Yamaha LG-800 取扱説明書

  • こんにちは!Yamaha LG-800キーボードスタンドの組み立て説明書についてご質問にお答えします。この説明書には、スタンドの組み立て方、安全な使用方法、部品リストなどが記載されています。どのようなご質問でもお気軽にご相談ください。
  • スタンドを安定して設置するにはどうすればよいですか?
    組み立てに必要な部品はありますか?
    組み立て手順は?
    分解するにはどうすればよいですか?
LG-800 LG-800
건반 받침대
조립 설명서
한국어
ПОДСТАВКА ПОД КЛАВИАТУРУ
Руководство по сборке
Русский
KEYBOARDSTANDAARD
Montagehandleiding
Nederlands
A B C
JANL RU ZH KO
A B C
VOORZICHTIG
Lees deze voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door
voordat u de keyboardstandaard monteert of
gebruikt.
Deze voorzorgsmaatregelen zorgen voor een veilig gebruik
van de standaard en voorkomen persoonlijk letsel en
beschadiging.
Wanneer u deze voorzorgsmaatregelen in acht neemt, zult u
de keyboardstandaard lang en veilig kunnen gebruiken.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте эти предостережения
перед сборкой или использованием подставки под
клавиатуру.
Данные меры предосторожности предусмотрены для
безопасного использования подставки, а также для
предотвращения травм и повреждений.
Для безопасной и продолжительной эксплуатации подставки
под клавиатуру неукоснительно соблюдайте эти правила.
안전사항
건반 받침대를 조립하거나 사용하기 전에 안전주의사항을 자세히 읽으십시오.
이들 안전주의사항은 받침대를 안전하게 사용하도록 하고 사용자나 다른 사람에게 발생할 수
있는 부상과 손해를 미연에 방지하기 위해 제공되었습니다.
안전주의사항을 조심스럽게 준수하면 건반 받침대를 오랫동안 안전하게 사용할 수 있습니다.
WAARSCHUWING
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt,
bestaat er gevaar voor letsel van degene die de apparatuur
bedient en kan de apparatuur worden beschadigd.
Plaats de standaard altijd op een vlakke en stabiele
ondergrond. Door plaatsing op een onstabiel oppervlak of
op traptreden kan de standaard omvallen en zo schade
aan het keyboard of persoonlijk letsel veroorzaken.
Let erop dat u geen onderdelen door elkaar haalt en zorg
dat alle onderdelen in de juiste richting worden geplaatst.
Houd bij de montage de onderstaande volgorde aan.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde bouten om de
standaard te monteren. Het gebruik van andere
bouten kan leiden tot problemen met de montage en
beschadiging van het keyboard en de standaard.
Wees voorzichtig met de uiteinden, de binnenkant en
de boutuiteinden van de buizen. Door schuren langs
metaal, scherpe randen e.d. kunt u letsel aan uw vingers
oplopen.
Bescherm de vloer door een mat of tapijt onder de
standaard te plaatsen. Na verloop van tijd kan de
standaard de vloer beschadigen.
Gebruik de standaard alleen nadat de montage is
voltooid. Onvolledige montage kan leiden tot het
omvallen van de standaard en beschadiging van het
keyboard.
Druk niet al te hard op het toetsenbord, want zo zou
de standaard kunnen kantelen of zou het toetsenbord
kunnen vallen.
Zorg ervoor dat de standaard stevig en veilig is en
dat alle bouten stevig vastgedraaid zijn voordat u de
standaard gebruikt. Als dat niet het geval is, zou de
standaard kunnen kantelen, waardoor het keyboard
beschadigd kan raken of de gebruiker zich kan
blesseren.
Voor de demontage draait u de onderstaande volgorde
om.
A
Verpakkingsinhoud
Controleer vóór het opzetten of u alle items in de
onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de
leverancier waar u het product hebt gekocht als er iets
ontbreekt.
Bovenste gedeelte (1)
Pootonderdelen (2)
Bouten (4)
Montagehandleiding (dit blad; 1)
B
Montage
1.
Keer het bovenste gedeelte om en leg het ondersteboven
op de vloer.
2.
Plaats de pootonderdelen in de pijpen op de hoek van
het bovenste gedeelte en zorg dat de boutgaten van het
pootonderdeel naar binnen wijzen. Zorg ervoor dat de
boutgaten van het pootonderdeel in de juiste richting
staan (de gaten moeten naar binnen wijzen). Breng de
boutgaten van het pootonderdeel op één lijn met de
overeenkomstige boutgaten van de pijpen. Elke pijp van
het bovenste gedeelte heeft drie boutgaten. U kunt de
hoogte van de standaard aanpassen door een ander
boutgat op de pijp te kiezen waarmee het boutgat van
het pootonderdeel wordt uitgelijnd.
3.
Plaats de bouten een voor een in de uitgelijnde
boutgaten (twee plaatsen) van het pootonderdeel en het
bovenste gedeelte en maak de bouten vervolgens stevig
vast. Zorg dat de bout die aan de dikkere poot wordt
bevestigd, op de juiste manier in het boutgat van het
bovenste gedeelte is geplaatst.
4.
Herhaal stap 2 en 3 voor het andere pootonderdeel
zodat er nu twee pootonderdelen aan het bovenste
gedeelte zijn bevestigd.
5.
Til de standaard op en zet deze in de staande positie.
Zet de standaard zo neer dat de dikkere kant van de
poot naar u toe wijst. Als u een synthesizer of ander
keyboard op de standaard plaatst, moet u er rekening
mee houden dat het plaatsen van de rubberstoppers van
het instrument in de gaten op het bovenste gedeelte van
de standaard ertoe kan leiden dat de stoppers stevig
in de gaten vast komen te zitten, waardoor het moeilijk
wordt om het keyboard van de standaard te halen.
OPMERKING
Als de pootonderdelen zodanig aan het bovenste
gedeelte zijn bevestigd dat de standaard in de laagste
stand staat, is de klavierhoogte van Yamaha 88-toetsen
synthesizers die op de standaard worden geplaatst,
vrijwel gelijk aan de klavierhoogte van een akoestische
piano.
WAARSCHUWING
Als u de pootonderdelen aan het bovenste gedeelte
bevestigt, plaatst u de pootonderdelen op de juiste locatie
voor bevestiging met de hand en draait u vervolgens de
bout vast. Wees hierbij voorzichtig; de pootonderdelen
kunnen vallen en daardoor kunnen de handen of vingers
bekneld of verwond raken.
Pas op uw vingers als u bouten of de hoogte van de
standaard aanpast. Deze kunnen bekneld raken, met letsel
als gevolg.
Zorg dat alle bouten stevig vastzitten. Losse bouten kunnen
ertoe leiden dat het drumrek omvalt of dat onderdelen eruit
vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
C
-1 Breedte aanpassen
Als u de breedte van de standaard wilt aanpassen, schuift u
de linker-/rechterpijp van het bovenste gedeelte voorzichtig
uit. U kunt de breedte vergroten totdat de stopper uit het gat
in de pijp begint te steken.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig als u de pijpen schuift. Als u de pijpen
te krachtig schuift, kan de linker-/rechterpijp van de
standaard vallen.
Wees voorzichtig met de uiteinden van de stopper. U kunt
uw vingers hieraan bezeren.
C
-2 Stabiliteit aanpassen
Als de standaard niet helemaal stevig op de vloer staat,
draait u aan de pootinstellingen onder aan de vier poten om
de hoogte van de poten aan te passen, zodat de standaard
stevig op de vloer komt te staan. Als u met de klok mee
draait, worden de poten hoger en als u tegen de klok in
draait, worden de poten lager.
WAARSCHUWING
Draai de pootinstellingen niet te ver, anders kunnen ze
losraken van de poten. Met de pootinstellingen kunt u de
poothoogte met maximaal 1 cm aanpassen.
*
ВНИМАНИЕ
При игнорировании этого значка и ненадлежащем использовании
оборудования возникает опасность получения травмы
персоналом, обслуживающим оборудование, или нанесения
материального ущерба.
Размещайте подставку на ровной твердой поверхности.
Размещение на неустойчивой поверхности или лестнице
может привести к опрокидыванию подставки и вызвать
повреждение клавиатуры или послужить причиной
травмы.
Не перепутайте компоненты, устанавливайте их в
правильном направлении. Выполняйте сборку согласно
следующей инструкции.
При сборке подставки пользуйтесь только болтами,
поставляемыми в комплекте. Использование других
болтов может привести к неправильной сборке и вызвать
повреждение клавиатуры и подставки.
Будьте осторожны с концами болтов, краями и
внутренней поверхностью трубок. Металлические
стружки и острые края могут травмировать пальцы.
Для защиты напольного покрытия положите под
подставку коврик. При продолжительной эксплуатации
подставка может повредить напольное покрытие.
Используйте подставку только после завершения сборки.
Неполная сборка может привести к опрокидыванию
подставки и вызвать повреждение клавиатуры.
Не допускайте слишком сильного нажатия на клавиатуру,
поскольку это может привести к опрокидыванию
подставки или падению клавиатуры.
Перед использованием убедитесь, что подставка
установлена надежно и все болты надежно затянуты.
В противном случае возможно опрокидывание
подставки, приводящее к повреждению клавиатуры или
травме пользователя.
Для разборки подставки выполните последовательность
операций, приведенную ниже, в обратном порядке.
A
Принадлежности в комплекте поставки
Перед установкой проверьте наличие перечисленных
ниже комплектующих. При отсутствии каких-либо
деталей обратитесь к торговому представителю по месту
приобретения устройства.
Верхняя часть (1)
Ножки (2)
Болты (4)
Руководство по сборке (данный лист, 1)
B
Сборка
1.
Переверните верхнюю часть и поместите ее наружной
поверхностью на пол.
2.
Вставьте каждую ножку в трубки в углах верхней части
отверстиями для болтов на ножках внутрь. Убедитесь,
что ножки установлены в правильном направлении
(отверстия для болтов должны быть направлены
внутрь). Совместите отверстия для болтов на ножках с
соответствующими отверстиями для болтов на трубках.
На каждой из трубок верхней части имеются три
отверстия для болтов. Совмещая разные отверстия на
трубках с отверстиями на ножках можно менять высоту
подставки.
3.
По очереди вставьте болты в совмещенные отверстия для
болтов (в двух местах) на ножке и верхней части, затем
надежно затяните болты. Убедитесь, что прикрепленный
к более толстой ножке болт вставлен надлежащим
образом в отверстие для болта на верхней части.
4.
Повторите шаги 2 и 3 для другой ножки, чтобы к верхней
части были прикреплены две ножки.
5.
Поднимите подставку и установите ее в стандартное
положение. Следует установить подставку стороной
с более толстыми ножками к себе. При установке на
подставку синтезатора или клавиатуры не забывайте,
что установка резиновых ограничителей инструмента в
отверстия на верхней части подставки может привести
к надежному закреплению ограничителей в этих
отверстиях и затруднениям при попытке отделения
клавиатуры от подставки.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае прикрепления ножек, обеспечивающего
минимальную высоту подставки, высота клавиатуры любого
из 88-клавишных синтезаторов Yamaha, установленного
на подставку, будет практически такой же, как высота
клавиатуры акустического фортепиано.
ВНИМАНИЕ
При прикреплении ножек к верхней части рукой
установите ножку в нужное положение, затем затяните
болт. Соблюдайте осторожность, поскольку ножки могут
упасть, прищемив пальцы или вызвав травму рук.
Следите за сохранностью пальцев, регулируя болты или
высоту подставки. Их можно прищемить.
Убедитесь, что все болты надежно затянуты. Ослабление
болтов может стать причиной опрокидывания или падения
отдельных компонентов и привести к травме.
C
-1 Регулировка ширины
Для регулировки ширины подставки осторожно растяните
левую/правую трубки верхней части. Ширину можно
увеличивать до тех пор, пока из отверстия трубки не
покажется ограничитель.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность при перемещении трубок.
Применение излишней силы при перемещении трубок может
привести к выпадению левой/правой трубки.
Соблюдайте осторожность – концы ограничителей могут
травмировать пальцы.
C
-2 Регулировка стабильности
Если установленная на полу подставка шатается, с помощью
регуляторов в нижних концах четырех ножек отрегулируйте
высоту одной из ножек, чтобы обеспечить устойчивость
подставки. При повороте регуляторов по часовой стрелке
высота ножек увеличивается, при повороте против часовой
стрелки – уменьшается.
ВНИМАНИЕ
Не следует выкручивать регуляторы слишком сильно – они
могут выпасть из ножек. Регуляторы предназначены для
регулировки высоты ножек в пределах 1 см.
*
A
B
1.
2.
3.
4.
5.
C
-1
C
-2
주의
이 주의 기호를 무시한 채 장비를 올바르지 않게 사용하면 장비 사용자가 부상을 입거나 제품이 손상될
수 있습니다.
항상 받침대를 평평하고 안정감 있는 곳에 놓으십시오. 불안정한 지면이나 계단에 설치하면
제품이 뒤집어지거나 손상될 수 있고 신체의 부상을 입을 수도 있습니다.
부품들을 혼동하지 않도록 주의하고 모든 부품을 반드시 올바른 방향으로 설치하십시오. 또
한 아래의 순서에 따라 조립하도록 하십시오.
받침대를 설치할 때에는 함께 제공된 볼트만 사용하십시오. 다른 볼트를 사용하는 경우 제대
로 조립이 안 될 수 있으며, 이로써 건반과 받침대 모두에 손상을 줄 수도 있습니다.
파이프 끝부분, 파이프 내부, 볼트 끝부분을 다룰 때 주의하십시오. 금속 절삭면, 날카로운
끝부분 등으로 인해 손가락을 다칠 수 있습니다.
매트나 카펫 등을 받침대 밑에 깔아 바닥이 손상되지 않도록 하십시오. 받침대를 장시간 사
용하면 바닥에 손상을 줄 수 있습니다.
조립이 완료된 후에만 받침대를 사용합니다. 받침대를 제대로 조립하지 않으면 받침대가 뒤
집어지거나 건반에 손상을 줄 수 있습니다.
건반에 과도한 힘을 가하지 마십시오. 받침대가 뒤집어지거나 건반이 떨어질 수 있습니다.
사용 전 받침대가 튼튼하고 안전한지, 볼트가 헐거운 곳은 없는지 확인하십시오. 그렇지 않
을 경우 받침대가 뒤집어지면서 건반에 손상을 주거나 사용자에게 부상을 입힐 수 있습니다.
분해 시에는 아래의 조립 순서를 반대로 하십시오.
A
패키지 구성
설치 전에 아래에 나열된 모든 부품이 다 갖춰졌는지 확인하십시오. 빠진 것이 있는 경우 제품
구입처에 연락하십시오.
상부 (1개)  다리부 (2개)  볼트 (4개)  조립 설명서(본 설명서, 1부)
B
조립
1.
상부를 뒤집어 바닥에 거꾸로 놓습니다.
2.
다리부의 볼트 구멍이 안쪽을 향하게 한 후 상부 끝에 있는 파이프에 다리부 중 하나를 삽입
합니다. 다리부의 볼트 구멍이 정확한 방향인 안쪽을 향하게 하십시오. 다리부의 볼트 구멍
을 조절하여 파이프의 해당 볼트 구멍에 맞춥니다. 상부의 각 파이프에는 3개의 볼트 구멍
이 있습니다. 다리부의 볼트 구멍이 조절된 상태인 파이프의 볼트 구멍을 움직여 받침대의
높이를 변경할 수 있습니다.
3.
다리부와 상부에 있는 조절된 볼트 구멍(2지점)에 볼트를 한 번에 하나씩 삽입합니다. 좀 더
두꺼운 다리에 부착된 볼트가 상부 볼트 구멍에 제대로 삽입되도록 합니다.
4.
또 다른 다리부의 경우 단계 2와 단계 3을 반복하여 두 다리부가 상부에 부착되도록 합니다.
5.
받침대를 들어올려 세워놓습니다. 더 두꺼운 다리 부분이 사용자 쪽으로 오도록 스탠드를
설치합니다. 신디사이저나 다른 건반을 받침대에 설치할 경우, 악기의 고무 스토퍼를 받침
대 상부 구멍에 삽입하면 스토퍼가 단단히 구멍에 단단히 부착되어 스탠드에서 건반을 분리
하기가 어렵다는 점을 명심하십시오.
받침대의 높이가 가장 낮은 위치에 오도록 다리부를 상부에 부착하는 경우 받침대에 놓는
모든 Yamaha 88 건반 신디사이저의 건반 높이가 어쿠스틱 피아노의 건반 높이와 거의 같
습니다.
주의
다리부를 상부에 부착할 때 손으로 부착 위치에 다리부를 설치한 후 볼트를 고정시키십시오.
다리부가 떨어져 손가락이나 손이 끼거나 부상을 입을 수 있으니 주의하십시오.
볼트나 받침대의 높이를 조절할 때 손가락을 조심하십시오. 손가락이 끼어 부상을 입을 수 있
습니다.
모든 볼트를 단단히 고정하십시오. 볼트가 갑자기 풀리면 랙이 뒤집어지거나 부품이 떨어져
부상을 입을 수 있습니다.
C
-1
폭 조절
받침대의 폭을 조절하려는 경우 상부의 좌/우 파이프를 천천히 확장시키십시오. 스토퍼가 파이
프 구멍 밖으로 나올 때까지 확장시킬 수 있습니다.
주의
파이프를 천천히 당기십시오. 너무 세게 파이프를 당기면 좌측/우측 파이프가 떨어질 수 있습
니다.
스토퍼의 끝으로 인해 손가락을 다칠 수 있으니 조심하십시오.
C
-2
안정감 있게 조절
바닥에 설치되어 있는 받침대가 흔들릴 경우 바닥에 안정감 있게 설치하려면 네 개의 다리 하단
에 있는 조절장치를 돌려 각 다리의 높이를 조절합니다. 조절장치를 시계방향으로 돌리면 다리
가 높게 조절되며 시계반대방향으로 돌리면 다리가 낮게 조절됩니다.
주의
조절장치를 너무 많이 돌리지 않도록 주의하십시오. 조절장치가 다리에서 빠질 수 있습니다. 조
절장치로 1cm 범위에서 다리를 조절할 수 있습니다.
*
A
B
C
-1
C
-2
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à
Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous gurant dans la
liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino
rappresentante Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati
elencati di seguito.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw
dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde
distributeur uit het onderstaande overzicht.
Подробные сведения об инструменте можно получить
у местного представителя корпорации Yamaha или
уполномоченного дистрибьютора, указанного в следующем
списке.
제품에 관한 자세한 정보는 가까운 야마하 공인 판매 대리점
에 문의 바랍니다.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300,
México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo,
SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires,
Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Of ce
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk lial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Of ce 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Paci c Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon,
Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island,
NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta
12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor,
Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila,
Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th oor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Paci c Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Paci c Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation,
Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2432
SY51
C
-1
C
-2
C
-1
C
-2
/