Brother SA219 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

Brother SA219は、様々な種類の布地を縫うことができるコンピューター制御のミシンです。初心者から中級者まで幅広く使える機能を備えているため、ソーイングをこれから始める人や、ソーイングのスキルアップを目指す人におすすめです。

Brother SA219の主な機能は以下の通りです。

・50種類の内蔵ステッチ:様々な種類の縫い方を楽しむことができます。 ・6段階のボタンホール:ボタンホールを簡単に作ることができます。 ・自動糸調子機能:糸調子を自動で調整してくれるので、手間がかかりません。 ・液晶ディスプレイ:ステッチのパターンや縫い目の長さを確認することができるので、ソーイングがしやすいです。

Brother SA219は、ソーイングをこれから始める人や、ソーイングのスキルアップを目指す人におすすめのミシンです。

Brother SA219は、様々な種類の布地を縫うことができるコンピューター制御のミシンです。初心者から中級者まで幅広く使える機能を備えているため、ソーイングをこれから始める人や、ソーイングのスキルアップを目指す人におすすめです。

Brother SA219の主な機能は以下の通りです。

・50種類の内蔵ステッチ:様々な種類の縫い方を楽しむことができます。 ・6段階のボタンホール:ボタンホールを簡単に作ることができます。 ・自動糸調子機能:糸調子を自動で調整してくれるので、手間がかかりません。 ・液晶ディスプレイ:ステッチのパターンや縫い目の長さを確認することができるので、ソーイングがしやすいです。

Brother SA219は、ソーイングをこれから始める人や、ソーイングのスキルアップを目指す人におすすめのミシンです。

A CB
EN
DE
FR
ES
NL
PT
IT
RU
Ruler Foot for Low Shank
Ruler Fuß für niedrigen
Schaft
Pied à quilter pour règle en
fixation basse
Quilt Ruler Foot (lage
schacht)
Piedino a gambo basso per
freemotion con dime guida
Pie de caña baja para
acolchado con reglas
Calcador para costura livre
com régua para haste baixa
Лапка для стежки по
линейке (низкая посадка)
https://s.brother/csaao/
EN DE FR NL
Note
Before sewing your project, sew
trial stitches on a piece of scrap
fabric that is the same as that
used in your project.
How to use a ruler foot
(1) Remove the presser foot and
presser foot holder from your
machine.
(2) Attach the ruler foot to the
machine. (Fig. A)
(3) Set the machine to the free
motion mode, and lower the
feed dogs. (Fig. B)
(4) For machines with a built-in
automatic presser foot lowering
function, set [Auto Down] to
[OFF] in the settings screen.
*This makes it easier to adjust
the position of the ruler before
starting sewing.
(5) Select straight stitch in center
position.
(6) Pull the bobbin thread to the
right side of the fabric at the
sewing start position. Lightly
hold the thread that was pulled
up, and sew 4 reinforcement
stitches at the sewing start
position to prevent fraying.
(7) Sew using your own ruler (3 mm
thickness). (Fig. C)
1 Ruler
2 Fabric
Using the foot controller will
allow you to use both hands
freely, making work easier.
Adjust the height of the ruler
foot depending the fabric
being used.
(8) When finished sewing, sew 4
reinforcement stitches just as
at the start of sewing, and then
clean up the thread.
Follow the instructions in the
Operation Manual of your sewing
machine for these steps.
Opmerking
Voordat u uw project gaat
naaien, naait u een proeflapje op
een restje van dezelfde stof die
u gebruikt voor uw project.
Een Quilt Ruler Foot
gebruiken
(1) Verwijder de persvoet en
de persvoethouder van uw
machine.
(2) Bevestig de Quilt Ruler Foot aan
de machine. (Fig. A)
(3) Stel de machine in op de
vrijmodus en zet de transporteur
omlaag. (Fig. B)
(4)
Bij machines met een instelling om
de persvoet automatisch omlaag
te brengen, zet deze uit [OFF] .
*Dit maakt het gemakkelijker om
liniaal goed te plaatsen voordat
u start met naaien.
(5) Selecteer een rechte steek in de
middenpositie.
(6) Haal de onderdraad naar boven
op de stof, op het punt waar
u begint te naaien. Houd de
opgetrokken draad losjes vast
en naai 4 verstevigingssteken
op het naaibeginpunt om de
steek goed vast te zetten.
(7) Naai met uw eigen liniaal (3 mm
dik). (Fig. C)
1 Liniaal
2 Stof
Door het voetpedaal te
gebruiken, kunt u de stof vrij
bewegen met beide handen.
Pas de hoogte van de Quilt
Ruler Foot aan, afhankelijk
van de stofdikte.
(8)
Wanneer u klaar bent
met naaien, naait u 4
verstevigingssteken, net als bij
het begin van het naaien, en
vervolgens knipt u de draad weg.
Volg bij deze stappen de instructies
in de bedieningshandleiding van uw
naaimachine.
Hinweis
Nähen Sie Probestiche auf einem
Rest des Stoffes, den Sie für Ihr
Projekt verwenden, bevor Sie mit
dem eigentlichen Projekt beginnen.
Verwendung des Ruler Fuß
(1) Nehmen Sie den Nähfuß und
den Nähfußhalter von der
Maschine ab.
(2) Bringen Sie den Ruler Fuß an
der Maschine an. (Abb. A)
(3) Stellen Sie die Maschine auf
den Freihandnähmodus ein und
senken Sie den Transporteur
ab. (Abb. B)
(4)
Bei Maschinen mit automatischer
Nähfußabsenkung
müssen Sie [Absenken] im
Einstellungsbildschirm auf [OFF]
festlegen.
*Es ist leichter, die Position der
Schablone vor dem Nähen
anzupassen.
(5) Wählen Sie den Geradstich bei
mittlerer Nadelposition aus.
(6)
Holen Sie den Unterfaden
an der Startposition auf die
Stoffvorderseite. Halten Sie den
heraufgeholten Faden leicht fest
und nähen Sie an der Startposition
4 Verstärkungsstiche, um ein
Ausfransen zu verhindern.
(7) Nähen Sie mit Ihrer Schablone
(3 mm Stärke). (Abb. C)
1 Schablone
2 Stoff
Durch die Verwendung des Fußpedals
haben Sie beide Hände frei, sodass
es sich leichter nähen lässt.
Stellen Sie die Höhe des Ruler Fuß
auf den verwendeten Stoff ein.
(8) Nähen Sie wie zu Nähbeginn
4 Verstärkungsstiche am
Nahtende und entfernen Sie
überstehende Fäden.
Befolgen Sie für diese Schritte die
Anweisungen in der Bedienungsanleitung
Ihrer Nähmaschine.
Remarque
Avant de coudre votre projet,
faites un test sur une chute de
tissu identique à celui que vous
allez utiliser pour votre projet.
Utilisation du pied à
quilter pour règle
(1) Retirez le pied-de-biche et le
support du pied-de-biche de
votre machine.
(2) Fixez le pied à quilter pour règle
à la machine. (Fig. A)
(3) Réglez la machine en mode
de couture en mouvement
libre, puis abaissez les griffes
d’entraînement. (Fig.B)
(4)
Pour les machines comportant une
fonction d’abaissement automatique
du pied-de-biche, réglez
[Abaissement] sur [OFF] (Désactivé)
sur l’écran de réglages.
*Il est plus facile de régler la
position de la règle avant de
commencer à coudre.
(5) Sélectionnez un point droit en
position centrale.
(6)
Tirez le fil de la canette vers le
côté endroit (dessus) du tissu à la
position de démarrage de la couture.
Tenez légèrement le fil qui a été tiré
vers le haut, puis cousez 4 points de
renfort à la position de démarrage de
la couture pour éviter l’effilochement.
(7) Cousez en utilisant votre propre
règle (3 mm d’épaisseur). (Fig. C)
1 Règle
2 Tissu
L’utilisation de la pédale vous
permettra d’utiliser vos deux mains
librement et facilitera votre travail.
Réglez la hauteur du pied à quilter pour
règle en fonction du tissu utilisé.
(8)
Une fois la couture terminée, cousez
4 points de renfort comme au début
de la couture, puis coupez le fil.
Suivez les instructions du manuel
d’instructions de votre machine à
coudre pour réaliser ces étapes.
Besuchen Sie uns, um weitere nützliche Informationen zu erhalten
DE
Pour obtenir des informations utiles, veuillez visiter notre site
FR
Ga naar onze website voor nuttige informatie.
NL
Gebruik
U kunt de Quilt Ruler Foot
gebruiken om uit de vrije
hand langs de liniaal te
quilten.
U kunt de voet ook
gebruiken om rechte
lijnen, gebogen lijnen en
complexe quiltfiguren zoals
cirkels en veren te naaien.
Verwendung
Der Rulerfuß kann für das
Freihand-Quilten entlang
einer Schablone genutzt
werden.
Damit können auch gerade
und geschwungene Linien
sowie komplexe Quiltformen
wie Kreise und Federn
genäht werden.
Utilisation
Le pied à quilter pour règle
peut être utilisé pour le quilting
(courtepointe) en mouvement
libre le long de votre règle.
Il peut aussi être utilisé pour
coudre des lignes droites, des
lignes courbes et des lignes
de quilting (courtepointe)
complexes comme des
cercles et des plumes.
To get useful information, please visit us
EN
Use
The ruler foot can be used
for free motion quilting along
your ruler.
It can also be used to sew
straight lines, curved lines,
and complex quilting lines
such as circles and feathers.
D02J08-001.indd 1D02J08-001.indd 1 2022/08/23 13:43:132022/08/23 13:43:13
A CB
EN
DE
FR
ES
NL
PT
IT
RU
Ruler Foot for Low Shank
Ruler Fuß für niedrigen
Schaft
Pied à quilter pour règle en
fixation basse
Quilt Ruler Foot (lage
schacht)
Piedino a gambo basso per
freemotion con dime guida
Pie de caña baja para
acolchado con reglas
Calcador para costura livre
com régua para haste baixa
Лапка для стежки по
линейке (низкая посадка)
https://s.brother/csaao/
D02J08-001
Nota
Antes de comenzar la labor de
costura, cosa algunas puntadas
de prueba en un retal de la
misma tela que va a emplear.
Cómo utilizar un pie para
acolchado con reglas
(1)
Quite el pie prensatela y el soporte
del pie prensatela de la máquina.
(2) Coloque el pie para acolchado
con reglas en la máquina.
(Fig. A)
(3) Seleccione el modo de costura
libre en la máquina y baje los
dientes de arrastre. (Fig. B)
(4)
Si la máquina dispone de la función de
bajada automática del pie prensatela,
seleccione [OFF] en la opción [Abajo]
de la pantalla de ajustes.
*Es más sencillo ajustar la
posición de la regla antes de
empezar a coser.
(5) Seleccione la puntada recta en
la posición central.
(6)
Tire del hilo de la bobina hacia el
derecho (parte superior) de la tela en
la posición de inicio de costura. Sujete
ligeramente el hilo del que se ha
tirado y cosa 4 puntadas de remate
en la posición de inicio de costura
para evitar que se deshilache.
(7) Cosa con su propia regla (3 mm
de grosor). (Fig. C)
1 Regla
2 Tela
Si utiliza el pedal podrá emplear
ambas manos libremente,
facilitando así el trabajo.
Ajuste la altura del pie para
acolchado con reglas en función
de la tela utilizada.
(8) Cuando termine de coser, cosa
4 puntadas de remate igual que
al principio de la costura y luego
limpie el hilo.
Siga las instrucciones del Manual
de instrucciones de su máquina de
coser para estos pasos.
Observação
Antes de costurar seu projeto,
costure pontos de teste em um
pedaço do mesmo tipo de tecido
que pretende usar no seu projeto.
Como usar calcador para
costura livre com régua
(1) Remova o calcador e o suporte
do calcador da sua máquina.
(2) Encaixe o calcador para costura
livre na máquina. (Fig. A)
(3)
Configure a máquina para o modo
de movimento livre e abaixe os
dentes de transporte.
(Fig. B)
(4)
Para máquinas com função de
abaixamento automático do
calcador, defina [Baixo] para
[OFF] na tela de configurações.
*
É mais fácil ajustar a posição da
régua antes de começar a costura.
(5) Selecione “ponto reto” na
posição central.
(6)
Puxe a linha da bobina para o lado
direito (parte de cima) do tecido na
posição inicial da costura. Segure
levemente a linha que foi puxada
para cima e costure 4 pontos
de reforço na posição inicial da
costura para evitar que desfie.
(7)
Costure com a sua própria régua
(espessura de 3 mm). (Fig. C)
1 Régua
2 Tecido
O uso do pedal permitirá
que você use as duas mãos
livremente, facilitando o
trabalho.
Ajuste a altura do calcador
para costura livre com régua
de acordo com o tecido que
está sendo usado.
(8) Quando terminar de costurar,
costure 4 pontos de reforço
como no início da costura e, em
seguida, corte a linha.
Siga as instruções do Manual
de Operações da sua máquina de
costura para essas etapas.
Примечание
Перед началом работы
сделайте несколько пробных
стежков на ненужном куске
такого же материала, который
будет использоваться в работе.
Как использовать лапка
для стежки по линейке
(1)
Снимите с машины прижимную лапку
и держатель прижимной лапки.
(2) Установите на машину лапка
для стежки по линейке.
(Рис. A)
(3)
Включите на машине режим со
свободной подачей материала
и опустите гребенки
транспортера.
(Рис. B)
(4)
Для машин с функцией
автоматического опускания прижимной
лапки: задайте для параметра [Вниз]
значение [OFF] на экране настроек.
*
Положение линейки удобнее
настраивать до начала шитья.
(5) Выберите прямую строчку со
средним положением иглы.
(6)
Вытяните нижнюю нить (нить
шпульки) на лицевую сторону
материала в точке начала шитья.
Слегка придерживая вытянутый кусок
нити, прошейте 4 закрепляющих
стежка в точке начала шитья, чтобы
избежать разлохмачивания.
(7)
Шитье с использованием своей
линейки (толщиной 3 мм) (Рис. C)
1 Линейка
2 Материал
Использование педали освобождает
вам обе руки, что облегчает работу.
Отрегулируйте высоту
лапка для стежки по
линейке в зависимости от
используемого материала.
(8)
После окончания шитья прошейте
4 закрепляющих стежка, как и в
начале шитья, и отрежьте нить.
Выполните эти шаги в соответствии с
инструкциями, приведенными в Руководстве
пользователя для вашей швейной машины.
ES PT RUIT
Использование
Лапка для стежки по
линейке используется
при выстегивании со
свободной подачей
материала вдоль
линейки.
Ее также можно
использовать при
выстегивании для
прострачивания прямых
и изогнутых линий и
сложных линий (круги,
перья и т. п.).
Uso
El pie para acolchado con
reglas puede utilizarse para
el acolchado libre a lo largo
de la regla.
También puede utilizarse
para coser líneas rectas,
líneas curvas y líneas de
acolchado complejas, como
círculos y plumas.
Uso
O calcador para costura
livre pode ser usado para
trabalhos em acolchoado de
movimento livre ao longo da
régua.
Também pode ser usado
para costurar linhas retas,
curvas e de acolchoado
complexas, como círculos e
penas.
Uso
Il piedino per freemotion
con dime guida può essere
utilizzato per il freemotion
con le proprie dime guida.
Si può utilizzare anche per
cucire linee diritte, linee
curve e linee complesse,
come ad esempio cerchi e
piume.
Visítenos si desea obtener información útil
ES
Para obter informações úteis, visite-nos
PT
Полезную информацию см. на нашем сайте
RU
Per informazioni utili, visitare il nostro sito Web
IT
Nota
Prima di cucire il progetto vero e
proprio, eseguire una cucitura di
prova su un pezzo dello stesso
tessuto utilizzato nel progetto.
Uso del piedino per
freemotion con dime guida
(1)
Rimuovere il piedino premistoffa e il
relativo supporto dalla macchina.
(2) Montare il piedino per
freemotion con dime guida sulla
macchina. (Fig. A)
(3)
Impostare la macchina sulla
modalità freemotion e abbassare
la griffa di trasporto.
(Fig. B)
(4)
Per le macchine con funzione
incorporata di abbassamento
automatico del piedino premistoffa,
impostare [Giù] su [OFF] nella
schermata delle impostazioni.
*
È più facile regolare la posizione del
righello prima di iniziare a cucire.
(5) Selezionare il punto diritto in
posizione centrale.
(6)
Tirare il filo spolina verso il lato diritto
(alto) del tessuto sulla posizione di
avvio cucitura. Tenere delicatamente
il filo estratto e cucire 4 punti di
rinforzo sulla posizione di avvio
cucitura per evitare sfilacciature.
(7)
Cucire seguendo la propria dima
(3 mm di spessore). (Fig. C)
1 Dima
2 Tessuto
L’uso del pedale reostato consente
di avere entrambe le mani libere,
semplificando il lavoro.
Regolare l’altezza del piedino
per freemotion con dime guida
in base al tessuto utilizzato.
(8)
Al termine della cucitura, cucire 4 punti
di rinforzo esattamente come all’avvio
della cucitura e tagliare il filo in eccesso.
Per questi passaggi, seguire le istruzioni del
Manuale di istruzioni della macchina per cucire.
D02J08-001.indd 2D02J08-001.indd 2 2022/08/23 13:43:132022/08/23 13:43:13
EN
SC
TC
KO
JA
Ruler Foot for Low
Shank
低柄尺规压脚
低腳尺規壓布腳
낮은 생크 룰러 노루발
ーラー押え
ャン


AR
1
https://s.brother/csaao/
A CB
Use
The ruler foot can be used
for free motion quilting along
your ruler.
It can also be used to sew
straight lines, curved lines,
and complex quilting lines
such as circles and feathers.
EN
To get useful information, please visit us
EN
Note
Before sewing your project, sew
trial stitches on a piece of scrap
fabric that is the same as that
used in your project.
How to use a ruler foot
(1) Remove the presser foot and
presser foot holder from your
machine.
(2) Attach the ruler foot to the
machine. (Fig. A)
(3) Set the machine to the free
motion mode, and lower the
feed dogs. (Fig. B)
(4) For machines with a built-in
automatic presser foot lowering
function, set [Auto Down] to
[OFF] in the settings screen.
* This makes it easier to adjust
the position of the ruler before
starting sewing.
(5) Select straight stitch in center
position.
(6) Pull the bobbin thread to the
right side of the fabric at the
sewing start position. Lightly
hold the thread that was pulled
up, and sew 4 reinforcement
stitches at the sewing start
position to prevent fraying.
(7) Sew using your own ruler (3 mm
thickness). (Fig. C)
1 Ruler
2 Fabric
Using the foot controller will
allow you to use both hands
freely, making work easier.
Adjust the height of the ruler
foot depending the fabric
being used.
(8) When finished sewing, sew 4
reinforcement stitches just as
at the start of sewing, and then
clean up the thread.
Follow the instructions in the
Operation Manual of your sewing
machine for these steps.
SC TC KO
참고
작업물을 재봉하기 전에
프로젝트와 동일한 천조각에
시험 재봉을 하세요.
룰러 노루발 사용 방법
(1) 기기에서 노루발과 노루발
홀더를 제거합니다.
(2) 기기에 룰러 노루발을
부착합니다. (그림 A)
(3) 기기를 프리모션 모드로
설정하고 톱니를 내립니다.
(그림 B)
(4) 자동 노루발 내리기 기능이
내장되어 있는 기기의 경우, 설정
화면에서 [자동 내리기]를 [내림]
로 설정합니다.
* 재봉을 시작하기 전에 자의
위치를 간단하게 조정할 수
있습니다.
(5) 가운데 위치에서 직선 재봉을
선택합니다.
(6) 재봉 시작 위치에서 밑실을 천의
오른쪽으로 당깁니다.
실을 당긴 상태에서 가볍게 잡고
매듭을 짓기 위해 재봉 시작
위치에서 4번의 보강 재봉을
합니다.
(7) 가지고 있는 자(두께3mm)를
사용해서 재봉합니다. (그림 C)
1
2
발판을 사용하면 양손을
자유롭게 사용할 수 있어
작업이 쉬워집니다.
사용하는 원단에 따라 룰러
노루발의 높이를 조정합니다.
(8) 재봉이 끝나면 재봉을 시작할
때와 마찬가지로 4번의 보강
재봉을 한 다음 실을 정리합니다.
이러한 단계는 미싱의 작동
설명서의 지침을 따르세요.
提示
缝制作品前,请先在作品所用布
料的碎料上试缝制针迹。
尺规压脚的使用方法
(1)从机器卸下压脚和压脚支架。
(2)将尺规压脚安装到机器上。
(图A)
(3)将机器设置为自由模式,并放低
送布牙。(图B)
(4)对于内置自动压脚降低功能的机
器,请在设置画面中将[放下]设
置为[OFF](关)。
* 在开始缝制前调整尺规的位置,
以便轻松缝制。
(5)在中心位置选择直线针迹。
(6)在缝制开始位置将梭芯线拉到布
料的右侧。
轻轻抓住拉起的梭芯线,在缝制
开始位置缝制4针加固针迹,以
防止磨损。
(7)使用您自己的尺规缝制(3mm
厚)。(图C)
1尺规
2布料
使用脚踏控制器可让您腾出双
手,使操作更方便。
根据使用的布料调整尺规压脚
的高度。
(8)缝制完成后,像缝制开始位置一
样缝制4针加固针迹,然后将线
头清理干净。
请按照缝纫机使用说明书中的说
明执行这些步骤。
提醒
正式開始縫紉作品前,請先在作
品所用布料的碎布上進行試縫。
尺規壓布腳的使用方法
(1)從機器上取下壓布腳和壓布腳支
架。
(2)將尺規壓布腳安裝到機器上。
(圖A)
(3)將機器設定為自由模式,並放下
送布齒。(圖B)
(4)針對內建自動壓布腳下降功能的
機器,請在設定畫面中將[下降]
設定為[OFF](關)。
* 在開始縫紉前請先調整好尺規的
位置,以便更容易縫紉。
(5)縫紉中間位置時請選擇直線針
趾。
(6)在縫紉起點位置將底線拉到布料
的右側。
輕輕握住拉起的底線,在縫紉
起點位置縫4針原地止針以防綻
開。
(7)使用您自己的尺規縫紉(3mm
厚)。(圖C)
1尺規
2布料
使用腳踏板可讓您解放雙手,
使操作更方便。
請根據所用布料調整尺規壓布
腳的高度。
(8)縫紉完成後,像在縫紉起點一樣
縫4針原地止針,然後將線頭清
理乾淨。
請按照縫紉機使用說明書中的說
明執行這些步驟。
용도
자를 따라서 프리모션
퀼팅을 할 때 사용할 수
있는 룰러 노루발입니다.
직선, 곡선 및 원형과
깃털과 같은 복잡한 퀼팅
재봉을 할 때도 사용할 수
있습니다
用途
该尺规压脚可用于沿着您的
尺规进行自由绗缝。
还可用于缝制直线、曲线以
及圆形、螺旋形等复杂的绗
缝线
用途
該尺規壓布腳可用於沿著您
的尺規進行自由壓線。
還可用於縫紉直線、曲線以
及圓形和螺旋形等複雜的壓
若要获取有用信息,请访问我们的网站
SC
如需獲取更多實用資訊,請造訪本公司網站
TC
유용한 정보를 얻으려면 여기를 방문하세요
KO
D02J0J-001.indd 1D02J0J-001.indd 1 2022/09/13 11:09:272022/09/13 11:09:27
EN
SC
TC
KO
JA
Ruler Foot for Low
Shank
低柄尺规压脚
低腳尺規壓布腳
낮은 생크 룰러 노루발
ーラー押え
ャン


AR
2
https://s.brother/csaao/
A CB
お願
作品を前に実際に使布地
布地で試ぬいを
さい。
ルーー押の使用方法
(1)えと押 取り外し
す 。
(2)をミシ取り付す。
<図A>
(3)ーモーンモーを選
送り歯 す。<図B>
(4)自動押上下機能搭載の
の場合、設定画面か[自動下げ]
を[OFF]に
* 縫製開始前にルーーの位置
調整しすくなります。
(5)直線(中基線)を選択ます
(6)ぬい始めの位置で下糸を布地の
き出ます引き出した
糸を押さぬい始めの位置
に4針ほほつれ止めのための止
めぬいを
(7)お手持ちのルーー(厚さ3mm)
を使用ぬい<図C>
1ーラー
2
フットコトロ使
両手が由に使用でき
で作業がやすます
布地に合わせの高さ
を調ださい。
(8)ぬい終わぬい始め同様
に、4針ほの止めぬい
の始末を
★の手順についお使いの
ンの取扱説明書ご覧ださい。
用途
お手持のルーー ( 定規 )
沿ってぬうフリー
ング 使用しす。
直線やカーブライン、円、
フェザーなどの複雑なキル
ティングラインもぬうこと
ができます。
ARJA
D02J0J-001
その他の製品情報は左記の URL を参照ださい。
JA
 AR












)1 (

)2 (  (A
)3 (
(B
)4 (

Auto
Down
OFF]


)5 (
)6 (

4

)7 (
(C3
1
2




)8 (4




D02J0J-001.indd 2D02J0J-001.indd 2 2022/09/13 11:09:272022/09/13 11:09:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Brother SA219 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

Brother SA219は、様々な種類の布地を縫うことができるコンピューター制御のミシンです。初心者から中級者まで幅広く使える機能を備えているため、ソーイングをこれから始める人や、ソーイングのスキルアップを目指す人におすすめです。

Brother SA219の主な機能は以下の通りです。

・50種類の内蔵ステッチ:様々な種類の縫い方を楽しむことができます。 ・6段階のボタンホール:ボタンホールを簡単に作ることができます。 ・自動糸調子機能:糸調子を自動で調整してくれるので、手間がかかりません。 ・液晶ディスプレイ:ステッチのパターンや縫い目の長さを確認することができるので、ソーイングがしやすいです。

Brother SA219は、ソーイングをこれから始める人や、ソーイングのスキルアップを目指す人におすすめのミシンです。