato.
Non mancare di controllare che la posizione di
stop sia adeguata prima di effettuare l’operazione
di taglio del lo.
Regolare la posizione di arresto nello stato in cui il sin-
cronizzatore sia realmente installato alla macchina per
cucire. In questo momento, rimuovere il connettore per
la macchina per cucire a scopo di sicurezza. Quando si
rimuove il connettore, non mancare di spegnere la mac-
china. Quando si regola la piastra di rilevazione della
posizione sollevata 5, e quando si gira il giunto del sin-
cronizzatore, non mancare di spegnere la macchina.
Impostare l’impostazione della posizione con l’ago sol-
levato/con l’ago abbassato con la funzione No. 10 (spe-
cificazione della posizione della barra ago quando la
macchina per cucire si arresta).
1) Fissare temporaneamente il sincronizzatore 1 al vo-
lantino.
2) Rimuovere il coperchio del sincronizzatore 1, e re-
golare la sezione taglio 6 della piastra esterna di ri-
levazione della posizione sollevata 5 alla posizione
della scala della piastra di rilevazione della posizione
abbassata 7 secondo i rispettivi modelli. Per la po-
sizione della scala dei rispettivi modelli, consultare la
lista 1.
3) Dopo aver confermato che i connettori per la macchina per cucire siano stati rimossi, impostare il regolatore
dellamacchinapercuciresull’impostazionedellaposizioneconl’agoabbassato,allentarelevitidissaggio
2 del sincronizzatore 1, girare il giunto, e regolare la posizione di arresto in modo che il puntino di riferimen-
to inciso della posizione abbassata 4 sia allineato al puntino di riferimento inciso 3 sul braccio della macchi-
na. Il puntino di riferimento inciso della posizione di arresto del volantino cambia secondo i rispettivi modelli.
Consultare la lista 2.
4) Dopo aver regolato la posizione di arresto abbassata, impostare il regolatore della macchina per cucire sull’
impostazione della posizione con l’ago sollevato e confermare la posizione di arresto sollevata. Quando la
posizionediarrestosollevataèscorretta,effettuarelaregolazioneneconlapiastradirilevazionedellaposi-
zione sollevata 5.
5) Dopo aver regolato la posizione di arresto, attaccare il coperchio del sincronizzatore 1. Rimettere il regolato-
re della macchina per cucire all’impostazione della posizione con l’ago abbassato.
1
2
34
7
6
5
– 13 –
下列调整请适用于没有安装内装同步信号灯的机种。
进行切线动作之前,请一定确认停止位置是否正确。
请在实际安装到缝纫机的状态 , 调整停止位置。此时 , 为了保证安全 , 请卸下缝纫机用的连接器。
拆卸缝纫机用连接器时 , 请一定关闭 (OFF) 电源。
调整上位置检测板 5时和转动检测器的接头时 , 请一定关闭 (OFF) 电源。
机针上位置/机针下位置,请用功能 No.10(指定缝纫机停止时的针杆位置)来进行设定。
1) 请把检测器 1临时固定到飞轮上。
2) 卸下测器 1的护罩 , 按照各机种的规定 , 把外侧的上位置检测板 5的凸6调整到下位置检测板 7
刻度位置。有关各机种的刻度位置 , 请参照表 1。
3) 确认了缝纫机用连接器被卸下之后,把缝纫机控制器设定到机针下位置,拧松检测器 1的固定螺丝 2转动接头,
让飞轮的下位置刻点 4和机架刻点 3对齐,调整停止位置。
关于飞轮的停止位置刻点 , 每个机种都不同 , 详细情况请参照表 2。
4) 调整了下停止位置后,把缝纫机控制器设定到机针上位置,然后确认上停止位置。如果上停止位置有偏差时,
请用上位置检测板 5进行微调整。
5) 调整了停止位置之后,请安装上检测器 1的护罩。然后,把缝纫机控制器返回设定到机针下位置。
Modello /
机种
Serie LU-2200N / LU-2200N系列
Serie LU-1500 / LU-1500系列
Serie PLC-1600 / PLC-1600系列
DU-141H-7, Serie DSC, Serie DSU, LZH-1290-7 /
DU-141H-7,DSC 系列 ,DSU系列 ,LZH-1290-7
Lista 2 / 表 2
Puntino di riferimento inciso
della posizione sollevata /
上位置刻点
Rosso /
Tra rosso e rosso /
红 - 红之间
Tra bianco e bianco
/
白 - 白之间
Tra F e E /
F-E 之间
Tra bianco e bianco
/
白 - 白之间
Modello /
机种
DU-141H-7, Serie DSC, Serie DSU /
DU-141H-7,DSC 系列 ,DSU系列
LZH-1290-7
Serie PLC / PLC系列
Serie LU-2200 / LU-2200系列
Serie LU-1500 / LU-1500系列
Puntino di riferimento nciso
della posizione abbassata /
下位置刻点
Bianco /
Bianco /
Incolore /
无色
K
Volantino / 飞轮
Puntino di riferimento inciso della posizione
della rotazione inversa per sollevare l’ago
/
反转提针位置刻点
Tra giallo e giallo /
黄 - 黄之间
B
Senza il primo colore /
第 1 无色
Lista 1 / 表 1
Scala della piastra di rilevazione della posizione abbassata 7 /
下位置检测板 7的刻度
A
B
C
D
– 14 –
ミシン停止時の針棒位置設定方法
Setting procedure of the needle bar position when the sewing machine stops
Procedimiento de ajuste de la posición de la barra de agujas cuando se detiene la máquina de coser
Procedura di impostazione della posizione della barra ago quando la macchina per cucire si arresta
缝纫机停止时的针杆位置设定方法
機能 No.10(ミシン停止時の針棒位置指定)で設定します。
1) 「+」スイッチ 4を押しながら電源スイッチを ON します。 
2) 「▲」スイッチ 1または「▼」スイッチ 2を押して、表示部 5を「10」にします。 
3) 「-」スイッチ 3または「+」スイッチ 4を押して、表示部 6を「0」または「1」にします。
  「0」・・・下位置停止 、「1」・・・上位置停止
4) 設定後、「▲」スイッチ 1又は「▼」スイッチ 2を押し、電源を OFF にします。
Set the position with function No. 10 (specifying the needle bar position when the sewing machine stops).
1) Pressing "+" switch 4, turn ON the power switch.
2) Press " " switch 1 or " " switch 2, and set display section 5 to "10".
3) Press "–" switch 3 or "+" switch 4, and set display section 6 to "0" or "1".
"0" . . . DOWN position stop, "1" . . . UP position stop
4) After setting, press " " switch 1 or " " switch 2, and turn OFF the power.
Ajustelaposiciónconlafunción№10(especicacióndelaposicióndelabarradeagujascuandosedetienela
máquina de coser).
1) Pulse el interruptor “+” 4 para conectar la alimentación eléctrica.
2) Pulse el interruptor “ 1 o el interruptor “ 2, para ajustar la sección de display 5 a la función “10”.
3) Pulse el interruptor “–” 3 o el interruptor “+” 4, para ajustar la sección de display 6 a “0”o “1”.
“0” .... Parada en posición inferior; “1” .... Parada en posición superior.
4) Después del ajuste, pulse el interruptor 1 o el interruptor 2, y desconecte la alimentación eléctrica.
ImpostarelaposizioneconlafunzioneNo.10(specicazionedellaposizionedellabarraagoquandolamacchina
per cucire si arresta).
1) Premendo l’interruttore “+” 4, accendere l’interruttore dell’alimentazione.
2) Premere l’interruttore “ 1 o l’interruttore “ 2, e impostare la sezione display 5 su “10”.
3) Premere l’interruttore “–” 3 o l’interruttore “+” 4, e impostare la sezione display 6 su “0” oppure su “1”.
“0” . . . arresto alla posizione abbassata, “1” . . . arresto alla posizione sollevata
4) Al termine dell'impostazione, premere l’interruttore “ 1 o l’interruttore “ 2, e spegnere la macchina.
用功能 No.10(指定缝纫机停止时的针杆位置)进行设定。
1) 按住「+」开关 4的同时接通 (ON) 电源开关。
2) 按「」开关 1或「」开关 2, 把显示部 5设定为「10」
3) 按「-」开关 3或「+」开关 4, 把显示部 6设定为「0」或「1」
「0」⋯下位置停止 ,「1」⋯上位置停止
4) 设定后 , 按「」开关 1或「」开关 2, 然后关闭 (OFF) 电源。
12 3 4
56
– 15 –
3.操作ボックスの取り付け/INSTALLING THE OPERATION BOX /
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE OPERACIONES /
INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA OPERATIVA / 操作箱的安装
[DSU,DSC,LZH-1290-7,DU-141H-7,LU-1500N,LS-1342-7,DNU-1541-7,PLC-1700-7]
DSU, DSC
DU-141H-7
LU-1500N
LS-1342-7
DNU-1541-7
PLC-1700-7
1) パネル糸案内 1を付属のねじ 2、ばね座
3、座金 4で取付板に取付けます。但
し LU-1500N シリーズ、LS-1342-7、
DNU-1541-7 にはパネル糸案内 1は取付け
ません。
2) 操作ボックスを付属のねじ 5、座金 6、歯付
き座金 7を使用し、ミシンに取付けます。 
1) Install panel thread guide 1 to the installing plate
with screw 2, spring washer 3 and washer 4
supplied as accessories. However, panel thread
guide 1 is not installed to LU-1500N series,
LS-1342-7, and DNU-1541-7.
2) Install the operation box to the sewing machine
using screws 5, washers 6 and toothed lock
washers 7 supplied as accessories.
1) Installareilguidalodelpannello1 alla piastra di
montaggio con la vite 2, la rondella elastica 3 e
la rondella 4 fornite come accessori. Tuttavia, il
guidalo del pannello 1 non viene installato alla
serie LU-1500N, LS-1342-7 e DNU-1541-7.
2) Installare la centralina operativa alla macchina per
cucire usando le viti 5, le rondelle 6 e le rondelle
di sicurezza 7 fornite come accessori.
1) 用附属的螺丝 2、弹簧垫 3、垫片 4把操作盘导
线器 1安装到安装板上。但是 , 在 LU-1500N 系列、
LS-1342-7、DNU-1541-7 上没有安装操作盘导线
1
2) 用附属的螺丝 5、垫片 6、带齿垫片 7把操作箱
安装到缝纫机上。
所 / Installing position /
Posición de instalación /
Posizione di montaggio / 安装部位
支柱/Stud / Espárrago de rosca /
Colonnetta / 支柱
CP-160
1
234
56
7
LZH-1290-7 所 / Installing position /
Posición de instalación /
Posizione di montaggio / 安装部位
取付箇所 /
Installing position /
Posición de instalación /
Posizione di montaggio /
安装部位
1) Instale el guíahilos del panel 1 en la placa de
montaje utilizando el tornillo 2, arandela de re-
sorte 3 y la arandela 4 que se suministran como
accesorios. Sin embargo, el guíahilos del panel
1 no se instala en las máquinas de la serie LU-
1500N, LS-1342-7 y DNU-1541-7.
2) Instale la caja de operaciones en la máquina de
coser utilizando los tornillos 5, arandelas 6 y
arandelas de seguridad dentadas 7 que se sumi-
nistran como accesorios.
– 16 –
[PLC-1600]
1) パネル糸案内 1を付属のねじ 2ばね座金 3
座金 4で取付板に取付けます。
2) 操作ボックスを付属のねじ !0、座金 !1、を使
用して取付板 !2 に取付けます。
3) ミシンについているねじ !3 を外します。
4) 取付板 !2 をパネル付属品のねじ 5、座金 6
歯付き座金 7を使用してミシンに取付けます。
1) Install panel thread guide 1 to the installing plate
with screw 2, spring washer 3 and washer 4.
2) Install the operation box to installing plate !2
using screws !0 and washers !1 supplied as
accessories.
3) Remove screws ! 3 attached to the sewing
machine.
4) Install installing plate !2 to the sewing machine
using screws 5, washers 6 and toothed lock
washers 7 supplied as accessories of the panel.
1) 请用附属的螺丝 2、弹簧垫 3、垫片 4把操作盘导线器 1安装到安装板上。
2) 请用附属的螺丝 !0、垫片 !1 把操作箱安装到安装板 !2 上。
3) 请卸下缝纫机上安装的螺丝 !3
4) 请用操作盘附属的螺丝 5、垫片 6、带齿垫片 7把安装板 !2 安装到缝纫机上。
PLC-1600
!3 取付箇所 /!3Installing position /
!3 Posición de instalación /
!33 Posizione di montaggio / !3安装部位
CP-160
1
234
!0 !1
5
6
7
!2
1) Installareilguidalodelpannello1 alla piastra di montaggio con la vite 2, la rondella elastica 3 e la ron-
della 4.
2) Installare la centralina operativa alla piastra di montaggio !2 usando le viti !0 e le rondelle !1 fornite come
accessori.
3) Rimuovere le viti !3 attaccate alla macchina per cucire.
4) Installare la piastra di montaggio !2 alla macchina per cucire usando le viti 5, le rondelle 6 e le rondelle di
sicurezza 7 fornite come accessori del pannello.
1) Instale el guíahilos del panel 1 en la placa de
montaje utilizando el tornillo 2, arandela de re-
sorte 3 y la arandela 4.
2) Instale la caja de operaciones en la placa de mon-
taje !2 utilizando los tornillos !0 y arandelas !1
que se suministran como accesorios.
3)
Retire los tornillos !3jadosalamáquinadecoser.
4) Instale la placa de montaje !2 en la máquina de
coser utilizando los tornillos 5, arandelas 6 y
arandelas de seguridad dentadas 7 que se sumi-
nistran como accesorios del panel.
/