RM-PCM1 3-284-924-02 (1)
Deutsch
WARNUNG
Wir weisen darauf hin, dass Ihre Berechtigung
zur Bedienung dieses Geräts durch bauliche
Veränderungen und Modifizierungen, die nicht
ausdrücklich in diesem Handbuch genehmigt
werden, erlöschen kann.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV
und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich
bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Vorbereitungen
Beim Produkt RM-PCM1 handelt es sich um
eine Fernbedienung, die speziell für
Aufnahmevorgänge des Linear-PCM-Recorders
PCM-D50 von Sony entwickelt wurde. Wenn Sie
das Produkt RM-PCM1 an den PCM-D50
anschließen, können Sie Aufnahmevorgänge
direkt steuern. Lesen Sie zuvor die
Bedienungsanleitung des Recorders.
Bezeichnung der Teile und
Steuerfunktionen ()
Anzeige OPR (Betrieb)
Leuchtet während der Aufnahme rot. Blinkt
bei Aufnahmepausen oder im
Standbymodus rot.
Blinkt während der Teilung eines Tracks in
sehr kurzen Abständen.
Taste STOP
Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
zu beenden.
Taste PAUSE
Beginnt mit der Aufnahme, wenn die OPR-
Anzeige im Aufnahme-Standbymodus oder
im Pausemodus rot blinkt. Hält die
Aufnahme an, wenn die OPR-Anzeige im
Aufnahmemodus rot leuchtet.
Taste REC (Aufnahme)
Versetzt den PCM-D50 in den Aufnahme-
Standbymodus. Die OPR-Anzeige blinkt
rot.
Taste DIVIDE
Teilt einen Track und beginnt die
Aufnahme als neuen Track.
REMOTE-Stecker
Muss an die REMOTE-Buchse des PCM-
D50 angeschlossen werden.
Anschließen der Fernbedienung
()
Stecken Sie den REMOTE-Stecker der
Fernbedienung in die REMOTE-Buchse des
PCM-D50.
Aufnehmen eines Tracks mit der
Fernbedienung ()
Drücken Sie die Tasten auf der Fernbedienung,
um einen Track mit dem PCM-D50
aufzunehmen.
1 Drücken Sie die Taste REC.
Der Recorder ist aufnahmebereit, und die
OPR-Anzeige blinkt rot.
2 Drehen Sie das REC LEVEL-Einstellrad
am PCM-D50, um den Aufnahmepegel
einzustellen.
In der Bedienungsanleitung des PCM-D50
finden Sie ausführliche Informationen hierzu.
Español
ADVERTENCIA
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no aprobada expresamente en este
manual podría anular su autoridad para operar
este equipo.
Aviso para los clientes de países en los que
se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en
lo referente al cumplimiento de la directiva EMC
y a la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico
y garantía suministrados por separado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Procedimientos iniciales
El RM-PCM1 es el mando a distancia diseñado
especialmente para las operaciones de grabación
de la grabadora Linear PCM Sony PCM-D50.
Al conectar el RM-PCM1 a la PCM-D50, puede
controlar las operaciones de grabación
manualmente. Antes de empezar, lea el manual
de instrucciones de la grabadora.
Identificación de partes y
controles ()
Indicador OPR (funcionamiento)
Se ilumina en rojo durante la grabación.
Está intermitente rojo durante la pausa o
modo de espera de la grabación.
Durante la división de una pista, parpadea
rápidamente.
Botón STOP
Pulse para detener la grabación.
Botón PAUSE
Inicia la grabación mientras el indicador
OPR parpadea en rojo en el modo de espera
o modo de pausa de la grabación. Pone en
pausa la grabación mientras el indicador
OPR se ilumina en rojo en el modo de
grabación.
Botón REC (grabación)
Pone el PCM-D50 en modo de espera de
grabación. El indicador OPR parpadea en
rojo.
Botón DIVIDE
Divide una pista y empieza la grabación
como una nueva pista.
Enchufe REMOTE
Conecta a la toma REMOTE del PCM-D50.
Conectando el mando a
distancia ()
Introduzca el enchufe REMOTE del mando a
distancia a la toma REMOTE del PCM-D50.
Grabación de una pista con el
mando a distancia ()
Pulse los botones del mando a distancia para
grabar una pista en el PCM-D50.
1 Pulse el botón REC.
La grabadora espera la grabación y el
indicador OPR parpadea en rojo.
2 Gire el dispositivo de selección REC
LEVEL del PCM-D50 para ajustar el nivel
de grabación.
Para más detalles, véase el manual de
instrucciones del PCM-D50.
3 Pulse el botón PAUSE para iniciar la
grabación.
Se activa el modo de espera para la
grabación y el indicador OPR se ilumina en
rojo.
Para poner en pausa la grabación
Pulse el botón PAUSE. El indicador OPR
parpadea en rojo. Pulse de nuevo el botón para
cancelar la pausa.
Nota
La PCM-D50 no empieza la grabación
automáticamente. Asegúrese de cancelar la pausa
cuando reanude la grabación.
Para detener la grabación
Pulse el botón STOP.
Dividir una pista durante la grabación
Durante la grabación, pulse el botón DIVIDE en
el punto en que desee dividir la pista. El
indicador OPR parpadea rápidamente. Para más
detalles, véase el manual de instrucciones del
PCM-D50.
Italiano
ATTENZIONE
Si avverte l'utente che qualsiasi variazione o
modifica non espressamente approvata nel presente
manuale potrebbe invalidare l'autorizzazione
all'uso di questo apparecchio da parte dell'utente.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Il Rappresentante
autorizzato per la conformità alle direttive EMC e
per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa
all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate
dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Operazioni preliminari
L'RM-PCM1 è il telecomando progettato
specificamente per le operazioni di registrazione
del registratore PCM lineare Sony PCM-D50.
Collegando l'RM-PCM1 al PCM-D50, è
possibile controllare comodamente le operazioni
di registrazione. Prima di iniziare, leggere le
istruzioni per l'uso del registratore.
Identificazione di parti e
controlli ()
Indicatore OPR (funzionamento)
Si illumina in rosso durante la registrazione.
Lampeggia in rosso durante la pausa o
l'attesa di registrazione.
Durante la divisione di un brano lampeggia
rapidamente.
Tasto STOP
Premere questo tasto per arrestare la
registrazione.
Tasto PAUSE
Avvia la registrazione quando l'indicatore
OPR lampeggia in rosso in modo di attesa o
di pausa della registrazione. Mette in pausa
la registrazione quando l'indicatore OPR è
illuminato in rosso in modo di registrazione.
Tasto REC (registrazione)
Dispone il PCM-D50 in modo di attesa
della registrazione. L'indicatore OPR
lampeggia in rosso.
Tasto DIVIDE
Divide un brano e avvia la registrazione di
un nuovo brano.
Spinotto REMOTE
Collegarlo alla presa jack REMOTE del
PCM-D50.
Collegamento del telecomando
()
Inserire lo spinotto REMOTE del telecomando
nella presa jack REMOTE del PCM-D50.
Registrare un brano con il
telecomando ()
Premere i tasti sul telecomando per registrare un
brano sul PCM-D50.
1 Premere il tasto REC.
Il registratore si dispone in attesa della
registrazione e l'indicatore OPR lampeggia
in rosso.
2
Ruotare la manopola REC LEVEL del PCM-
D50 per regolare il livello di registrazione.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per
l'uso del PCM-D50.
3 Premere il tasto PAUSE per avviare la
registrazione.
L'attesa della registrazione viene sbloccata e
l'indicatore OPR si illumina in rosso.
Per mettere in pausa la registrazione
Premere il tasto PAUSE. L'indicatore OPR
lampeggia in rosso. Premere di nuovo il tasto per
sbloccare la pausa.
Nota
Il PCM-D50 non avvia automaticamente la
registrazione. Assicurarsi di sbloccare la pausa quando
si intende riprendere la registrazione.
Per arrestare la registrazione
Premere il tasto STOP.
Divisione di un brano durante la
registrazione
Durante la registrazione, premere il tasto
DIVIDE nel punto in cui si desidera dividere un
brano. L’indicatore OPR lampeggia rapidamente.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per l'uso
del PCM-D50.
Note sull'uso
Non sottoporre l'apparecchio a forti urti o
vibrazioni. In caso contrario, si potrebbe
provocare un malfunzionamento
dell'apparecchio.
Non collocare l'apparecchio nelle ubicazioni
seguenti:
In qualsiasi ubicazione estremamente calda.
Non esporlo mai a temperature al di sopra
dei 60˚C.
Sotto la luce solare diretta o in prossimità di
radiatori o stufe
In un'auto esposta al sole con i finestrini
chiusi (specialmente in estate)
In ubicazioni umide, ad esempio in un bagno
In prossimità di forti campi magnetici, ad
esempio diffusori o televisori
In ubicazioni polverose
Per evitare danni al corpo del telecomando, non
infilarlo in una tasca posteriore e sedersi su una
sedia. Inoltre, evitare di avvolgere il cavo
intorno al telecomando, inserirlo in una borsa
ed esercitare una forte pressione sulla borsa.
Quando la superficie esterna è sporca, pulirla
delicatamente con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua, quindi
pulirla di nuovo con un panno asciutto. Non
utilizzare alcol, benzene o diluenti, e così via,
per evitare di danneggiare la finitura.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
Circa 44 × 84,3 × 7 mm
(l/a/p)
Peso Circa 26 g (incluso il cavo)
Lunghezza del cavo
Circa 2 m
Accessori in dotazione
Borsa da trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Scheda della garanzia (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
–
–
–
–
–
–
Remarques sur l'utilisation
N'exposez pas l'appareil à des vibrations ou
chocs importants. Vous risqueriez de
provoquer un dysfonctionnement de
l'appareil.
Ne placez pas l'appareil dans les endroits
suivants :
Les lieux extrêmement chauds. N'exposez
jamais l'appareil à des températures
supérieures à 60˚C.
Sous les rayons directs du soleil ou près de
radiateurs.
Dans un véhicule chauffé par le soleil et
dont les vitres sont fermées (en particulier
en été).
Dans un lieu humide, comme une salle de
bain.
Près d'un lieu à fort champ magnétique tel
que des haut-parleurs ou un poste de
télévision.
Les endroits poussiéreux.
Pour éviter d'endommager le boîtier, ne vous
asseyez pas sur une chaise après avoir placé la
télécommande dans la poche arrière de votre
pantalon. De plus, n'enroulez pas le cordon
autour du boîtier, ne le placez pas dans un sac
auquel vous appliquez une force importante.
Si l'extérieur est sale, nettoyez doucement la
surface à l'aide d'un chiffon doux légèrement
imbibé d'eau, puis essuyez-la à nouveau avec
un chiffon sec. N'utilisez pas d'alcool, de
benzène, de diluant, etc., pour éviter
d'endommager la finition.
Spécifications
Dimensions
Environ 44 × 84,3 × 7 mm
(l/h/p)
Poids Environ 26 g (câble inclus)
Longueur du cordon
Environ 2 m
Accessoires fournis
Étui (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
–
–
–
–
–
–
Notas sobre el uso
No someta la unidad a fuerte impacto o
vibración. Esto puede provocar un fallo de
funcionamiento de la unidad.
No coloque la unidad en los siguientes lugares:
Ninguna parte con excesivo calor. No la
exponga a temperaturas superiores a 60˚C.
Bajo luz solar directa o cerca de los
calentadores
En un coche al sol con las ventanas cerradas
(especialmente en verano)
Lugar húmedo, tal como el cuarto de baño
Cerca de lugares con fuertes campos
magnéticos como altavoces o el televisor
En ninguna parte con polvo
Para evitar daños a la caja, no ponga el mando
en su bolsillo trasero y se siente en una silla.
O, no enrolle el cable alrededor de la caja, ni lo
ponga en una bolsa, y someta la bolsa a una
fuerza intensa.
Cuando el exterior esté sucio, limpie la
superficie suavemente con un paño
ligeramente humedecido con agua y a
continuación, séquelo con un paño seco. No
utilice alcohol, benceno o disolvente, etc. para
evitar que se dañe el acabado.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 44 × 84,3 × 7 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 26 g (incluido el cable)
Longitud del cable
Aprox. 2 m
Accesorios suministrados
Bolsa de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
–
–
–
–
–
–
3 Drücken Sie die Taste PAUSE, um mit
der Aufnahme zu beginnen.
Der Standbymodus für die Aufnahme wird
aufgehoben, und die OPR-Anzeige leuchtet rot.
Anhalten der Aufnahme
Drücken Sie die Taste PAUSE. Die OPR-
Anzeige blinkt rot. Drücken Sie die Taste erneut,
um die Pause aufzuheben.
Hinweis
Der PCM-D50 startet die Aufnahme nicht
automatisch. Die Pause muss zum Fortsetzen der
Aufnahme von Ihnen aufgehoben werden.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie die Taste STOP.
Teilen eines Tracks während der Aufnahme
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste
DIVIDE an der Stelle, an der Sie einen Track
teilen möchten. Die OPR-Anzeige blinkt in
kurzen Abständen. In der Bedienungsanleitung
des PCM-D50 finden Sie ausführliche
Informationen hierzu.
Verwendungshinweise
Setzen Sie das Gerät keinesfalls Schlägen oder
Vibrationen aus. Andernfalls können
Fehlfunktionen beim Gerät auftreten.
Legen Sie das Gerät nicht an folgende Orte:
An sehr heiße Orte. Setzen Sie das Gerät
niemals Temperaturen über 60˚C aus.
In direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von
Heizungen
In ein von der Sonne aufgeheiztes Auto mit
geschlossenen Fenstern (dies gilt vor allem
im Sommer)
An feuchte Orte wie beispielsweise
Badezimmer
In die Nähe starker Magnetfelder, wie sie von
Lautsprechern oder Fernsehgeräten ausgehen
An staubige Orte
Setzen Sie sich nicht, solange sich die
Fernbedienung in Ihrer Gesäßtasche befindet,
da andernfalls das Gehäuse beschädigt werden
kann. Außerdem dürfen Sie das Kabel nicht um
das Gehäuse wickeln, dieses in eine Tasche
stecken und starken Druck auf die Tasche
ausüben.
Reinigen Sie eine verschmutzte Außenfläche
vorsichtig mit einem weichen Tuch, das mit
Wasser angefeuchtet wurde, und reiben Sie die
Fläche anschließend mit einem trockenen Tuch
ab. Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Benzin
oder Verdünnungsmittel usw., da dies die
Oberfläche beschädigen kann.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 44 × 84,3 × 7 mm
(B/H/T)
Gewicht Ca. 26 g (einschl. Kabel)
Kabellänge
Ca. 2 m
Mitgeliefertes Zubehör
Tragetasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantiekarte (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
–
–
–
–
–
–