Timex Expedition® Vibration Alarm ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド

このマニュアルも適しています

EXPEDITION
®
DIGITAL
00057_W282
USER GUIDE …..……..……..……..……..…… 1
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..……..…… 3
MODE D’EMPLOI ……..……..……..……..…… 5
GUIA DO USUÁRIO …..……..……..……..…… 8
GUIDA DELL’UTENTE ..……..……..……..… 11
BENUTZERHANDBUCH …..……..……..… 14
GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..……..… 17
用户指南 ..……..……..……..……..……..… 20
W282 032-095000 9.10.18
Register your product at
https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録サイト
https://www.timexwatch.jp/
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zaregistrujte si svůj produkt na
www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html
Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
イド …..……..……..……..……..… 22
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ..……..… 24
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ……..……..……..… 27
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ …..……..……..… 29
PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA .……..……..… 31
GHIDUL UTILIZATORULUI …..……..……..… 33
KULLANICI KILAVUZU ..……..……..……..… 35
1
ENGLISH 032-095000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
®
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FEATURES
Time with 12- or 24-hour format
Date with MM-DD or DD.MM format
3 time zones
Alerts with audible tone and/or silent vibration
Optional hourly chime
100-hour chronograph with display of lap and split times
24-hour countdown timer (count down and stop or repeat)
Occasion reminders
Hydration timer
3 daily/weekday/weekend alarms with 5-minute backup
Customizable mode set (hide unwanted modes)
INDIGLO
®
night-light with NIGHT-MODE
®
feature
Press MODE repeatedly to step through modes: Chrono, Timer, Occasion,
Hydration, Alarm 1, Alarm 2, and Alarm 3. Press MODE to exit current mode
and return to Time mode.
BASIC OPERATION
SET
(DONE)
INDIGLO
®
BUTTON
MODE
(NEXT)
START·SPLIT
(+)
STOP·RESET
(–)
Button functions shown with secondary functions in parentheses
TIME
To set time, date, and options:
1. With time and date showing, press and hold SET.
2.Currenttimezone(1,2,or3)ashes.Press+ or to select time zone to
set, if desired.
3. Press NEXT.Hourashes.Press+ or to change hour (including AM/
PM); hold button to scan values
4. Press NEXT.Minutesash.Press+ or to change minutes
5. Press NEXT.Secondsash.Press+ or to set seconds to zero.
6. Press NEXT.Monthashes.Press+ or to change month.
7. Press NEXT.Dayashes.Press+ or to change day.
8. Press NEXT.Yearashes.Press+ or to change year.
9. Press NEXT to set options. Press + or to change value and then press
NEXT to go to next option. Press DONE at any step to exit and save
settings. Available options are 12- or 24-hour time format, MM-DD or
DD.MM date format, tone or vibration alert, hourly chime N, beep for
button presses, customizable mode set (Select “HIDE” for unwanted
modes – they are removed from mode sequence.
If you hide a mode, you can turn it back on later using procedure above.
Press START·SPLIT once and hold to see 2nd time zone. Press
START·SPLIT twice and hold to see third time zone. Continue to hold button
for 4 seconds to switch to displayed time zone.
Press and hold STOP·RESET to see next upcoming occasion (see
description of Occasion mode). Release and immediately press and hold
again to see subsequent occasions.
Dual mode offers choice of alert type for alarms and countdown time:
audible tone, silent vibration or combination of vibration followed by tone.
To set, refer to point 9.
CHRONOGRAPH
This mode provides a chronograph (stopwatch) function. Press MODE to go
to Chrono mode.
To start, press START·SPLIT. Chrono counts up by hundredths of a second
up to one hour, then by seconds up to 100 hours. Stopwatch icon washes
to indicate chrono is running.
To stop, press STOP·RESET. Stopwatch icon w freezes to indicate chrono
is stopped.
To resume, press START·SPLIT, or to reset (clear) chrono, press and hold
STOP·RESET.
When chrono is already running, chrono continues to run if you exit mode.
Stopwatch icon w
appears in TIME mode.
While chrono is running, press START·SPLIT to take a split. Lap and split
times will be displayed with lap number.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
To set display format, press SET. Then, press + or to select desired
format. Press DONE to exit.
NOTE:
When a split is taken, times are frozen on the display for 10 seconds. Press
MODE to release display and show running chrono immediately.
TIMER
Timer mode provides a countdown timer with alert. Press MODE repeatedly
until TIMER appears.
To set countdown time:
1. Press SET.Hoursash.Press+ or to change hours; hold button to scan
values.
2. Press NEXT.Minutesash.Press+ or to change minutes.
3. Press NEXT.Secondsash.Press+ or to change seconds.
4. Press NEXT.Actionatendofcountdownashes.Press+ or
to select STOP or REPEAT, indicated by hourglass icon with arrow I.
5. Press DONE at any step when done setting.
To start timer, press START·SPLIT. Timer counts down every second from
countdown time. Hourglass icon H
ashestoindicatetimerisrunning.
To pause countdown, press STOP·RESET. Hourglass icon H freezes to
indicate timer is stopped.
To resume countdown, press START·SPLIT, or to reset countdown, press
STOP·RESET.
Watchbeepsandnight-lightasheswhencountdownends(timerreaches
zero). Press any button to silence. If REPEAT AT END selected, timer repeats
countdownindenitely.
Timer continues to run if you exit mode. Hourglass icon H appears in Time
mode.
2
ENGLISH 032-095000
HYDRATION
Hydration mode provides a countdown timer with alert to remind you to drink
during a workout. Press MODE repeatedly until HYDRA appears.
To set hydration time:
1. Press SET.Minutesash.Press+ or to change minutes; hold button to
scan values.
2. Press NEXT.Secondsash.Press+ or to change seconds; hold button
to scan values.
3. Press DONE at any step, when done setting.
To start hydration timer, press START·SPLIT. Timer counts down every
second from countdown time. Drop icon Dashestoindicatetimerisrunning.
To pause countdown, press STOP·RESET. Drop icon D freezes to indicate
timer is stopped.
To resume countdown, press START·SPLIT, or to reset countdown, press
STOP·RESET.
Watchbeepsandnight-lightasheswhencountdownends(timerreaches
zero). Press any button to stop alert.
Hydration timer continues to run, if you exit mode. Drop icon D appears in
Time mode.
OCCASION
Occasion mode allows you to set reminders for occasions, like birthdays,
anniversaries, holidays, and appointments. Press MODE repeatedly until
OCCASN appears.
Today’s date is shown with today’s occasion in top line. Press START·SPLIT
or STOP·RESET to step through dates; (hold button to scan dates). Occasion
for displayed date is always shown. Non-recurring occasions may be set for
dates up to one year in advance.
To set occasion:
1. Press SET.Dateashes.Press+ or to select date; hold button to scan
dates. Occasion for displayed date is always shown.
2. Press NEXT.Occasionashes.Press+ or to change occasion. ANNIV,
BDAY, BILL-YR, and HOLI-YR repeat yearly and BILL-MO repeats monthly.
3. To set occasions for other dates, press NEXT and select date and
occasion as in previous steps.
4. Press DONE at any step when done setting.
Occasion Reminders
Watch alerts you of occasions at 8:00 AM on day of occasion. You may
choose to receive no alert or an alert at a different time or day. You may
choose different alerting for each occasion type. E.g., all birthdays may alert
one day prior while all holidays may have no alert.
To set occasion reminder alerts:
1. Go to today’s date by pressing + or (hold button to scan dates). You
may also go to today’s date by simply entering Occasion mode.
2. From today’s date, press to go to ALERT SETUP.
3. Press SET.Occasiontypeashes.Press+ or to select occasion type.
Your settings will affect all occasions of the selected type.
4. Press NEXT.Alertstatus(ON/OFF)ashes.Press+ or to turn alert on or
off for selected occasion type. If OFF selected, next |4 steps are skipped.
5. Press NEXT.Alerttimehourashes.Press+ or to change hour; hold
button to scan values.
6. Press NEXT.Alerttimeminutesash.Press+ or to change minutes.
7. Press NEXT.AM/PMashesifin12-hourtimeformat.
Press + or to change.
8. Press NEXT.Alertdayashes.Press+ or to set alert for 0 - 9 days prior
to occasion.
9. To set alerts for other occasion types, press NEXT.Occasiontypeashes.
Select occasion type as in step 3 and continue with setting procedure.
10. Press DONE at any step when done setting.
Hand icon F appears when displayed occasion type has a reminder alert.
When alert sounds in Time mode, hand icon Fashes.Pressanybuttonto
silence. See Time mode for instructions on viewing upcoming occasions.
TIP:Forreminderatendofeverymonth,setBILL-MOforrstofmonthand
alert one day prior.
ALARM
The watch has three alarms. Press MODE repeatedly until ALM 1, ALM 2, or
ALM 3 appears.
To set alarm:
1. Press SET.Hourashes.Press+ or to change hour; hold button to scan
values.
2. Press NEXT.Minutesash.Press+ or to change minutes.
3. Press NEXT.AM/PMashesifin12-hourtimeformat.Press+
or to change.
4. Press NEXT.Alarmdaysettingashes.Press+ or to select DAILY,
WKDAYS, or WKENDS.
5. Press DONE at any step when done setting.
To turn alarm on/off, press START·SPLIT.
Alarm clock icon a appears when alarm is on in this mode and in Time mode.
Whenalarmsounds,night-lightashes.Pressanybuttontosilence.Ifno
buttonispressed,alarmwillsoundfor20secondsandrepeatonceve
minutes later.
Each of the three alarms has a different alert melody.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE
®
FEATURE
Press INDIGLO
®
button to illuminate watch display for 2 - 3 seconds (5 - 6
seconds while setting). Electroluminescent technology used in the INDIGLO
®
night-light illuminates entire watch face at night and in low light conditions.
Any button pressed while INDIGLO
®
night-light is on keeps it on.
Press and hold INDIGLO
®
button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE
®
feature. Moon icon P will appear in Time mode. Feature causes any button
press to activate INDIGLO
®
night-light for 3 seconds. NIGHT-MODE
®
feature
may be deactivated by pressing and holding INDIGLO
®
button again for 4
seconds, or it automatically deactivates after 8 hours.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches
are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should
be taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.
If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type
is indicated on caseback. Battery life esti-mates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO and NIGHT-
MODE are registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
3
ESPAÑOL 032-095000
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex
®
.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este
folleto.
FUNCIONES
Hora con formato de 12 o 24 horas
Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día.mes)
3 zonas horarias
Alertas con tono audible y/o vibración silenciosa
Timbre horario opcional
Cronógrafo de 100 horas con visualización de tiempos de vuelta
y acumulativos
Temporizador de cuenta atrás para 24 horas (cuenta atrás y parar o repetir)
Recordatorios para acontecimientos
Temporizador para hidratación
• 3alarmas:cadadía/díaslaborables/ndesemanaconreactivación
a los 5 minutos
Ajuste de modos personalizable (oculta los modos no deseados)
Luz nocturna INDIGLO
®
con función NIGHT-MODE
®
Pulsa MODE varias veces para pasar por todos los modos: Chrono
(Cronógrafo), Timer (Temporizador), Occasion (Acontecimiento), Hydration
(Hidratación), Alarm 1 (Alarma 1), Alarm 2 (Alarma 2) y Alarm 3 (Alarma 3).
Pulsa MODE para salir del modo actual y volver al modo Time.
OPERACIONES BÁSICAS
SET
(AJUSTAR)
(DONE)
(LISTO)
BOTÓN
INDIGLO
®
MODE (NEXT)
(SIGUIENTE)
START/SPLIT
(+)
STOP/RESET
(–)
Funciones del botón mostradas con funciones secundarias entre paréntesis
TIME (HORA)
Para ajustar la hora, la fecha y opciones:
1. Con la hora y la fecha en la pantalla, pulsa y mantén oprimido SET.
2. La zona horaria en uso (1, 2 o 3) destella. Pulsa + o para seleccionar
la zona horaria que quieras ajustar, si lo deseas.
3. Pulsa NEXT. La hora destella. Pulsa + o para cambiar la hora
(incluyendo AM/PM); mantén oprimido el botón para recorrer los valores
4. Pulsa NEXT. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos
5. Pulsa NEXT. Los segundos destellan. Pulsa + o para poner los
segundos a cero.
6. Pulsa NEXT. El mes destella. Pulsa + o para cambiar el mes.
7. Pulsa NEXT. El día destella. Pulsa + o para cambiar el día.
8. Pulsa NEXT. El año destella. Pulsa + o para cambiar el año.
9. Pulsa NEXT para ajustar las opciones. Pulsa + o para cambiar el
valor y luego pulsa NEXT para ir a la opción siguiente. Pulsa DONE en
cualquier paso para salir y guardar los ajustes. Las opciones disponibles
son formato horario de 12 o 24 horas, formato de fecha MM-DD (mes-día)
o DD.MM (día.mes), alerta con tono o vibración, timbre horario N, pitido al
pulsar un botón, ajuste de modos personalizable (selecciona “HIDE” para
ocultar los modos no deseados de la secuencia de modos).
Si ocultas un modo, puedes reactivarlo más tarde con el procedimiento
anterior.
Pulsa START·SPLIT una vez y mantenlo oprimido para ver la 2ª zona
horaria. Pulsa START·SPLIT dos veces y mantenlo oprimido para ver la
3ª zona horaria. Continúa oprimiendo el botón durante 4 segundos para
cambiar a la zona horaria que se está mostrando.
Pulsa y mantén oprimido STOP·RESET para ver el siguiente acontecimiento
que se avecina (consulta la descripción del modo Occasion). Suéltalo e
inmediatamente púlsalo y mantenlo oprimido de nuevo para ver los próximos
acontecimientos.
El modo dual ofrece la opción de tipo de alerta para alarmas y tiempo de
cuenta atrás: vibración silenciosa o combinación de vibración seguida de
un tono. Para ajustarlo, consulta el punto 9.
CHRONOGRAPH (CRONÓGRAFO)
Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulsa MODE
para ir al modo Chrono.
Para iniciarlo, pulsa START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por centésimas de
segundo hasta una hora, luego por segundos hasta 100 horas. El icono de
cronómetro w destella para indicar que el cronógrafo está en marcha.
Para detenerlo, pulsa STOP·RESET. El icono de cronómetro w se inmoviliza
para indicar que el cronógrafo está detenido.
Para reanudarlo, pulsa START·SPLIT, o para reiniciar (poner a cero) el
cronógrafo, pulsa y mantén oprimido STOP·RESET.
Cuando el cronógrafo ya esté en marcha, continuará funcionando aunque
salgas del modo. El icono de cronómetro w aparece en el modo TIME.
Con el cronógrafo en marcha, pulsa START·SPLIT para tomar un intervalo.
Los tiempos de vuelta y acumulativos se mostrarán con el número de vuelta.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Para ajustar el formato de la pantalla, pulsa SET. A continuación, pulsa
+ o para seleccionar el formato deseado. Pulsa DONE para salir.
NOTA:
Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en la pantalla
por 10 segundos. Pulsa MODE para desbloquear la pantalla y mostrar
inmediatamente el cronógrafo en marcha.
TIMER (TEMPORIZADOR)
El modo Timer ofrece una cuenta atrás con alerta. Pulsa MODE varias veces
hasta que aparezca TIMER.
Para ajustar el tiempo de la cuenta atrás:
1. Pulsa SET. La hora destella. Pulsa + o para cambiar la hora; mantén
oprimido el botón para recorrer los valores.
2. Pulsa NEXT. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos.
3. Pulsa NEXT. Los segundos destellan. Pulsa + o para cambiar los
segundos.
4. Pulsa NEXT.Laacciónalnaldelacuentaatrásdestella.Pulsa+ o
para seleccionar STOP (parar) o REPEAT (repetir), indicado por el icono
derelojdearenaconechaI.
5. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
Para iniciar el temporizador, pulsa START·SPLIT. El temporizador realiza
unacuentaatrásporcadasegundodesdelahoraprejada.Eliconode
reloj de arena H
destella para indicar que el temporizador está en marcha.
Para pausar la cuenta atrás, pulsa STOP·RESET. El icono de reloj de arena
H se inmoviliza para indicar que el temporizador está detenido.
Para reanudar la cuenta atrás, pulsa START·SPLIT, o para reiniciar la
cuenta atrás, pulsa STOP·RESET.
Elrelojpitaylaluznocturnadestellacuandonalizalacuentaatrás
(el temporizador llega a cero). Pulsa cualquier botón para silenciarlo.
Si se selecciona REPEAT AT END, el temporizador repite la cuenta atrás
indenidamente
El temporizador sigue en marcha aunque salgas del modo. El icono de reloj
de arena H aparece en el modo Time.
HYDRATION (HIDRATACIÓN)
El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta atrás con alerta
para recordarte que bebas durante un ejercicio. Pulsa MODE varias veces
hasta que aparezca HYDRA.
4
ESPAÑOL 032-095000
Para ajustar la hora de hidratación:
1. Pulsa SET. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos;
mantén oprimido el botón para recorrer los valores.
2. Pulsa NEXT. Los segundos destellan. Pulsa + o para cambiar los
segundos; mantén oprimido el botón para recorrer los valores.
3. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
Para iniciar el temporizador de hidratación, pulsa START·SPLIT. El temporizador
realizaunacuentaatrásporcadasegundodesdelahoraprejada.Eliconode
gota D destella para indicar que el temporizador está en marcha.
Para pausar la cuenta atrás, pulsa STOP·RESET. El icono de gota D se
inmoviliza para indicar que el temporizador está detenido.
Para reanudar la cuenta atrás, pulsa START·SPLIT, o para reiniciar la cuenta
atrás, pulsa STOP·RESET.
Elrelojpitaylaluznocturnadestellacuandonalizalacuentaatrás
(el temporizador llega a cero). Pulsa cualquier botón para detener la alerta.
El temporizador de hidratación sigue en marcha aunque salgas del modo.
El icono de gota D aparece en el modo Time.
OCCASION (ACONTECIMIENTO)
El modo Occasion te permite programar recordatorios para acontecimientos
como cumpleaños, aniversarios, días festivos y citas. Pulsa MODE varias
veces hasta que aparezca OCCASN.
La fecha del día de hoy se presenta con el acontecimiento de hoy en la línea
superior. Pulsa START·SPLIT o STOP·RESET para pasar de fecha en fecha;
(mantén oprimido el botón para recorrer las fechas). Siempre se muestra el
acontecimiento para la fecha en pantalla. Se pueden ajustar acontecimientos
no periódicos para fechas hasta con un año de adelanto.
Para ajustar un acontecimiento:
1. Pulsa SET. La fecha destella. Pulsa + o para seleccionar la fecha;
mantén oprimido el botón para recorrer las fechas. Siempre se muestra el
acontecimiento para la fecha en pantalla.
2. Pulsa NEXT. El acontecimiento destella. Pulsa + o para cambiar el
acontecimiento. ANNIV (aniversario), BDAY (cumpleaños), BILL-YR
(factura anual) y HOLI-YR (festivo anual) se repiten cada año y BILL-MO
(factura mensual) se repite cada mes.
3. Para programar acontecimientos para otras fechas, pulsa NEXT
y selecciona la fecha y el acontecimiento como en los pasos anteriores.
4. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
Recordatorios de acontecimientos
El reloj te avisa de tus acontecimientos a las 8:00 AM en el día del
acontecimiento. Puedes elegir entre no recibir una alerta o recibirla a una
hora diferente o en otro día. Puedes elegir diferentes alertas para cada tipo
de acontecimiento. P. ej., todos los cumpleaños pueden dar una alerta un día
antes mientras que todos los festivos pueden no tener una alerta.
Para ajustar alertas recordatorias de acontecimientos:
1. Ve a la fecha actual pulsando + o (mantén oprimido el botón para
recorrer las fechas). También puedes ir a la fecha actual solo con entrar
en el modo Occasion.
2. Desde la fecha actual, pulsa parairaALERTSETUP(conguración
de alertas).
3. Pulsa SET. El tipo de acontecimiento destella. Pulsa + o para
seleccionar el tipo de acontecimiento. Tus ajustes afectarán a todos los
acontecimientos del tipo seleccionado.
4. Pulsa NEXT. El estado de la alerta (ON/OFF) (activada/desactivada) destella.
Pulsa + o para activar o desactivar la alerta para el tipo de acontecimiento
seleccionado. Si seleccionas OFF, se omiten los 4 pasos siguientes.
5. Pulsa NEXT. La hora de la alerta destella. Pulsa + o para cambiar la
hora; mantén oprimido el botón para recorrer los valores.
6. Pulsa NEXT. Los minutos de la alerta destellan. Pulsa + o para cambiar
los minutos.
7. Pulsa NEXT. AM/PM destella si se ha seleccionado el formato horario de
12 horas. Pulsa + o para cambiar.
8. Pulsa NEXT. El día de la alerta destella. Pulsa + o para ajustar una
alerta de 0 a 9 días antes de un acontecimiento.
9. Para ajustar alertas para otros tipos de acontecimientos, pulsa NEXT.
El tipo de acontecimiento destella. Selecciona el tipo de acontecimiento
como en el paso 3 y continúa con el procedimiento de ajuste.
10. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
El icono de mano F aparece cuando el acontecimiento en la pantalla tiene
una alerta de recordatorio. Cuando suena la alerta en el modo Time, el icono
de mano F destella. Pulsa cualquier botón para silenciarlo. Consulta el modo
Time para obtener instrucciones sobre cómo ver acontecimientos futuros.
SUGERENCIA:pararecibirunrecordatorioalnaldecadames,ajusta
BILL-MO para el primer día de cada mes y una alerta para un día antes.
ALARM (ALARMA)
El reloj tiene tres alarmas. Pulsa MODE varias veces hasta que aparezca
ALM 1, ALM 2 o ALM 3.
Para ajustar una alarma:
1. Pulsa SET. La hora destella. Pulsa + o para cambiar la hora; mantén
oprimido el botón para recorrer los valores.
2. Pulsa NEXT. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos.
3. Pulsa NEXT. AM/PM destella si se ha seleccionado el formato horario de
12 horas. Pulsa + o para cambiar.
4. Pulsa NEXT. El día de ajuste de la alarma destella. Pulsa + o para seleccionar
DAILY(diaria),WKDAYS(díaslaborables),oWKENDS(nesdesemana).
5. Pulsa DONE en cualquier paso cuando hayas terminado de ajustar.
Para activar/desactivar la alarma, pulsa START·SPLIT.
El icono de reloj de alarma a aparece cuando la alarma está activada en
este modo y en el modo Time.
Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulsa cualquier botón
para silenciarla. Si no se pulsa ningún botón, la alarma sonará durante 20
segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
CON FUNCIÓN NIGHT-MODE
®
Pulsa el botón INDIGLO
®
para iluminar la esfera del reloj durante 2 o 3 segundos
(5 o 6 segundos al realizar ajustes). La tecnología electroluminiscente utilizada
en la luz nocturna INDIGLO
®
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en
condiciones de poca luz. Cualquier botón que se pulse mientras que la luz
nocturna INDIGLO
®
esté encendida, la mantiene encendida.
Pulsa y mantén oprimido el botón INDIGLO
®
durante 4 segundos para activar
la función NIGHT-MODE
®
. El icono de luna P aparecerá en el modo Time.
Esta función permite activar la luz nocturna INDIGLO
®
durante 3 segundos
pulsando cualquier botón. La función NIGHT-MODE
®
puede ser desactivada
pulsando y manteniendo oprimido de nuevo el botón INDIGLO
®
durante 4
segundos, o se desactiva automáticamente después de 8 horas.
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de p.s.i.a. * Presión bajo la
resistencia al agua superficie del agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
NO PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto a
agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en
la parte posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar
la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener
cuidado para evitar dañar el cristal/la lente.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve
a cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset)
cuando cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la
carcasa. La vida útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones
relacionadas con el uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO y NIGHT-MODE
sonmarcascomercialesregistradasdeTimexGroupB.V.ysusliales.
5
FRANÇAIS 032-095000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex
®
. Il est possible que ce modèle ne
présente pas toutes les fonctions décrites dans ce dépliant.
FONCTIONS
L’heure au format 12 ou 24 heures
La date au format MM-JJ ou JJ-MM
3 fuseaux horaires
Alertes sonores audibles et/ou vibration silencieuse
Carillon horaire facultatif
• Chronomètre100heuresavecafchagedestempsintermédiaires
et au tour
Minuterie régressive 24 heures (compte à rebours avec arrêt
ou répétition)
Rappel d’événements
Minuterie d’hydratation
3 alarmes quotidiennes/jours de semaine/week-end avec une alerte
de rappel de 5 minutes
Série de modes personnalisable (masquage des modes inusités)
Veilleuse INDIGLO
®
avec fonction NIGHT-MODE
®
Appuyer sur MODE plusieurs fois pour passer d’un mode à l’autre : Chrono,
Minuterie, Événement, Hydratation, Alarme 1, Alarme 2, et Alarme 3.
Appuyer sur MODE pour quitter le mode actuel et revenir au mode Heure.
OPÉRATIONS DE BASE
SET (DONE)
(RÉGLER/
VALIDER)
BOUTON
INDIGLO
®
MODE (NEXT)
(SUIVANT)
START·SPLIT (+)
(DÉMARRER·TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
STOP·RESET (–)
(STOP·REMISE
À ZÉRO)
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions secondaires
entre parenthèses
HEURE
Pour régler l’heure, la date et les options :
1. Tenir le bouton SET (RÉGLER) enfoncé lorsque l’heure et la date sont
afchées.
2. Le fuseau horaire actuel (1, 2 ou 3) clignote. Appuyer sur + ou pour
sélectionner le fuseau horaire à régler.
3. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour
changer l’heure (y compris la précision AM (matin)/PM (après-midi)) ; tenir
leboutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou
pour changer les minutes
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les secondes clignotent. Appuyer sur
+ ou pour remettre les secondes à zéro.
6. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Le mois clignote. Appuyer sur + ou pour
changer le mois.
7. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Le jour clignote. Appuyer sur + ou pour
changer le jour.
8. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’année clignote. Appuyer sur + ou pour
changer l’année.
9. Appuyer sur NEXT pour régler les options. Appuyer sur + ou pour
changer la valeur puis appuyer sur NEXT pour passer à l’option
suivante. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape pour quitter
et enregistrer les réglages. Les options disponibles sont les formats
d’afchage12ou24heures,formatdedateMM-JJouJJ-MM,alerte
sonore ou vibration, carillon horaire N, bip sonore des boutons, série de
modes personnalisable (sélectionner « HIDE » pour les modes inusités
ils sont alors supprimés de la séquence des modes).
Si un mode est masqué, il peut être réactivé plus tard en suivant les étapes
décrites ci-dessus.
Appuyer sur START·SPLITunefoisettenirenfoncépourafcherle2e
fuseau horaire. Appuyer sur START·SPLIT deux fois et tenir enfoncé
pourafcherle3efuseauhoraire.Maintenirenfoncéleboutonpendant4
secondespourpasseraufuseauhoraireafché.
Appuyer et tenir enfoncé STOP·RESET pour voir le prochain événement
imminent (voir description du mode « Occasion » [événement]). Relâcher et
immédiatement appuyer et tenir enfoncé pour voir les événements suivants.
Le bi-mode offre un choix de type d’alerte pour les alarmes et le compte
à rebours : alerte sonore, vibration silencieuse ou une combinaison de
vibration suivie d’une alerte sonore. Pour le réglage, voir la rubrique 9.
CHRONOGRAPHE
Ce mode fournit une fonction de chronométrage. Appuyer sur MODE pour
passer au mode Chrono.
Pour démarrer, appuyer sur START·SPLIT. Le chronographe compte par
centièmes de seconde jusqu’à une heure, ensuite par secondes jusqu’à
100 heures. L’icône du chronographe w clignote pour indiquer que le
chronographe est en marche.
Pour arrêter, appuyer sur STOP·RESET. L’icône du chronographe wsege
pour indiquer que le chronographe est arrêté.
Pour poursuivre le chronométrage, appuyer sur START·SPLIT, pour le
remettre à zéro, tenir START·RESET enfoncé.
Lorsque le chronographe est en marche, il continue à fonctionner si on quitte
ce mode. L’icône de chronographe ws’afchedanslemodeHEURE.
Pendant que le chronographe est en marche, appuyer sur START·SPLIT
pourafcheruntempsintermédiaire.Lestempsautour/intermédiaires
s’afchentaveclenumérodutour.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Pourréglerleformatdel’afchage,appuyersurSET. Appuyer ensuite sur +
ou pour sélectionner le format désiré. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour
quitter.
REMARQUE :
•Lorsqu’onmarqueuntempsintermédiaire,lestempsafchéssegent
pendant 10 secondes. Appuyer sur MODEpourinterromprecetafchage
et revenir immédiatement au chronométrage en cours.
MINUTERIE
Le mode minuterie consiste en un compte à rebours avec alerte. Appuyer
sur MODEplusieursfoisjusqu’àafcherTIMER(MINUTERIE).
Pour régler la durée de compte à rebours :
1. Appuyer sur SET. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour changer les
heures,tenirleboutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs.
2. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou
pour changer les minutes.
3. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les secondes clignotent. Appuyer sur +
ou pour changer les secondes.
4. Appuyer sur NEXT.L’actionàlanducompteàreboursclignote.
Appuyer sur + oupour sélectionner STOP ou REPEAT, indiqué par
l’icôned’unsablieravecuneècheI.
5. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur START·SPLIT. La minuterie compte
les secondes à rebours depuis la durée initiale. L’icône d’un sablier H
clignote pour indiquer que la minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur STOP·RESET. L’icône de
sablier Hsegepourindiquerquelaminuterieestarrêtée.
6
FRANÇAIS 032-095000
Pour poursuivre le compte à rebours, appuyer sur START·SPLIT, ou pour le
recommencer au début, appuyer sur STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte à rebours
se termine (la minuterie atteint zéro). Appuyer sur n’importe quel bouton pour
l’arrêter.SiREPEATATEND(répéteràlan)estsélectionné,laminuterie
reprendlecompteàreboursindéniment.
La minuterie reste en marche lorsqu’on quitte ce mode. L’icône de sablier H
s’afchedanslemodeHeure.
HYDRATATION
Le mode Hydratation comporte une minuterie avec alerte pour rappeler
quand boire durant une séance d’exercice. Appuyer sur MODE plusieurs fois
jusqu’àafcherHYDRA.
Pour régler le délai d’hydratation :
1. Appuyer sur SET. Les minutes clignotent. Appuyer sur + oupour
changerlesminutes,tenirleboutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs.
2. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les secondes clignotent. Appuyer sur +
oupourchangerlessecondes,tenirleboutonenfoncépourfairedéler
les valeurs.
3. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour démarrer la minuterie d’hydratation, appuyer sur START·SPLIT. La
minuterie compte les secondes à rebours depuis la durée initiale. L’icône
d’une goutte D clignote pour indiquer que la minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur STOP·RESET. L’icône d’une
goutte Dsegepourindiquerquelaminuteries’estarrêtée.
Pour poursuivre le compte à rebours, appuyer sur START·SPLIT, ou pour le
recommencer au début, appuyer sur STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte à rebours
se termine (la minuterie atteint zéro). Appuyer sur n’importe quel bouton pour
couper l’alarme.
La minuterie d’hydratation reste en marche lorsqu’on quitte le mode. L’icône
d’une goutte Ds’afchedanslemodeHeure.
ÉVÉNEMENT
Le mode événement vous permet de programmer des rappels pour des
événements tels que anniversaires de naissance, anniversaires, fêtes et
rendez-vous. Appuyer plusieurs fois sur MODEjusqu’àafcherOCCASN.
La date est indiquée avec l’événement du jour inscrit sur la ligne du haut.
Appuyer sur START·SPLIT ou STOP·RESET pour passer d’une date à l’autre
(tenirleboutonenfoncépourlesfairedéler).L’événementpourladate
afchéeesttoujoursmontré.Lesévénementsnonpériodiquespeuventêtre
programmés jusqu’à un an à l’avance.
Pour programmer un événement :
1. Appuyer sur SET. La date clignote. Appuyer sur + oupour sélectionner
ladate,tenirleboutonenfoncépourfairedélerlesdates.L’événement
pourladateafchéeesttoujoursmontré.
2. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’événement clignote. Appuyer sur + ou
pour changer l’événement. ANNIV (anniversaires), BDAY (anniversaires
de naissance), BILL-YR (factures annuelles) et HOLI-YR (jours fériés) se
répètent chaque année et BILL-MO (factures mensuelles) chaque mois.
3. Pour programmer des événements à d’autres dates, appuyer sur NEXT et
sélectionner la date et l’événement comme aux étapes précédentes.
4. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Rappels d’événement
La montre rappelle les événements à 8h00 du matin le jour de l’événement.
Il est possible d’opter pour ne pas recevoir d’alerte ou pour la recevoir à
un autre moment de la journée. Une alerte différente peut être choisie pour
chaque type d’évènement. Par exemple, il est possible de programmer
l’alerte de tous les anniversaires de naissance la veille et aucune alerte pour
les jours fériés.
Pour programmer les alertes de rappel d’événements :
1. Aller à la date d’aujourd’hui en appuyant sur + ou (tenir le bouton
enfoncépourfairedélerlesdates).Vouspouvezaussivousrendre
à la date d’aujourd’hui en activant tout simplement le mode Occasion
(événement).
2. Depuis la date d’aujourd’hui, appuyer sur pour aller dans ALERT SETUP
(réglage d’alerte).
3. Appuyer sur SET. Le type d’événement clignote. Appuyer sur + ou pour
sélectionner le type d’évènement. Ces réglages concernent tous les
événements du type sélectionné.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’état de l’alerte (ON/OFF) clignote.
Appuyer sur + ou pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l’alerte pour
le type d’événement sélectionné. Si OFF est sélectionné, ignorer les | 4
étapes suivantes.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). L’heure de l’alerte clignote. Appuyer sur
+ ou pourchangerlesheures(tenirleboutonenfoncépourfairedéler
les valeurs).
6. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les minutes de l’alerte clignotent. Appuyer
sur + ou pour changer les minutes.
7. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). AM (matin)/PM (après-midi) clignote s’il
s’agit du format sur 12 heures. Appuyer sur + ou pour le changer.
8. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Le jour de l’alerte clignote. Appuyer sur +
ou pour programmer l’alerte de 0 à 9 jours avant l’événement.
9. Pour régler les alertes des autres types d’événement, appuyer sur NEXT.
Le type d’événement clignote. Sélectionner le type d’événement comme
à l’étape 3 et poursuivre la procédure de réglage.
10. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est
terminé.
L’icône de main Fapparaîtlorsqueletyped’événementafchécomporte
une alerte de rappel. Lorsque l’alerte sonne dans le mode Heure, l’icône de
main F clignote. Appuyer sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. Se référer
aumodeHeurepourobtenirlesinstructionsconcernantl’afchagedes
événements imminents.
CONSEILPRATIQUE:Pouravoirunrappelàlandechaquemois,
programmer BILL-MO (facture mensuelle) pour le premier du mois avec une
alerte un jour avant.
ALARME
La montre possède 3 alarmes. Appuyer sur plusieurs fois MODE jusqu’à
afcherALM1,ALM2ouALM3.
Réglage de l’alarme :
1. Appuyer sur SET. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour changer les
heures(tenirleboutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs).
2. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou
pour changer les minutes.
3. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). AM (matin)/PM (après-midi) clignote s’il
s’agit du format sur 12 heures. Appuyer sur + ou pour le changer.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Le réglage du jour de l’alarme clignote.
Appuyer sur + ou pour sélectionner DAILY (chaque jour), WKDAYS
(lundi à vendredi), ou WKENDS (samedi et dimanche).
5. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer sur START·SPLIT.
L’icône d’un réveil as’afchelorsquel’alarmeestactivéedanscemodeet
dans le mode Heure.
Lorsque l’alarme sonne, la veilleuse clignote. Appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’arrêter. Si on n’appuie sur aucun bouton, l’alarme sonne
pendant 20 secondes et émet une alerte de rappel au bout de cinq minutes.
Chacune des trois alarmes possède une mélodie d’alerte différente.
VEILLEUSE INDIGLO
®
AVEC LA FONCTION NIGHT-
MODE
®
Appuyer sur INDIGLO
®
pour illuminer le cadran de la montre pendant
2 à 3 secondes (5 à 6 secondes durant un réglage). La technologie
électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO
®
permet d’illuminer
le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. Si
vous appuyez sur un bouton quand la veilleuse INDIGLO
®
est activée, celle-
ci restera activée.
Tenir le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
fonction NIGHT-MODE
®
. L’icône de lune Ps’afchedanslemodeHeure.
Dans cette fonction, si on appuie sur n’importe quel bouton, la veilleuse
INDIGLO
®
est activée pendant trois secondes. La fonction NIGHT-MODE®
peut être désactivée en tenant le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4
secondes, ou elle se désactive automatiquement au bout de 8 heures.
7
FRANÇAIS 032-095000
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est
indiqué
Profondeur d’étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous
la surface
30 mètres/98 pieds 60
50 mètres/164 pieds 86
100 mètres/328 pieds 160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons poussoir
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou au
dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai
de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/
cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou
un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors
du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses
d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html
www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO et NIGHT-
MODEsontdesmarquesdéposéesdeTimexGroupB.V.etdesesliales.
8
PORTUGUÊS 032-095000
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio
Timex
®
. É possível que o seu modelo não possua todos os recursos
descritos neste folheto.
FUNÇÕES
Hora com formato de 12 ou 24 horas
Data com formato de MM-DD ou DD.MM
3 fusos horários
Alertas audíveis e/ou vibração no silencioso
Sinal horário opcional
Cronógrafo de 100 horas com mostrador de Voltas e Tempo Fracionado
Timer de contagem regressiva de 24 horas (contagem regressiva
e parada ou repetição)
Lembretes ocasionais
Timer para hidratação
•3alarmesdiários/diasdesemana/nsdesemanacom5minutosdereserva
•Conguraçãopersonalizadadosmodos(ocultarmodosindesejados)
Luz noturna INDIGLO
®
com função NIGHT-MODE
®
(modo noturno)
Pressione MODE várias vezes para passar pelos modos: Cronógrafo, timer,
ocasião, hidratação, alarme 1, alarme 2 e alarme 3. Pressione MODE para
sair do modo atual e voltar ao modo Hora.
OPERAÇÃO BÁSICA
SET
(DONE)
(DEFINIDO)
INDIGLO
®
BOTÃO
MODE
(NEXT)
(AVANÇAR)
START·SPLIT
(+)
STOP·RESET
(–)
Funções dos botões apresentadas com as funções secundárias entre
parêntesis
HORA
Paracongurarahora,adataeasopções:
1. Com a hora e a data sendo vistos no mostrador, pressione e mantenha
pressionado SET.
2. O fuso horário atual (1, 2 ou 3) pisca. Se desejar, pressione + ou para
selecionaraconguraçãodofusohorário.
3. Pressione NEXT. A hora pisca. Pressione + ou para mudar a hora
(inclusive AM/PM); mantenha pressionado o botão para passar pelos
valores.
4. Pressione NEXT. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos.
5. Pressione NEXT. Os segundos piscam. Pressione + ou paradeniros
segundos em zero.
6. Pressione NEXT. O mês pisca. Pressione + ou para mudar o mês.
7. Pressione NEXT. O dia pisca. Pressione + ou para mudar o dia.
8. Pressione NEXT. O ano pisca. Pressione + ou para mudar o ano.
9. Pressione NEXTparacongurarasopções.Pressione+ ou para mudar
o valor; depois, pressione NEXT para passar para a opção seguinte
next. Pressione DONE em qualquer uma das etapas para salvar as
conguraçõesesair.Asopçõesdisponíveissão:formatode12oude24
horas; formato de data MM-DD ou DD.MM; alerta por som ou vibração;
sinal sonoro da hora N;bipeaopressionarosbotões;deniçãodemodo
personalizado (selecione “HIDE” para ocultar os modos indesejados -
eles são removidos da sequência dos modos).
Se um modo for ocultado, é possível reativá-lo posteriormente seguindo o
procedimento acima.
Pressione START·SPLIT uma vez e mantenha pressionado para ver o
segundo fuso horário¶. Pressione START·SPLIT duas vezes e mantenha
pressionado para ver o terceiro fuso horário. Continue mantendo o botão
pressionado por 4 segundos para alternar para o fuso horário exibido.
Pressione e mantenha pressionado STOP·RESET para ver a ocasião
seguinte (ver a descrição do modo Ocasião). Solte o botão e pressione
imediatamente e mantenha pressionado o botão outra vez para ver as
ocasiões subsequentes.
O modo dual oferece a opção de tipo de alerta para hora dos alarmes e da
contagem regressiva: alerta audível, vibração e silencioso ou combinação
devibraçãoseguidadesom.Paracongurar,consulteoitem9.
CRONÓGRAFO
Este modo oferece a função cronógrafo. Pressione MODE para passar para
o modo Cronógrafo.
Para iniciar, pressione START·SPLIT. O cronógrafo conta em centésimos de
segundo até uma hora e, depois, em segundos até 100 horas. O ícone w do
cronógrafo pisca para indicar que o cronógrafo está em funcionamento.
Para parar, pressione STOP·RESET. O ícone w do cronógrafo congela para
indicar que o cronógrafo parou.
Para prosseguir, pressione START·SPLIT;pararedenir(cancelar)o
cronógrafo, pressione e mantenha pressione STOP·RESET.
Quando o cronógrafo já estiver em funcionamento, ele continua em execução
se sair do modo. O ícone w do cronógrafo aparece no modo TIME.
Com cronógrafo em funcionamento, pressione START·SPLIT para utilizar o
tempo fracionado. Os tempos da volta e fracionado serão mostrados com o
número da volta.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Paradeniroformatodomostrador,pressioneSET. Em seguida, pressione
+ ou para selecionar o formato desejado. Pressione DONE para sair.
OBSERVAÇÃO:
•Quandomedirtemposfracionados,ostemposcamcongeladosno
mostrador por 10 segundos. Pressione MODE para liberar o mostrador e
ver o cronógrafo em funcionamento.
TIMER
O modo de timer fornece um timer de contagem regressiva com alerta.
Pressione MODE várias vezes até TIMER aparecer.
Para ajustar a hora da contagem regressiva:
1. Pressione SET. A hora pisca. Pressione + ou para mudar a hora;
mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
2. Pressione NEXT. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos.
3. Pressione NEXT. Os segundos piscam. Pressione + ou para mudar os
segundos.
4. Pressione NEXT.Aaçãononaldacontagemregressivapisca.
Pressione + or para selecionar STOP ou REPEAT, indicado pelo ícone
de ampulheta com seta I.
5. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
Para iniciar o cronógrafo, pressione START·SPLIT. O timer faz uma contagem
regressiva a cada segundo a partir do tempo programado. O ícone H
da
ampulheta pisca para indicar que o timer está em funcionamento.
Para pausar a contagem regressiva, pressione STOP·RESET. O ícone H da
ampulheta congela para indicar que o timer parou.
Para retomar a contagem regressiva, pressione START·SPLIT, ou para
redeniracontagemregressiva,pressioneSTOP·RESET.
O relógio emite um som e a luz noturna pisca quando termina a contagem
regressiva termina (timer atinge o zero). Pressione qualquer botão para
silenciá-lo. Se a opção REPEAT AT END for selecionada, o timer repetirá a
contagemregressivaindenidamente.
O Timer continua a funcionar mesmo saindo desse modo. O ícone H da
ampulheta aparece no modo TIME.
9
PORTUGUÊS 032-095000
HIDRATAÇÃO
O modo de hidratação oferece um timer de contagem regressiva com alerta
para lembrá-lo de beber água durante o exercício. Pressione MODE várias
vezes até HYDRA aparecer.
Para ajustar a hora da hidratação:
1. Pressione SET. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos; mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
2. Pressione NEXT. Os segundos piscam. Pressione + ou para mudar os
segundos; mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
3. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
Para iniciar o timer da hidratação, pressione START·SPLIT. O timer faz uma
contagem regressiva, segundo a segundo, a partir do tempo programado.
O ícone D de queda pisca para indicar que o timer está em funcionamento.
Para pausar a contagem regressiva, pressione STOP·RESET. O ícone D de
queda congela para indicar que o timer parou.
Para retomar a contagem regressiva, pressione START·SPLIT, ou para
redeniracontagemregressiva,pressioneSTOP·RESET.
O relógio emite um som e a luz noturna pisca quando termina a contagem
regressiva termina (timer atinge o zero). Pressione qualquer botão para parar
o alerta.
O timer para hidratação continua a funcionar mesmo saindo desse modo.
O ícone D de queda aparece no modo TIME.
OCASIÃO
OmodoOcasiãopermitedenirlembretesparaocasiões,comoaniversários,
feriados e compromissos. Pressione MODE várias vezes até OCCASN aparecer.
A data de hoje é mostrada com a ocasião de hoje na linha superior.
Pressione START·SPLIT ou STOP·RESET para passar pelas datas
(mantenha pressionado o botão para passar pelas datas). A ocasião para
a data exibida é sempre mostrada. Ocasiões sem recorrência podem ser
denidasparadatascomatéumanodeantecedência.
Paradenirumaocasião:
1. Pressione SET. A data pisca. Pressione + ou para selecionar a data;
mantenha o botão pressionado para passar pelas datas. A ocasião para a
data exibida é sempre mostrada.
2. Pressione NEXT. A ocasião pisca. Pressione + ou para alterar a ocasião.
ANNIV, BDAY, BILL-YR e HOLI-YR se repetem a cada ano e BILL-MO se
repete a cada mês.
3. Paradenirocasiõesparaoutrasdatas,pressioneNEXT e selecione a
data e a ocasião como nas etapas anteriores.
4. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
Lembretes de ocasiões
O relógio emite um alerta da ocasião às 8:00 AM no dia da ocasião. Há a
opção de não receber nenhum alerta ou um alerta em outro horário ou dia. É
possível escolher distintos alertas para cada tipo de ocasião. Exemplo: todos
os aniversários podem emitir um alerta no dia anterior, enquanto todos os
feriados podem não ter nenhum alerta.
Paradeniroalertadeumaocasião:
1. Acesse a data de hoje pressionando + ou (mantenha o botão
pressionado para passar pelas datas). Você também pode acessar a
data de hoje entrando no modo Occasion.
2. Na data de hoje, pressione para ir para ALERT SETUP.
3. Pressione SET. O tipo da ocasião pisca. Pressione + ou para selecionar
o tipo de ocasião. As congigurações afetam todas as ocasiões do tipo
selecionado.
4. Pressione NEXT. O status do alerta (ON/OFF) pisca. Pressione + ou
para ativar ou desativar o alerta para o tipo da ocasião selecionado. Se a
opção OFF for selecionada, as |4 etapas seguintes são ignoradas.
5. Pressione NEXT. A hora do alerta pisca. Pressione + ou para mudar a
hora; mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
6. Pressione NEXT. Os minutos do alerta piscam. Pressione + ou para
mudar os minutos.
7. Pressione NEXT. AM/PM pisca se o horário estiver no formato de 12
horas. Pressione + ou para alterar.
8. Pressione NEXT. O dia do alerta pisca. Pressione + ou paradeniro
alerta para 0 a 9 dias antes da ocasião.
9.Paradeniralertasparaoutrostiposdeocasiões,pressioneNEXT. O tipo
da ocasião pisca. Selecione o tipo da ocasião, como na etapa 3,
econtinuecomaconguração.
10. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
O ícone F de mão aparece quando o tipo de ocasião mostrado tiver um
alertadenido.QuandooalertatocanomodoTime,oíconeF de mão
pisca. Pressione qualquer botão para silenciá-lo. Consulte o modo Time para
obter instruções sobre como visualizar futuras ocasiões.
DICA:Paraalertasparaonaldecadamês,denaBILL-MOparaoprimeiro
dia do mês e o alerta para um dia antes.
ALARME
Esse modelo de relógio possui três alarmes. Pressione MODE repetidamente
até ALM 1, ALM 2 ou ALM 3 aparecer.
Paraconguraroalarme:
1. Pressione SET. A hora pisca. Pressione + ou para mudar a hora;
mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
2. Pressione NEXT. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos.
3. Pressione NEXT. AM/PM pisca se o horário estiver no formato de
12 horas. Pressione + ou para alterar.
4. Pressione NEXT.Aconguraçãododiadoalarmapisca.Pressione+ ou
para selecionar DAILY, WKDAYS ou WKENDS.
5. Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
Para ligar ou desligar o alarme, pressione START·SPLIT.
O ícone a do relógio do alarme aparece quando o alarme estiver neste modo
e no modo Time.
Quando o alarme toca, a luz noturna pisca. Pressione qualquer botão para
silenciá-lo. Se nenhum botão for pressionado, o alarme tocará por
20 segundos e, depois de cinco minutos, voltará a tocar.
Cada um dos três alarmes possui uma melodia diferente de alerta.
LUZ NOTURNA INDIGLO
®
COM FUNÇÃO NIGHT-MODE
®
Pressione o botão INDIGLO
®
para iluminar o mostrador do relógio por
2a3segundos(5a6segundosduranteaconguração).Atecnologia
eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO
®
ilumina todo o mostrador
do relógio à noite e em condições de pouca luz. Qualquer botão que for
pressionado enquanto a luz noturna INDIGLO
®
estiveracesacaráaceso.
Pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO
®
por 4 segundos
para ativar a função NIGHT-MODE
®
. O ícone P da lua aparece no modo
Time. A função faz com que qualquer botão pressionado ative a luz noturna
INDIGLO
®
por 3 segundos. A função NIGHT-MODE
®
pode ser desativada
ao pressionar e manter pressionado o botão INDIGLO
®
novamente por 4
segundos ou ele desativa automaticamente após 8 horas.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade
em metros ou (O).
Profundidade da p.s.i.a. * Pressão da água
resistência à água abaixo da superfície
30 metros/98 pés 60
50 metros/164 pés 86
100 metros/328 pés 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal,
os botões e a caixa se mantiverem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do
relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência
achoquesdaISO.Contudo,deve-setercuidadoparanãodanicar
o cristal/lentes.
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione
o botão de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está
indicada na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria
se baseia em certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da
bateria variará com o seu uso real.
10
PORTUGUÊS 032-095000
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA.
MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO e NIGHT-MODE
são marcas comerciais registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.
11
ITALIANO 032-095000
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex
®
. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di
tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
FUNZIONI
Ora con formato a 12 ore o a 24 ore
Data con formato MM-GG o GG.MM
3 fusi orari
Avvisi con segnale acustico e/o vibrazione in modalità silenziosa
Segnale acustico orario opzionale
Cronografo da 100 ore con visualizzazione di tempi di giro e intermedi
Timer per il conto alla rovescia da 24 ore (conto alla rovescia e
interruzione o ripetizione)
Promemoria per eventi speciali
Timer per l’idratazione
• 3svegliegiornaliere/pergiorniferiali/pernesettimanaconripetizione
della sveglia dopo 5 minuti
Serie di modalità personalizzabile (nasconde le modalità indesiderate)
Luce notturna INDIGLO
®
con funzione NIGHT-MODE
®
Premere ripetutamente MODE per passare in rassegna le varie modalità
una alla volta: Chrono (Cronografo), Timer, Occasion (Eventi speciali),
Hydration (Idratazione), Alarm 1 (Sveglia 1), Alarm 2 (Sveglia 2) e Alarm 3
(Sveglia 3). Premere MODE per uscire dalla modalità corrente e ritornare alla
modalità dell’ora.
FUNZIONAMENTO BASILARE
SET
(DONE)
(FINITO)
PULSANTE
INDIGLO
®
MODE (NEXT)
(AVANTI)
START·SPLIT (+)
(avvio·tempo
intermedio)
STOP·RESET
(–)
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni secondarie fra parentesi
ORARIO
Per impostare l’ora, la data e le opzioni, procedere come segue.
1. Mentre sono visualizzate ora e data, premere e tenere premuto SET.
2. Lampeggia l’attuale fuso orario (1, 2 o 3). Premere + o per selezionare
il fuso orario da impostare, se lo si desidera.
3. Premere NEXT. Le cifre dell’ora inizieranno a lampeggiare. Premere
+ o permodicarel’ora(inclusal’indicazioneAM/PM);tenerepremuto
il pulsante per passare in rassegna i valori.
4. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicareiminuti
5. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei secondi. Premere + o per
impostare i secondi sullo zero.
6. Premere NEXT. Lampeggia il mese. Premere + o permodicare
il mese.
7. Premere NEXT. Lampeggia il giorno. Premere + o permodicareil
giorno della settimana.
8. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dell’anno. Premere + o per
modicarel’anno.
9. Premere NEXT per impostare le opzioni. Premere + o permodicareil
valore e poi NEXT per passare all’opzione successiva. Premere DONE in
qualsiasi momento della procedura per uscire e salvare le impostazioni.
Le opzioni disponibili sono: formato dell’ora a 12 ore o a 24 ore, formato
della data MMM-GG o GG.MMM, avviso acustico o a vibrazione, segnale
acustico orario N, segnale acustico alla pressione di un pulsante, serie
delle modalità personalizzabile (selezionare “HIDE” per le modalità
indesiderate, ed esse verranno rimosse dalla sequenza delle modalità).
Se si nasconde una modalità, la si può riabilitare successivamente
seguendo la procedura di cui sopra.
Premere START·SPLIT una volta e tenerlo premuto per vedere il secondo
fuso orario. Premere START·SPLIT due volte e tenerlo premuto per vedere il
terzo fuso orario. Continuare a tenerlo premuto per 4 secondi per passare al
fuso orario visualizzato.
Premere e tenere premuto STOP·RESET per vedere l’evento speciale
successivo (vedere la descrizione della Modalità Eventi). Rilasciarlo e
immediatamente tenerlo di nuovo premuto per vedere gli eventi speciali
successivi.
La doppia modalità offre diversi tipi di avvisi per sveglie e conto alla
rovescia: segnale acustico, vibrazione in modalità silenziosa o una
combinazione di vibrazione seguita dal segnale acustico. Per le impostazioni
consultare il punto 9.
CRONOGRAFO
Questa modalità offre la funzione di cronografo (cronometro). Premere
MODE per passare alla modalità Cronografo.
Per avviare, premere START·SPLIT. Il cronografo conta verso l’alto, in
incrementidicentesimidisecondonoadun’ora,epoiinincrementidi
secondinoa100ore.L’iconadelcronometrow lampeggia per indicare
che il cronografo sta scorrendo.
Per fermare, premere STOP·RESET. L’icona del cronometro w resta ferma
sul display per indicare che il cronografo si è fermato.
Per riavviarlo, premere START·SPLIT, oppure per ripristinarlo (azzerarlo),
premere e tenere premuto STOP·RESET.
Quando il cronografo sta già scorrendo, continua a farlo anche se si esce
dalla modalità. L’icona del cronometro w appare nella modalità TIME (ora).
Mentre il cronografo sta scorrendo, premere START·SPLIT per misurare
un tempo intermedio. I tempi di giro e intermedi vengono visualizzati con
il numero di giro.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Per impostare il formato della visualizzazione, premere SET. Quindi premere
+ o per selezionare il formato desiderato. Premere DONE per uscire.
NOTA:
Quando si misura un tempo intermedio, i tempi si fermano sul display
per 10 secondi. Premere MODE per sbloccare il display e visualizzare
immediatamente il cronografo che scorre.
TIMER
La modalità Timer offre un timer per conto alla rovescia con segnale di
allerta. Premere ripetutamente MODEnoallacomparsadiTIMER.
Per impostare l’ora del conto alla rovescia, fare quanto segue.
1. Premere SET. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere + o permodicare
l’ora; tenere premuto il pulsante per passare in rassegna i valori.
2. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicareiminuti
3. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei secondi. Premere + o per
modicareisecondi.
4. Premere NEXT. L’azione che l’orologio deve intraprendere al termine
del conto alla rovescia lampeggia. Premere + o per selezionare STOP
(ferma) o REPEAT (ripeti), indicato dall’icona della clessidra con la
freccia. I.
5. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
Per avviare il timer, premere START·SPLIT. Il timer conta alla rovescia ogni
secondo a partire dal tempo stabilito per il conto alla rovescia. L’icona della
clessidra H
lampeggia ad indicare che il timer sta scorrendo.
Per fermare il conto alla rovescia, premere STOP·RESET. L’icona della
clessidra H resta ferma sul display per indicare che il timer si è fermato.
Per riavviare il conto alla rovescia, premere START·SPLIT, oppure per
resettarlo, premere STOP·RESET.
12
ITALIANO 032-095000
L’orologio emette un segnale acustico e l’illuminazione del quadrante
lampeggia al termine del conto alla rovescia (quando il timer raggiunge lo
zero). Premere un pulsante qualsiasi per silenziarla. Se viene selezionato
REPEATATEND(ripetiallane),iltimerripeteilcontoallarovesciaun
numeroindenitodivolte.
Il timer continua a scorrere se si esce dalla modalità. L’icona della clessidra
H appare in modalità Ora.
IDRATAZIONE
La modalità idratazione offre un timer per conto alla rovescia con l’allerta che
ricorda all’utente di bere durante l’allenamento. Premere ripetutamente MODE
nchénonapparelaparolaHYDRA.
Per impostare l’ora di idratazione, fare quanto segue.
1. Premere SET. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicareiminuti;tenerepremutoilpulsanteperpassarerapidamente
in rassegna i valori.
2. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei secondi. Premere + o per
modicareisecondi;tenerepremutoilpulsanteperpassarerapidamente
in rassegna i valori.
3. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
Per avviare il timer per l’idratazione, premere START·SPLIT. Il timer conta
alla rovescia ogni secondo a partire dal tempo stabilito per il conto alla
rovescia. L’icona della goccia D lampeggia per indicare che il timer
sta scorrendo.
Per fermare il conto alla rovescia, premere STOP·RESET. L’icona della
goccia D resta ferma sul display per indicare che il timer si è fermato.
Per riavviare il conto alla rovescia, premere START·SPLIT, oppure per
resettarlo, premere STOP·RESET.
L’orologio emette un segnale acustico e l’illuminazione del quadrante
lampeggia al termine del conto alla rovescia (quando il timer raggiunge lo
zero). Per silenziare il segnale di avviso, premere un pulsante qualsiasi.
Il timer per l’idratazione continua a scorrere quando si esce dalla modalità.
L’icona della goccia D appare in modalità Ora.
EVENTI SPECIALI
La modalità Eventi Speciali permette all’utente di impostare promemoria
per determinati eventi speciali, come compleanni, anniversari, festività
e appuntamenti. Premere ripetutamente MODEnchénonappare
la parola OCCASN.
La data odierna viene mostrata con l’evento del giorno sulla riga superiore.
Premere START·SPLIT o STOP·RESET per scorrere attraverso le date;
(tenere premuto il pulsante per passare in rassegna le date). L’evento
speciale relativo alla data visualizzata viene sempre mostrata. Gli eventi
specialinonricorrentipossonoessereimpostatiperdatenoadunanno
in anticipo.
Per impostare gli eventi speciali, fare quanto segue.
1. Premere SET. La data lampeggia. Premere + o per selezionare la data;
tenere premuto il pulsante per passare rapidamente in rassegna le date.
L’evento speciale relativo alla data visualizzata viene sempre mostrata.
2. Premere NEXT. L’evento speciale lampeggia. Premere + o per
modicarel’eventospeciale.ANNIV(anniversario),BDAY(compleanno),
BILL-YR (conto-anno) e HOLI-YR (festa-anno) si ripetono una volta
all’anno, mentre BILL-MO (conto-mese) si ripete una volta al mese.
3. Per impostare gli eventi speciali per altre date, premere NEXT e
selezionare la data e l’evento speciale come nei procedimenti precedenti.
4. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
Promemoria per eventi speciali
L’orologio avverte l’utente di determinati eventi speciali alle 8:00 del mattino
(AM) del giorno in cui cade l’evento speciale. Si può scegliere di non
essere avvertiti, o di essere avvertiti ad un’ora diversa della giornata. Si può
scegliere un avviso diverso per ogni tipo di evento speciale. Per es., l’utente
potrebbe essere avvertito di tutti i compleanni il giorno prima, o può scegliere
di non essere avvertito per le feste.
Per impostare un avviso di promemoria per gli eventi speciali,
fare quanto segue.
1. Andare alla data odierna premendo + o (tenere premuto il pulsante
per passare in rassegna le date). Si può anche andare alla data odierna
semplicemente entrando nella modalità Eventi Speciali.
2. Dalla data odierna, premere per passare ad ALERT SETUP
(impostazione sveglie).
3. Premere SET. Il tipo di evento speciale lampeggia. Premere + o per
selezionare il tipo di evento speciale. Le impostazioni scelte avranno un
impatto su tutti gli eventi speciali del tipo selezionato.
4. Premere NEXT. Lo stato dell’allerta (ON/OFF) lampeggia. Premere + o
per abilitare o disabilitare la sveglia per il tipo di evento speciale
selezionato. Se si seleziona OFF, si possono saltare i 4 procedimenti
successivi.
5. Premere NEXT. Le cifre dell’ora impostata per l’allerta lampeggiano.
Premere + o permodicarel’ora;tenerepremutoilpulsanteperpassare
in rassegna i valori.
6. Premere NEXT. Le cifre dei minuti per l’allerta lampeggiano. Premere +
o permodicareiminuti
7. Premere NEXT. L’indicazione AM/PM (mattina/pomeriggio) lampeggia
se il formato dell’ora è quello a 12 ore. Premere + o permodicare
l’indicazione.
8. Premere NEXT. Il giorno in cui si desidera si attivi l’allerta lampeggia.
Premere + o per impostare la sveglia su un giorno compreso fra 0 e 9
giorni prima dell’evento speciale.
9. Per impostare avvisi per altri tipi di eventi speciali, premere NEXT. Il tipo
di evento speciale lampeggia. Selezionare il tipo di evento speciale come
nel procedimento 3 e continuare con la procedura di impostazione.
10. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
L’icona della mano F appare quando il tipo di evento speciale visualizzato
presenta un avviso di promemoria. Quando suona l’allerta in modalità Ora,
l’icona della mano F lampeggia. Premere un pulsante qualsiasi per
silenziarla. Consultare "Modalità Ora" per istruzioni su come visualizzare i
prossimi eventi speciali.
CONSIGLIO:peravereunpromemoriaallanediognimese,impostare
BILL-MO per il primo del mese e l’allerta un giorno prima.
SVEGLIA
L’orologio dispone di tre sveglie. Premere ripetutamente MODEnchénon
appaiono le parole ALM 1, ALM 2 o ALM 3.
Per impostare la sveglia, fare quanto segue.
1. Premere SET. Le cifre dell’ora inizieranno a lampeggiare. Premere + o
permodicarel’ora;tenerepremutoilpulsanteperpassareinrassegna
i valori.
2. Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicareiminuti
3. Premere NEXT. L’indicazione AM/PM (mattina/pomeriggio) lampeggia
se il formato dell’ora è quello a 12 ore. Premere + o permodicare
l’indicazione.
4. Premere NEXT. L’impostazione del giorno della sveglia lampeggia.
Premere + o per selezionare DAILY (giornaliera), WKDAYS (giorni feriali)
oWKENDS(nesettimana).
5. Premere DONE in qualsiasi momento quando si termina l’impostazione.
Per abilitare/disabilitare la sveglia, premere START·SPLIT.
L’icona della sveglia a appare quando la sveglia è abilitata in questa
modalità e nella modalità Ora.
Quando suona la sveglia, l’illuminazione del quadrante lampeggia. Premere
un pulsante qualsiasi per silenziarla. Se non si preme alcun pulsante, la
sveglia suona per 20 secondi e si ripete una volta cinque minuti dopo.
Ognuna delle tre sveglie ha una suoneria diversa.
LUCE NOTTURNA INDIGLO
®
CON FUNZIONE
NIGHT-MODE
®
Premere il pulsante INDIGLO
®
per illuminare il display dell’orologio per
2 - 3 secondi (5 - 6 secondi durante la fase di impostazione). La tecnologia
elettroluminescente impiegata per la luce notturna INDIGLO
®
illumina l’intero
quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità. La
pressione di qualsiasi pulsante tiene accesa la luce notturna INDIGLO
®
.
Premere e tenere premuto il pulsante INDIGLO
®
per 4 secondi per attivare
la funzione NIGHT-MODE
®
. L’icona della luna P appare in modalità Ora. La
funzione fa sì che premendo un pulsante qualsiasi, la luce notturna INDIGLO
®
si attiva per 3 secondi. La funzione NIGHT-MODE
®
può essere disabilitata
premendo e tenendo premuto di nuovo il pulsante INDIGLO
®
per 4 secondi;
la funzione si disattiva automaticamente dopo 8 ore.
13
ITALIANO 032-095000
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, riporterà il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O)
Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua
sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologioèresistenteall’acquasolontantochelalente,ipulsantiela
cassa restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per
le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione
all’acqua marina.
4. La resistenza agli urti è indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO
di resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/
alla lente.
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore
o da un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere
il pulsante di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è
indicato sul retro della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si
basano su determinati presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può
variare a seconda dell’uso effettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE
LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO e NIGHT-
MODE sono marchi commerciali registrati di Timex Group B.V. e delle sue
sussidiarie.
14
DEUTSCH 032-095000
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex
®
-Uhr sorgfältig
durch. Ihr Modell verfügt eventuell nicht über alle in dieser Anleitung
beschriebenen Funktionen.
FUNKTIONEN
Uhrzeit im 12- oder 24-Stunden-Format
Datum im MM-TT oder TT.MM-Format
3 Zeitzonen
Signaltöne und/oder lautloses Vibrieren
Optionales Stundensignal
Chronograph mit 100 Stunden Kapazität und Anzeige von Runden bzw.
Zwischenzeiten
Countdown-Zähler mit 24 Stunden Kapazität (Countdown und Beenden
oder Wiederholen)
Erinnerungsfunktion für Termine
Trinkerinnerung
3 Weckrufe täglich/wochentags/Wochenende mit 5-minütiger
Schlummerfunktion
Verschiedene, individuell einstellbare Modi (Ausblenden von
unerwünschten Modi)
INDIGLO
®
-Zifferblattbeleuchtung mit NIGHT-MODE
®
-Funktion
Drücken Sie MODE (Modus) wiederholt, um die Modi zu durchlaufen:
Chrono (Stoppuhr), Timer (Zähler), Occasion (Termin), Hydration (Trinken),
Alarm 1 (Wecker 1), Alarm 2 (Wecker 2) und Alarm 3 (Wecker 3). Drücken
Sie MODE, um den aktuellen Modus zu verlassen und zum Zeitmodus
zurückzukehren.
GRUNDFUNKTION
SET
(EINSTELLEN)
(DONE)
(BEENDEN)
INDIGLO
®
-KNOPF
MODE (MODUS)
(NEXT)
(WEITER)
START·SPLIT (+)
(START·
ZWISCHENZEIT)
STOP·RESET (–)
(STOPP·
ZURÜCKSETZEN)
Die Zweitbelegung der Knopffunktionen ist in Klammern abgebildet.
ZEIT
Einstellung von Zeit, Datum und Optionen:
1. Wenn Uhrzeit und Datum angezeigt werden, SET (Einstellen) gedrückt
halten.
2. Die aktuelle Zeitzone (1, 2 oder 3) blinkt. Drücken Sie + oder , um die
ausgewählte Zeitzone einzustellen, falls gewünscht.
3. Drücken Sie NEXT. Die Stunde blinkt. Drücken Sie + oder , um die
Stunde zu ändern (einschließlich AM/PM); Knopf zum Schnelldurchlauf
gedrückt halten.
4. Drücken Sie NEXT (Weiter). Die Minuten blinken. Drücken Sie + oder ,
um die Minuten zu ändern.
5. Drücken Sie NEXT. Die Sekunden blinken. Drücken Sie + oder , um die
Sekunden auf Null zu stellen.
6. Drücken Sie NEXT. Der Monat blinkt. Drücken Sie + oder , um den
Monat zu ändern.
7. Drücken Sie NEXT. Der Tag blinkt. Drücken Sie + oder , um den Tag zu
ändern.
8. Drücken Sie NEXT. Das Jahr blinkt. Drücken Sie + oder , um das Jahr
zu ändern.
9. Zur Einstellung der Optionen NEXT drücken. Drücken Sie erst + oder ,
um den Wert zu ändern, und drücken Sie dann NEXT, um zur nächsten
Option zu gelangen. Nach jeder beendeten Einstellung DONE (Fertig)
drücken, um sie zu speichern. Folgende Optionen sind verfügbar: 12-
oder 24-Stunden-Format, MM.TT- oder TT.MM-Format, Signaltöne oder
lautlose Vibrationseinstellungen, stündlicher Signalton N, Signalton beim
Drücken der Knöpfe, individuell einstellbare Modi (Zum Ausblenden von
unerwünschten Modi „HIDE“ (Verstecken) wählen - sie werden dann aus
der Modussequenz entfernt).
Um einen ausgeblendeten Modus wieder zu aktivieren, o.g. Schritte
wiederholen.
Zur Ansicht der zweiten Zeitzone einmal START·SPLIT drücken und halten.
Zur Ansicht der dritten Zeitzone zweimal START·SPLIT drücken und halten.
Knopf 4 Sekunden lang halten, um zur angezeigten Zeitzone zu wechseln.
Zur Ansicht des nächsten Termins STOP·RESET (Stopp·Zurücksetzen)
drücken und halten (siehe Beschreibung zum Terminmodus). Loslassen und
sofort wieder drücken und halten, um den darauffolgenden Termin zu sehen.
Der Dualmodus bietet eine Auswahl an Signaloptionen für Weckrufe
und Countdownzähler: akustisches Signal, lautloses Vibrieren oder eine
Kombination aus Vibrieren gefolgt von einem Signalton. Informationen zur
Einstellung unter Punkt 9.
CHRONOGRAPH
Dieser Modus bietet eine Stoppuhrfunktion. Drücken Sie MODE, um zum
Chrono-Modus zu gelangen.
START·SPLIT (Start·Zwischenzeit) drücken, um zu beginnen. Die
Stoppuhr zählt bis zu einer Stunde in Hundertstelsekunden, danach in
Sekunden bis zu 100 Stunden. Das Stoppuhrsymbol w blinkt, um die aktive
Stoppuhrfunktion anzuzeigen.
Zum Beenden drücken Sie STOP·RESET (Stopp·Zurücksetzen). Das
Stoppuhrsymbol w steht still, um das Beenden der Stoppuhrfunktion
anzuzeigen.
Bei erneutem Drücken von START·SPLIT läuft die Zeit weiter. Um den Wert
der Stoppuhr zurücksetzen (löschen), STOP·RESET drücken.
Die Stoppuhr läuft weiter, selbst wenn der Modus verlassen wird. Das
Stoppuhrsymbol w erscheint im Zeitmodus.
Um eine Zwischenzeit zu stoppen, drücken Sie bei laufender Stoppuhr
START·SPLIT (Start·Zwischenzeit). Runden- und Zwischenzeiten werden mit
der Rundenanzahl angezeigt.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Um das Format der Anzeige einzustellen, drücken Sie SET. Dann drücken
Sie + oder zur Auswahl des gewünschten Formats. Zum Beenden DONE
drücken.
HINWEIS:
Falls eine Zwischenzeit gestoppt wird, ist diese 10 Sekunden lang auf der
Anzeige zu sehen. Drücken Sie MODE, um die Anzeige freizugeben und
sofort die laufende Stoppuhr zu sehen.
TIMER
Der Timer-Modus bietet einen Countdown-Timer mit Signalton. Drücken Sie
MODE mehrmals bis TIMER auf der Anzeige erscheint.
Einstellung der Countdown-Zeit:
1. Drücken Sie SET. Die Stunden blinken. Drücken Sie + oder , um die
Stunden zu ändern; Knopf zum Schnelldurchlauf gedrückt halten.
2. Drücken Sie NEXT. Die Minuten blinken. Drücken Sie + oder , um die
Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie NEXT. Die Sekunden blinken. Drücken Sie + oder , um die
Sekunden zu ändern.
4. Drücken Sie NEXT. Die Aktion am Ende des Countdowns blinkt. Drücken
Sie + oder , um STOP (Stopp) oder REPEAT (Wiederholen) auszuwählen,
was durch das Sanduhrsymbol mit dem Pfeil I angezeigt wird.
5. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Den Timer durch Drücken von START·SPLIT starten. Der Timer zählt
die Countdown-Zeit in Sekundenintervallen rückwärts. Das blinkende
Sanduhrsymbol H
bedeutet, dass der Timer läuft.
Drücken Sie STOP·RESET (Stopp·Zurücksetzen), um den Countdown zu
unterbrechen. Bei angehaltenem Timer steht das Sanduhrsymbol H still.
15
DEUTSCH 032-095000
Bei erneutem Drücken von START·SPLIT läuft die Zeit weiter. Um den Wert
der Stoppuhr zurücksetzen, STOP·RESET drücken.
Am Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein Signal, und die
Zifferblattbeleuchtung blinkt. Einen beliebigen Knopf drücken, um den
Signalton abzustellen. Wurde REPEAT AT END gewählt, wird der Countdown
unbegrenzt wiederholt.
Der Timer läuft weiter, selbst wenn der Modus verlassen wird. Das
Stoppuhrsymbol H erscheint im Zeitmodus.
FLÜSSIGKEITSAUFNAHME
Dieser Modus bietet einen Countdown-Timer mit Signal, das Sie daran
erinnert, während des Workouts zu trinken. Drücken Sie MODE mehrmals bis
HYDRA auf der Anzeige erscheint.
Signaleinstellung:
1. Drücken Sie SET. Die Minuten blinken. Drücken Sie + oder , um die
Minuten zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
2. Drücken Sie NEXT. Die Sekunden blinken. Drücken Sie + oder , um die
Sekunden zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
3. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Zum Starten des Timers START·SPLIT drücken. Der Timer zählt die
Countdown-Zeit in Sekundenintervallen rückwärts. Das blinkende
Tropfensymbol D bedeutet, dass der Timer läuft.
STOP·RESET (Stopp·Zurücksetzen) drücken, um den Countdown zu
unterbrechen. Bei angehaltenem Timer steht das Tropfensymbol D still.
Bei erneutem Drücken von START·SPLIT läuft die Zeit weiter. Um den Wert
der Stoppuhr zurücksetzen, STOP·RESET drücken.
Am Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein Signal, und die
Zifferblattbeleuchtung blinkt. Einen beliebigen Knopf drücken, um den
Signalton abzustellen.
Der Timer läuft weiter, selbst wenn der Modus verlassen wird. Das
Tropfensymbol D erscheint im Time-Modus.
OCCASION / TERMINE
Der Terminmodus ermöglicht es, Erinnerungssignale für spezielle Anlässe,
wie Geburtstage, Jubiläen, Feiertage und Verabredungen zu programmieren.
Drücken Sie MODE mehrmals bis OCCASN auf der Anzeige erscheint.
Der heutige Termin erscheint in der obersten Zeile mit dem heutigen Datum.
Drücken Sie START·SPLIT oder STOP·RESET, um die Daten schrittweise
zu sehen; (Knopf gedrückt halten, um die Daten zu scannen). Der Termin
erscheintimmermitdemangezeigtenDatum.EinmaligstattndendeTermine
können bis zu einem Jahr im Voraus eingegeben werden.
Termineingabe:
1. Drücken Sie SET. Das Datum blinkt. Drücken Sie + oder , um das Datum
zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. Der Termin
erscheint immer mit dem angezeigten Datum.
2. Drücken Sie NEXT. Der Termin blinkt. Drücken Sie + oder , um den
Anlass zu ändern. ANNIV (Jubiläum), BDAY (Geburtstag), BILL-YR
(Rechnung-Jahr) und HOLI-YR (Feiertag-Jahr) werden jährlich wiederholt
und BILL-MO (Rechnung-Monat) erscheint monatlich.
3. Um Termine an anderen Daten einzugeben, drücken Sie NEXT und
wählen das Datum und den Anlass wie in den vorigen Schritten aus.
4. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Erinnerungen für Termine/Anlässe
Die Uhr erinnert Sie um 8:00 Uhr an die am jeweiligen Tag anstehenden
Termine. Sie können auch wählen, kein Terminsignal zu erhalten bzw. eine
andere Tageszeit oder einen anderen Tag aussuchen. Für jede Terminart
können Sie andere Signalmodi wählen. Z.B. kann das Signal für Geburtstage
am Vortag erklingen und für Feiertage ausgeschaltet sein.
Einstellung von Terminsignalen:
1. Gehen Sie auf das heutige Datum, indem Sie + oder drücken (halten
Sie für den Schnelldurchlauf durch die Daten den Knopf gedrückt).
Beim Öffnen des Terminmodus (Occasion) erscheint das heutige Datum
automatisch.
2. Vom heutigen Datum drücken Sie , um zum ALERT SETUP (Signal
einstellen) zu gelangen.
3. Drücken Sie SET. Die Terminart blinkt. Drücken Sie + oder , um den
Anlass auszuwählen. Alle Termine/Anlässe derselben Art werden von
dieser Einstellung betroffen.
4. Drücken Sie NEXT. Signalstatus (ON/OFF - Ein/Aus) blinkt. Drücken Sie
+ oder , um das Signal für den gewählten Anlass zu aktivieren oder
deaktivieren. Bei Auswahl von OFF werden die nächsten |4 Schritte
übersprungen.
5. Drücken Sie NEXT. Die Stunde der Signalzeit blinkt. Drücken Sie + oder ,
um die Stunde zu ändern; Knopf zum Schnelldurchlauf gedrückt halten.
6. Drücken Sie NEXT. Die Minuten der Signalzeit blinken. Drücken Sie +
oder , um die Minuten zu ändern.
7. Drücken Sie NEXT. AM/PM blinkt, falls die Uhr im 12-Stundenformat
eingestellt ist. Drücken Sie + oder , um dies zu ändern.
8. Drücken Sie NEXT. Der Tag des Signals blinkt. Drücken Sie + oder , um
den Zeitraum für das Signal auf 0-9 Tage vor dem Anlass einzustellen.
9. Zur Einstellung von Signalen für andere Anlässe drücken Sie NEXT. Die
Terminart blinkt. Die Terminart wie in Schritt 3 beschrieben wählen, und
mit dem Einstellen fortfahren.
10. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Das Handsymbol F erscheint, wenn für die angezeigte Terminart ein
Signalton zur Erinnerung eingestellt ist. Wenn der Signalton im Zeitmodus
ertönt, blinkt das Handsymbol F auf. Einen beliebigen Knopf drücken, um
den Signalton abzustellen. Für Anleitungen zum Einsehen bevorstehender
Termine siehe Abschnitt Zeit.
TIPP: Als Erinnerung sollte an jedem Monatsende BILL-MO für den ersten
Tag des nächsten Monats und das Signal dafür einen Tag vorher eingestellt
werden.
WECKRUF
Die Uhr hat drei Weckfunktionen. Drücken Sie MODE mehrmals bis ALM 1,
ALM 2 oder ALM 3 auf der Anzeige erscheint.
Einstellung des Weckers:
1. Drücken Sie SET. Die Stunde blinkt. Drücken Sie + oder , um die Stunde
zu ändern; Knopf zum Schnelldurchlauf gedrückt halten.
2. Drücken Sie NEXT. Die Minuten blinken. Drücken Sie + oder , um die
Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie NEXT. AM/PM blinkt, falls die Uhr im 12-Stundenformat
eingestellt ist. Drücken Sie + oder , um dies zu ändern.
4. Drücken Sie NEXT. Die Tageseinstellung des Weckers blinkt. Drücken
Sie + oder , um DAILY (täglich), WKDAYS (wochentags) oder WKENDS
(Wochenende) einzustellen.
5. Durch Drücken von DONE können jederzeit die gewählten Einstellungen
bestätigt werden.
Die Weckfunktion kann durch Drücken von START·SPLIT aktiviert bzw.
deaktiviert werden.
Das Weckersymbol a erscheint, wenn der Weckruf in diesem Modus und im
Zeitmodus aktiviert ist.
Wenn das Wecksignal ertönt, blinkt die Zifferblattbeleuchtung. Einen
beliebigen Knopf drücken, um den Signalton abzustellen. Wird kein Knopf
gedrückt, ertönt das Wecksignal 20 Sekunden lang und wird nach fünf
Minuten nochmals wiederholt.
Die drei Weckfunktionen haben unterschiedliche Wecktöne.
INDIGLO
®
-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG MIT NIGHT-
MODE
®
-FUNKTION
Drücken Sie den INDIGLO
®
-Knopf, um die Uhrenanzeige 2-3 Sekunden
lang zu beleuchten (5-6 Sekunden während der Einstellung). Die bei der
INDIGLO
®
-Zifferblattbeleuchtung eingesetzte Elektroleuchttechnik beleuchtet
in der Nacht und bei schlechten Lichtverhältnissen das gesamte Zifferblatt
der Uhr. Die INDIGLO
®
-Zifferblattbeleuchtung bleibt bei Betätigen eines
anderen Knopfs an.
Zur Aktivierung der NIGHT-MODE
®
-Funktion den INDIGLO
®
-Knopf 4
Sekunden lang gedrückt halten. Das Mondsymbol P erscheint im Zeitmodus.
Diese Funktion sorgt dafür, dass die INDIGLO
®
-Zifferblattbeleuchtung bei
Betätigen eines beliebigen Knopfes für 3 Sekunden aktiviert wird. Die NIGHT-
MODE
®
-Funktion kann jederzeit durch erneutes Drücken des INDIGLO
®
-
Knopfes für 4 Sekunden deaktiviert werden oder sie wird automatisch nach 8
Stunden deaktiviert.
16
DEUTSCH 032-095000
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Wenn Ihre Uhr wasserdicht ist, wird eine Meterangabe oder (O) angezeigt
Wasserdichtigkeit Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck unterhalb
der Oberfläche
30 m / 60
50 m / 86
100 m / 160
*Pound-Force pro Quadratzoll absolut
HINWEIS: ZUR AUFRECHTERHALTUNG DER WASSERDICHTIGKEIT
BITTE KEINE KNÖPFE UNTER WASSER DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben.
Die Uhren halten den Stoßfestigkeitstests gemäß ISO stand. Eine
Beschädigung des Uhrenglases/der Linse sollte jedoch vermieden
werden.
BATTERIE
Timexempehlt,denBatteriewechselvoneinemFachhändlervornehmenzu
lassen. Beim Batteriewechsel den Reset-Knopf drücken, sofern vorhanden.
Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben. Die
geschätzte Lebensdauer einer Batterie basiert auf Annahmen bezüglich der
Verwendung; die tatsächliche Lebensdauer der Batterie kann davon je nach
tatsächlicher Verwendung abweichen.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. BATTERIE NICHT WIEDER
AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDER FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO und NIGHT-
MODE sind eingetragene Warenzeichen der Timex Group B.V. und ihrer
Tochtergesellschaften.
17
NEDERLANDS 032-095000
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex
®
horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES
Tijd met 12- of 24-uurs indeling
Datum met MM-DD of DD.MM indeling
3 tijdzones
Waarschuwingen met hoorbare toon en/of niet-hoorbare trilling
Optioneel uursignaal
100-uurs chronograaf met weergave van ronde- en tussentijd
24-uurs afteltimer (aftellen en stoppen of herhalen)
Herinnering voor gebeurtenissen
• Hydratietimer
3 dagelijkse/weekdag/weekend alarmen en tweede alarm na 5 minuten
Aanpasbare modus instellen (ongewenste modi verbergen)
• INDIGLO
®
nachtverlichting met de functie NIGHT-MODE
®
Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen: Chrono, Timer,
Occasion, Hydration, Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3. Druk op MODE om
de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te gaan.
WERKING
SET (instellen)
(DONE)
[voltooid]
DE KNOP
INDIGLO
®
MODE (modus)
(NEXT)
[volgende]
START·SPLIT (+ )
(starten·tussentijd)
STOP·RESET
(–)
Functies van knoppen afgebeeld met secundaire functies tussen haakjes
TIJD
Tijd, datum en opties instellen:
1. Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, drukt u op SET (instellen)
en houdt u dit ingedrukt.
2. De huidige tijdzone (1, 2 of 3) knippert. Druk op + of om desgewenst
de in te stellen tijdzone te selecteren.
3. Druk op NEXT. Het uur knippert. Druk op + of om het uur te veranderen
(incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
4. Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten te
veranderen.
5. Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de seconden
op nul te stellen.
6. Druk op NEXT. De maand knippert. Druk op + of om de maand te
veranderen.
7. Druk op NEXT. De dag knippert. Druk op + of om de dag te veranderen.
8. Druk op NEXT. Het jaar knippert. Druk op + of om het jaar te
veranderen.
9. Druk op NEXT om de opties in te stellen. Druk op + of om de waarde
te veranderen en druk vervolgens op NEXT om naar de volgende optie
te gaan. Druk bij elke gewenste stap op DONE (voltooid) om af te sluiten
en de instellingen op te slaan. De beschikbare opties zijn 12- of 24-uurs
tijdsindeling, MM-DD of DD.MM datumindeling, waarschuwingstoon of
-trilling, uursignaal N, pieptoon wanneer op een knop wordt gedrukt,
aanpassingsmodus (selecteer “HIDE” (verbergen) voor ongewenste modi
– ze worden uit de modusreeks verwijderd).
Als u een modus verbergt, kunt u hem later weer aanzetten met de
bovenstaande procedure.
Druk eenmaal op START·SPLIT (START·TUSSENTIJD) en houd dit ingedrukt
om de 2e tijdzone te zien. Druk tweemaal op START·SPLIT en houd dit
ingedrukt om de 3e tijdzone te zien. Houd de knop 4 seconden ingedrukt
om naar de weergegeven tijdzone over te schakelen.
Houd STOP·RESET ingedrukt om de volgende verwachte gebeurtenis
te zien (zie de beschrijving van de gebeurtenismodus). Laat de knop los,
druk hem onmiddellijk weer in en houd hem ingedrukt om de volgende
gebeurtenissen te zien.
De dubbele modus biedt een keuze uit het waarschuwingstype voor alarmen
en afteltijd: hoorbare toon, niet-hoorbare trilling of een combinatie van trilling
gevolgd door toon. Raadpleeg punt 9 voor instellen.
CHRONOGRAAF
Deze modus biedt een chronograaffunctie (stopwatch). Druk op MODE om
naar de chronograafmodus te gaan.
Druk op START·SPLIT om te starten. De chronograaf telt met honderdsten
van een seconde tot één uur; daarna met seconden tot 100 uur. Het
stopwatchpictogram w knippert om aan te geven dat de chronograaf loopt.
Druk op STOP·RESET om te stoppen. Het stopwatchpictogram w stopt met
knipperen om aan te geven dat de chronograaf gestopt is.
Druk op START·SPLIT om te hervatten of houd STOP·RESET ingedrukt om
de chronograaf terug te stellen (te wissen).
Wanneer de chronograaf reeds loopt, blijft hij lopen als u de modus afsluit.
Het stopwatchpictogram w verschijnt in de modus TIME (TIJD).
Terwijl de chronograaf loopt, kunt u op START·SPLIT drukken om een
tussentijd op te nemen. De ronde- en tussentijden worden met het
rondenummer weergegeven.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Druk op SET om de display-indeling in te stellen. Druk vervolgens op + of
om de gewenste indeling te selecteren. Druk op DONE om af te sluiten.
OPMERKING:
Wanneer een tussentijd wordt opgenomen, veranderen de tijden op het
display 10 seconden lang niet. Druk op MODE om het display vrij te geven
en de lopende chronograaf onmiddellijk weer te geven.
TIMER
De modus Timer heeft een afteltimer met waarschuwing. Druk herhaaldelijk
op MODE totdat TIMER verschijnt.
Afteltijd instellen:
1. Druk op SET. De uren knipperen. Druk op + of om het uur te
veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2. Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten
te veranderen.
3. Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de seconden
te veranderen.
4. Druk op NEXT. Actie aan het einde van de aftelling knippert. Druk op
+ of om STOP of REPEAT (HERHALEN) te selecteren, wat wordt
aangegeven door het zandloperpictogram met een pijl I.
5. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om de timer te starten. De timer telt elke seconde
vanaf de afteltijd af. Het zandloperpictogram H
knippert om aan te geven dat
de timer loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het
zandloperpictogram H stopt met knipperen om aan te geven dat de timer
gestopt is.
Druk op START·SPLIT om het aftellen te hervatten of druk op STOP·RESET
om het aftellen terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en de nachtverlichting knippert wanneer het
aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even welke knop
om de waarschuwing te stoppen. Als REPEAT AT END (HERHALEN AAN
EINDE) is geselecteerd, herhaalt de timer het aftellen voor onbepaalde tijd.
De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpictogram H
verschijnt in de tijdmodus.
18
NEDERLANDS 032-095000
HYDRATIE
De hydratiemodus heeft een afteltimer met een waarschuwing om u eraan te
herinneren tijdens een training te drinken. Druk herhaaldelijk op MODE totdat
HYDRA verschijnt.
Hydratietijd instellen:
1. Druk op SET. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten te
veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2. Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de seconden
te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
3. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om de hydratietimer te starten. De timer telt elke
seconde vanaf de afteltijd af. Het pictogram D knippert om aan te geven dat
de timer loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het pictogram D stopt
met knipperen om aan te geven dat de timer gestopt is.
Druk op START·SPLIT om het aftellen te hervatten of druk op STOP RESET
om het aftellen terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en de nachtverlichting knippert wanneer het
aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even welke knop om
de waarschuwingstoon te stoppen.
De hydratietimer blijft lopen als u de modus afsluit. Het pictogram D verschijnt
in de tijdmodus.
GEBEURTENIS
Met de gebeurtenismodus kunt u herinneringen instellen voor gebeurtenissen
zoals verjaardagen, gedenkdagen, feestdagen en afspraken. Druk
herhaaldelijk op MODE totdat OCCASN (GEBEURTENIS) verschijnt.
De huidige datum wordt weergegeven met de gebeurtenis van vandaag
op de bovenste regel. Druk op START·SPLIT of STOP·RESET om de
data een voor een te doorlopen; (houd de knop ingedrukt om de data snel
te doorlopen). De gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd
weergegeven. Niet-terugkerende gebeurtenissen kunnen voor data maximaal
één jaar van tevoren worden ingesteld.
Gebeurtenis instellen:
1. Druk op SET. De datum knippert. Druk op + of om de datum te
selecteren; houd de knop ingedrukt om de data te doorlopen. De
gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd weergegeven.
2. Druk op NEXT. De gebeurtenis knippert. Druk op + of om de gebeurtenis
te veranderen. ANNIV, BDAY, BILL-YR en HOLI-YR worden jaarlijks
herhaald en BILL-MO wordt maandelijks herhaald.
3. Druk op NEXT om gebeurtenissen voor andere data in te stellen en
selecteer de datum en gebeurtenis zoals in de voorgaande stappen.
4. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Herinnering voor gebeurtenissen
Het horloge waarschuwt u om 8 uur 's ochtends op de dag van de
gebeurtenis. U kunt ervoor kiezen om geen waarschuwing of een
waarschuwing op een andere tijd of dag te ontvangen. U kunt voor elke soort
gebeurtenis een ander soort waarschuwing kiezen. Voor alle verjaardagen
kunt u bijvoorbeeld een dag eerder en voor alle feestdagen niet worden
gewaarschuwd.
Waarschuwing voor herinnering aan gebeurtenissen instellen:
1. Ga naar de huidige datum door op + of te drukken (houd de knop
ingedrukt om de data te doorlopen). U kunt ook naar de huidige datum
gaan door eenvoudig naar de gebeurtenismodus te gaan.
2. Terwijl u bij de huidige datum bent, drukt u op om naar ALERT SETUP
(WAARSCHUWING INSTELLEN) te gaan.
3. Druk op SET. Het soort gebeurtenis knippert. Druk op + of om het soort
gebeurtenis te selecteren. De instellingen zijn op alle gebeurtenissen van
het geselecteerde soort van invloed.
4. Druk op NEXT. De waarschuwingsstatus [ON/OFF (AAN/UIT)] knippert.
Druk op + of om de waarschuwing voor het geselecteerde soort
gebeurtenis aan of uit te zetten. Als OFF (Uit) wordt geselecteerd, worden
de volgende 4 stappen overgeslagen.
5. Druk op NEXT. Het waarschuwingsuur knippert. Druk op + of om het uur
te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
6. Druk op NEXT. De waarschuwingsminuten knipperen. Druk op + of om
de minuten te veranderen.
7. Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op + of
om dit te veranderen.
8. Druk op NEXT. De waarschuwingsdag knippert. Druk op + of om de
waarschuwing voor 0 - 9 dagen vóór de gebeurtenis in te stellen.
9. Druk op NEXT om waarschuwingen voor andere soorten gebeurtenissen
in te stellen. Het soort gebeurtenis knippert. Selecteer het soort
gebeurtenis zoals in stap 3 en ga verder met de instellingsprocedure.
10. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Het handpictogram F verschijnt wanneer het weergegeven soort
gebeurtenis een herinneringswaarschuwing heeft. Wanneer u de
waarschuwing in de tijdmodus hoort, knippert het handpictogram F.
Druk op om het even welke knop om de waarschuwing te stoppen. Zie
Tijdmodus voor instructies voor het bekijken van aanstaande gebeurtenissen.
TIP: Voor een herinnering aan het einde van elke maand stelt u BILL-MO voor
de eerste van de maand in en een waarschuwing één dag eerder.
ALARM
Het horloge heeft drie alarmen. Druk herhaaldelijk op MODE totdat ALM 1,
ALM 2 of ALM 3 verschijnt.
Alarm instellen:
1. Druk op SET. Het uur knippert. Druk op + of om het uur te veranderen;
houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2. Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten te
veranderen.
3. Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op + of
om dit te veranderen.
4. Druk op NEXT. De instelling voor de dag van het alarm knippert. Druk op
+ of om DAILY (DAGELIJKS), WKDAYS (WEEKDAGEN) of WKENDS
(WEEKENDS) te selecteren.
5. Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om het alarm aan of uit te zetten.
Het wekkerpictogram a verschijnt wanneer het alarm is ingeschakeld in deze
modus en de tijdmodus.
Wanneer het alarm afgaat, knippert de nachtverlichting. Druk op om het even
welke knop om de waarschuwing te stoppen. Als er niet op een knop wordt
gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt het vijf minuten
later eenmaal herhaald.
Elk van de drie alarmen heeft een ander melodietje.
INDIGLO
®
NACHTVERLICHTING MET DE FUNCTIE
NIGHT-MODE
®
Druk op de knop INDIGLO
®
om het display van het horloge 2 - 3 seconden
(5 - 6 seconden tijdens het instellen) te verlichten. De in de INDIGLO
®
nachtverlichting gebruikte elektroluminescentietechnologie verlicht de
wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer er weinig licht is. Elke knop
die ingedrukt wordt terwijl de INDIGLO
®
nachtverlichting aan is, zorgt dat
deze aan blijft.
Houd de knop INDIGLO
®
4 seconden ingedrukt om de functie NIGHT-MODE
®
te activeren. Het maanpictogram P verschijnt in de tijdmodus. Bij deze functie
wordt de INDIGLO
®
nachtverlichting 3 seconden geactiveerd wanneer een
knop wordt ingedrukt. De functie NIGHT-MODE
®
kan worden gedeactiveerd
door de knop INDIGLO
®
weer 4 seconden ingedrukt te houden of hij gaat
automatisch uit na 8 uur.
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN
MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en
de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
19
NEDERLANDS 032-095000
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de
kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-
test voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet
echter worden vermeden.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier
te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop
wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant
van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde
veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur
van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO en NIGHT-
MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn
dochterondernemingen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Timex Expedition® Vibration Alarm ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド
このマニュアルも適しています