Casio CS-90P 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
日本語
安全上のご注意
このたびは、カシオ製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。
本書は、お読みになった後も大切に保管してください。
絵表示について
この取扱説明書および製品への表示では、製品を安全に正しくお使いいただき、あなた
や他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するため、いろいろな絵表示をして
います。その表示と意味は次のようになっています。
*警告 死亡または重傷を負う可能性がある内容を示しています。
*注意
軽傷を能性おび物的損害が発生可能性があ内容を示
絵表示の例
-記号は「してはいけないこと」を意味します。
+記号は「しなければならないこと」を意味します。
お子様が使用する場合や周囲にお子様のいる場所での使用は、必ず保護者の監視
のもと十分注意してご使用ください。
スタンド、ピアノカバーは、指定以外の目的には使用しないでください。
*警告
zぐらついた台の上や傾いた所など、不安定な場所に置かない。
じゅうたんの重なりや電源コードの挟み込みなどにも注意する。
スタンドは必ず本体とネジで固定する。
本機やスタンドの上に乗らない
z本機の上に乗らない、本機を揺らさない。
スタンドが倒れてけがの原因となります。
z本機の移動の際には必ず本体を両手で持って移動してください。特にスタンド
付きのモデルは、接続されているコードを本体より外し必ず2人で本機の両端
を持って移動してください。
周囲の人を傷つけるなど思わぬ事故の原因となります。
ピアノカバーについて
z
火気の近くで使用しないでください。引火して火災の原因となる恐れがあります。
*注意
スタンドは正しく組み立てる
z必ず付属のネジをご使用ください。
指定外のネジを使用した場合は、破損や事故の原因になります。
z組み立ての際は、手などをはさまないようご注意ください。
z製品の脚ゴムが床に直接触れないように、フェルトなどの布を敷いてください。
z以下の注意を必ず守る。
・ 取扱説明書などの指示に従って組み立てる
・ 調整脚は必ず高さを調整する
・ 本機はスタンドに正しく設置する
・ 本体をスタンドに載せるときは本体とスタンドの間に手を挟まないように注
意する
・ 必ず、2人以上の大人で本機の設置や移動をする
・ 本機の設置や移動時は、スタンドを引きずらない、前後に傾けない
スタンドの倒壊本機の落下によるけがの原因となることがあります。
スタンドの安全性に注意する
z本機を正しく設置してご使用ください。
ネジがしっかりと固定されていなかったり、本機の取り付け位置がずれていた
りすると、スタンドが倒れたり本機が落ちたりして、けがの原因となることが
あります。
zスタンドのネジは温度湿度の変化や振動などの影響で緩む場合があります。
演奏前にネジの緩みがないか確認してください緩みがある場合は再度ネジを
しっかりと締め直してください。本機が落ちて、けがの原因となることがあります。
z演奏時にがたつく
zネジの欠落
zネジの空回り
などの症状を確認した場合には、「修理に関するお問合せ先」 に連絡する。
ネジが緩んでいないか時々点検する。
緩んでいたらネジをしっかりと締める。
放置すると、スタンドの倒壊本機の落下によるけがの原因となることがあります。
ピアノカバーについて
zご使用にあたり、次のことは必ずお守りください。
・ 洗濯は中性洗剤を使って手洗いし、風通しの良い室内で平干ししてください。
・ アイロンは当て布をして、ドライ低温でかけてください。スチームでアイロン
はかけないでください。
・ 合成皮革部分にアイロンはかけないでください。
・ 変形や破損の原因となるため、強い力で引っ張らないでください。
・ 素材の特性上表面に糸が混ざることがありますが、品質や機能に問題はあり
ません。
English
Safety Precautions
Symbols
Various symbols are used in this user’s guide and on the product itself to ensure that the
product is used safely and correctly, and to prevent injury to the user and other persons
as well as damage to property. Those symbols along with their meanings are shown
below.
*
WARNING Indicates something that creates a risk of death or serious personal
injury.
*
CAUTION Indicates something that creates a risk of minor personal injury or
physical damage.
Symbol Examples
-Indicates something that is prohibited.
+Indicates something that is mandatory.
If this product is used by a child or in the presence of children, always
take care to ensure that adequate adult supervision is provided.
Do not use the stand and piano cover for anything other than the
specified purpose.
*
WARNING
z
Do not locate the product on an unsteady platform, on an uneven surface, or in any
other unstable location.
Take care to avoid locations such as folded carpeting, on top of the power cord, etc.
Be sure to secure the product to the stand using screws.
Do not climb up on the product and stand.
zDo not climb up on the product or rock it back and forth.
Doing so creates the risk of the stand falling over.
zWhen moving this product, make sure to use both hands to pick it up.
This product should always be moved by two people, one at each end, after first
disconnecting any cables from the product. This applies particularly to products
with a stand.
Failure to do so creates the risk of personal injury to those around you and other
unforeseen accidents.
Piano cover
zDo not use the cover close to an open flame. Doing so could cause the cover to catch
fire.
*
CAUTION
Correct Stand Assembly
zAlways use the screws provided.
Using screws other than those specified could cause lead to damage or an accident.
zTake care not to trap your hand or other body parts during assembly.
zSpread felt or some other type of cloth under the stand to avoid direct contact
between the rubber on its legs and the floor surface.
zBe sure to observe the precautions below.
Perform assembly as instructed in the user documentation.
Be sure to adjust the height using the adjustable leg.
Make sure the instrument is correctly mounted on the stand.
When placing the instrument on the stand, take care to avoid pinching your fingers
between them.
This product must always be set up and moved by at least 2 adults.
Two or more people should work together when mounting or moving the instrument.
When mounting or moving the instrument, do not drag or tilt the stand.
Failure to do so can cause the stand to tip over and the instrument to fall, creating the
risk of personal injury.
Stand Safety Precautions
zSet up this product correctly before using it.
If the screws are not securely tightened or the product is not attached in the correct
position, the stand could tip over, resulting in the product falling and causing injury.
zThe stand screws may loosen due to factors such as vibration and changes in
temperature or humidity.
Check for loose screws before playing. If any of the screws are loose, retighten them
securely. Failing to do so could result in the product falling over and causing injury.
zShould you notice any unsteadiness, missing screws, loose screws, or any other
problems while playing, contact your original retailer or a CASIO Service Center.
Periodically check for loose screws.
Securely tighten loose screws.
Failure to do so can cause the stand to tip over and the instrument to fall, creating the
risk of personal injury.
Piano cover
zAlways observe the following when using the piano cover.
Wash by hand using a mild detergent, and dry indoors in a well-ventilated location.
Iron dry at a low temperature using a protective cloth. Do not steam iron.
Do not iron the synthetic leather sections.
Do not pull or stretch with excessive force as this could cause deformation or damage.
Threads on the surface of the cloth may appear tangled. This is a normal characteristic
of the material and does not impair its quality or functionality.
Español
Precauciones de seguridad
Símbolos
En esta guía del usuario y en el producto propiamente dicho, se usan varios símbolos
para asegurar que el producto sea usado de manera segura y correcta, y para prevenir
de lesiones personales como así también de daños a la propiedad. Estos símbolos junto
con sus significados se muestran y explican a continuación.
*
ADVERTENCIA Indica una situación que implica riesgo de muerte o lesiones
graves.
*
PRECAUCIÓN Indica una situación que implica riesgo de lesiones o daños
materiales menores.
Ejemplos de símbolos
-Indica algo que no debe hacer.
+Indica algo que debe hacer.
Este producto no debe ser utilizado por niños ni en presencia de niños
sin la supervisión de un adulto.
No utilice el stand y la cubierta del piano para ningún otro fin que no
sea el especificado.
*
ADVERTENCIA
zNo coloque el producto sobre un tablero inestable, sobre una superficie irregular
o en cualquier otro lugar inestable.
Tenga cuidado de no colocarlo en lugares como por ejemplo, alfombras con
dobleces, encima del cable de alimentación, etc.
Aserese de utilizar tornillos para fijar el producto al soporte.
No se suba al producto o soporte.
zNo se suba al producto ni lo balancee hacia atrás y hacia adelante.
De lo contrario, existe el riesgo de que el soporte se caiga.
zCuando mueva este producto, aserese de utilizar ambas manos para levantarlo.
Este producto siempre debe ser trasladado por dos personas situadas en cada
extremo, tras desconectar previamente los cables del producto. Esto se aplica
especialmente a los productos con soporte.
De lo contrario se crearía el riesgo de lesiones personales a quienes se encuentran en
el lugar y otros accidentes imprevistos.
Cubierta del piano
zNo utilice las fundas cerca de una llama abierta. Podrían incendiarse y provocar
un incendio.
*
PRECAUCIÓN
Montaje correcto del soporte
zUtilice siempre los tornillos suministrados.
El uso de tornillos que no sean los especificados podría provocar daños o un
accidente.
zTenga cuidado de no pillarse las manos o los dedos durante el armado.
zAserese de colocar un trozo de fieltro u otro tipo de paño debajo del soporte para
evitar el contacto directo entre las patas de caucho y la superficie del piso.
zAsegúrese de observar las siguientes precauciones.
Realice el montaje según lo indicado en la documentación del usuario.
Asegúrese de ajustar la altura con la pata ajustable.
Asegúrese de que el instrumento esté correctamente montado sobre el soporte.
Cuando coloque el instrumento en el soporte, tenga la precaución de no pellizcarse
los dedos entre los mismos.
Se requieren al menos 2 adultos para instalar y mover este producto.
Se necesitan al menos dos o más adultos para instalar o trasladar el instrumento.
No arrastre ni incline el soporte al montar o trasladar el instrumento.
De lo contrario, se podría producir el vuelco del soporte y la caída del instrumento,
con el consiguiente riesgo de lesiones.
Precauciones de seguridad con el soporte
zAntes de utilizar este producto, instálelo correctamente.
Si los tornillos no están firmemente apretados o si el producto no está colocado en la
posición correcta, el soporte podría volcarse, lo que provocaría a su vez la caída del
producto y consecuentes lesiones.
zLos tornillos del soporte pueden aflojarse debido a factores como la vibración y los
cambios de temperatura o humedad.
Antes de tocar, revise si hay tornillos flojos. Si hay flojedad, vuelva a apretarlos con
firmeza. De no hacerlo, el producto podría caerse y causar lesiones.
zAnte cualquier inestabilidad, tornillos faltantes, tornillos flojos o cualquier
otro problema que note durante la reproducción, póngase en contacto con su
vendedor original o con un Centro de servicio CASIO.
Revise perdicamente que no hayan tornillos flojos.
Apriete firmemente los tornillos flojos.
De lo contrario, se podría producir el vuelco del soporte y la caída del instrumento,
con el consiguiente riesgo de lesiones.
Cubierta del piano
zTenga siempre en cuenta lo siguiente cuando utilice la cubierta del piano.
Lave a mano con un detergente suave y déjela secar en un lugar bien ventilado.
Planche en seco a baja temperatura utilizando un paño protector. No planche al vapor.
No planche las partes de cuero sintético.
No jale ni estire con demasiada fuerza, ya que podría causar deformaciones o daños.
Las fibras en la superficie de la tela pueden aparecer enredadas. Esta es una
caractestica normal del material y no afecta a su calidad o funcionalidad.
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Sicherheit
Symbole
Verschiedene Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung und am eigentlichen
Produkt verwendet, um sicherzustellen, dass das Produkt sicher und richtig verwendet
wird und um Verletzungen des Anwenders und anderer Personen sowie Sachschaden
zu vermeiden.
*
WARNUNG Weist auf etwas hin, durch das Lebensgefahr oder die Gefahr
schwerer Verletzungen besteht.
*
VORSICHT Weist auf etwas hin, durch das die Gefahr leichterer Verletzungen
oder einer materiellen Beschädigung besteht.
Beispiele für Symbole
-Weist auf etwas hin, das verboten ist.
+Weist auf etwas hin, das vorgeschrieben ist.
Wenn dieses Produkt von einem Kind oder in Gegenwart von Kindern
benutzt wird, ist für ausreichende Aufsicht durch einen Erwachsenen
zu sorgen.
Verwenden Sie den Ständer und die Pianohülle nicht für andere als die
jeweils angegebenen Zwecke.
*
WARNUNG
zStellen Sie das Produkt nicht auf ein wackliges Möbel, ein hohes Regal oder an
einen anderen instabilen Ort.
Vermeiden Sie eine Aufstellung auf zusammengelegten Teppichen oder oben auf
einem Netzkabel usw.
Sichern Sie das Produkt unbedingt mit Schrauben auf dem Ständer.
Steigen Sie nicht auf das Produkt und den Ständer.
zSteigen Sie nicht auf das Produkt und schwingen Sie es nicht hin und her.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Ständer umkippt.
zAchten Sie beim Bewegen des Produkts darauf, es beim Hochheben mit beiden
Händen zu halten.
Dieses Produkt sollte zum Bewegen stets von zwei Personen (eine an jedem Ende)
gehalten werden, wobei zuvor alle Kabel vom Produkt zu trennen sind. Dies gilt
insbesondere für Produkte mit Ständer.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Personen in der Umgebung verletzt werden
oder andere unvorhergesehene Unfälle auftreten.
Pianohülle
zBenutzen Sie die Hülle nicht nahe an einer offenen Flamme. Anderenfalls könnte
die Hülle Feuer fangen.
*
VORSICHT
Korrekte Montage des Ständers
zVerwenden Sie stets die mitgelieferten Schrauben.
Bei Verwendung anderer als der vorgeschriebenen Schrauben besteht die Gefahr
einer Bescdigung oder eines Unfalls.
zAchten Sie darauf, sich bei der Montage nicht die Hand oder andere Körperteile
einzuklemmen.
zLegen Sie dem Ständer Filz oder anderen Stoff unter, um direkten Kontakt des
Gummis unter seinen Beinen mit dem Fußboden zu vermeiden.
zBeachten Sie unbedingt die nachstehenden Vorsichtsmaßregeln.
Führen Sie die Montage wie in der Benutzerdokumentation beschrieben durch.
Stellen Sie unbedingt am verstellbaren Fuß die Höhe ein.
Stellen Sie sicher, dass das Instrument korrekt auf dem Ständer befestigt wird.
Achten Sie beim Aufsetzen des Instruments auf den Ständer darauf, sich nicht
zwischen beiden die Finger einzuklemmen.
Dieses Produkt ist stets von 2 Erwachsenen aufzustellen bzw. zu bewegen.
Zum Montieren oder Bewegen des Instruments sollten zwei oder mehr Personen
zusammenwirken.
Schleifen oder kippen Sie beim Montieren oder Bewegen des Instruments nicht den
Ständer.
Bei Nichtbeachtung könnte der Ständer umkippen und das Instrument
herunterfallen, wodurch Verletzungsgefahr besteht.
Sicherheitsmaßregeln zum Ständer
zStellen Sie dieses Produkt vor der Benutzung richtig auf.
Wenn die Schrauben nicht zuverlässig festgezogen sind oder das Produkt nicht in
der korrekten Position angebracht ist, kann der Ständer umkippen und das Produkt
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
zDurch Faktoren wie Vibrationen und Temperatur- und Feuchtigkeitsschwankungen
können sich die Ständerschrauben lockern.
Kontrollieren Sie vor dem Spielen auf lose Schrauben. Falls Schrauben lose sind,
ziehen Sie diese wieder zuverlässig fest. Anderenfalls könnte das Produkt umkippen
und Verletzungen verursachen.
zSollten Sie Instabilität, fehlende Schrauben, lose Schrauben oder andere
Probleme beim Spielen feststellen, wenden Sie sich bitte an Ihren Originalhändler
oder eine CASIO Kundendienststelle.
Kontrollieren Sie regelmäßig auf lose Schrauben.
Ziehen Sie lose Schrauben zuverlässig fest.
Bei Nichtbeachtung könnte der Ständer umkippen und das Instrument
herunterfallen, wodurch Verletzungsgefahr besteht.
Pianohülle
zBeachten Sie bei der Benutzung der Pianohülle stets das Folgende.
Mit einem milden Mittel von Hand waschen und drinnen an einem gut belüfteten Ort
trocknen lassen.
Unter Verwendung eines Schutztuchs mit niedriger Temperatur trockenbügeln. Nicht
dampfbügeln.
Nicht die Kunstlederbereiche bügeln.
Nicht mit übermäßiger Kraft strecken oder daran ziehen, da dies eine Verformung
oder Beschädigung verursachen könnte.
Die Fäden auf der Oberfläche des Stoffs können verknäuelt wirken. Dies ist eine normale
Eigenschaft des Materials und kein Hinweis auf ein Qualitäts- oder Funktionsproblem.
Français
Précautions concernant la sécurité
Symboles
Diérents symboles sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur le produit proprement dit
pour garantir un emploi correct et sûr et éviter toute blessure à l’utilisateur et à d’autres
personnes ainsi que tout dommage matériel. Ces symboles et leur signification sont
indiqués ci-dessous.
*
AVERTISSEMENT Indique quelque chose qui crée un risque de mort ou de
blessures corporelles graves.
*
ATTENTION Indique quelque chose qui crée un risque de blessures
corporelles mineures ou dommages physiques.
Exemples de symboles
-Indique quelque chose qui est interdit.
+Indique quelque chose qui est obligatoire.
Si ce produit est utilisé par un enfant ou en présence d’enfants,
assurez-vous toujours de la surveillance attentive d’un adulte.
N’utilisez pas le support ni le couvercle du piano à d’autres fins que
celles pour lesquelles ils ont été conçus.
*
AVERTISSEMENT
zNe placez pas le produit sur une plateforme instable, ou une surface irgulière, ou
dans tout autre endroit instable.
Prenez soin d’éviter les endroits tels que les plis des tapis, sur un cordon
d’alimentation, etc.
Assurez-vous de fixer le produit sur un support en utilisant des vis.
Ne montez pas sur le produit ni sur le support.
zNe montez pas sur le produit ni ne le faites basculer d’avant en arrre.
Le support risquerait de se renverser.
zLorsque vous déplacez ce produit, veillez à utiliser vos deux mains pour le
soulever.
Ce produit doit toujours être déplacé par deux personnes, une à chaque extmité,
après avoir débranché tous les câbles du produit. Cela s’applique particulrement
aux produits munis d’un support.
Sinon, vous risquez de blesser les personnes qui vous entourent ou de provoquer
d’autres accidents imprévus.
Couvercle du piano
zN’utilisez pas la couverture à proximité d’une flamme nue. La couverture pourrait
s’enflammer.
*
ATTENTION
Assemblage correct du support
zUtilisez toujours les vis fournies.
L’utilisation d’autres vis que celles scifiées peut entraîner des dommages ou un
accident.
zFaites attention à ne pas vous coincer la main ou d’autres parties du corps
pendant le montage.
zPosez du feutre ou un autre type de tissu sous le support pour éviter tout contact
direct entre le caoutchouc des pieds et la surface du sol.
zAssurez-vous de respecter les précautions ci-dessous.
Réalisez l’assemblage de la façon indiquée dans le mode d’emploi.
Assurez-vous de régler la hauteur à l’aide du pied réglable.
Assurez-vous que l’instrument est correctement monté sur le support.
Lors de la mise en place de l’instrument sur le support, faites attention de ne pas vous
pincer les doigts entre les deux.
Ce produit doit toujours être mis en place et déplacé par au moins 2 adultes.
Deux personnes ou plus doivent travailler ensemble pour monter ou déplacer
l’instrument.
Lors du montage ou du déplacement de l’instrument, ne faites pas glisser ni ne
penchez le support.
Si vous ne respectez pas les précautions, le support pourrait basculer et l’instrument
tomber, créant un risque de blessures.
Précautions de sécurité relatives au support
zInstallez correctement ce produit avant de l’utiliser.
Si les vis ne sont pas bien seres ou si le produit n’est pas fixé dans la bonne position,
le support peut basculer, provoquant la chute du produit et causant des blessures.
zLes vis du support peuvent se desserrer en raison de facteurs tels que les
vibrations et les changements de température ou d’humidité.
Vérifiez que les vis ne sont pas desseres avant de jouer. Si l’une des vis est
dessere, resserrez-la fermement. Sinon, le produit risque de tomber et de
provoquer des blessures.
zSi vous remarquez une instabilité, des vis manquantes, des vis mobiles ou tout
autre problème pendant que vous jouez, contactez votre revendeur original ou un
service après-vente CASIO.
Vérifiez périodiquement s’il n’y a pas des vis desseres.
Serrez solidement les vis desserrées.
Si vous ne respectez pas les pcautions, le support pourrait basculer et l’instrument
tomber, créant un risque de blessures.
Couvercle du piano
zRespectez toujours les consignes suivantes lorsque vous utilisez le couvercle du
piano.
Lavez-le à la main avec un détergent doux et faites-le sécher à l’intérieur dans un
endroit bien ventilé.
Séchez-le à l’aide d’un fer à repasser à basse température en utilisant un tissu de
protection. Ne le repassez pas à la vapeur.
Ne repassez pas les parties en cuir synthétique.
Ne le tirez pas et ne l’étirez pas avec une force excessive, car cela pourrait le déformer
ou l’endommager.
Les fils à la surface du tissu peuvent sembler emmêlés. Il s’agit d’une caractéristique
normale du matériau qui naltère en rien sa qualité ou sa fonctionnalité.
Русский
Техника безопасности
Обозначения
В настоящем руководстве пользователя и на самом продукте используются
несколько специальных обозначений с тем, чтобы гарантировать безопасное
и надлежащее использование этого изделия на предмет предотвращения
травматизма пользователей и других лиц, а также чтобы избежать причинения
материального ущерба. Эти знаки и их значения представлены ниже.
*
ОСТОРОЖНО! Указание на что-либо, что создает угрозу для жизни
или риск серьезной травмы.
*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание на что-либо, что создает риск
незначительной травмы или материального ущерба.
Примеры условных знаков
-Указывает на что-либо, что запрещается.
+Указывает на что-либо, что обязательно.
Если данное изделие используется ребенком или в присутствии
детей, обеспечивать соответствующее наблюдение со стороны
взрослых.
Стойку и чехол-накидку использовать только в предписанных
целях.
*
ОСТОРОЖНО!
zЗапрещается устанавливать изделие на шаткой поверхности и в любом
другом неустойчивом месте.
Избегайте таких ситуаций, как установка на сложенное ковровое покрытие,
на шнур питания и т. д.
При установке на стойке обязательно закрепите изделие с помощью винтов.
Не взбирайтесь на изделие и подставку.
zНе взбирайтесь на изделие и не наклоняйте его назад и вперед.
Это может привести к падению стойки.
zПри перемещении данного изделия приподнимать его только обеими
руками.
Данное изделие должны перемещать два человека, по одному с каждого
конца, предварительно отсоединив от него все шнуры. Особенно это
относится к изделиям со стойкой.
Невыполнение этого требования создает риск травмирования окружающих и
возникновения других непредвиденных несчастных случаев.
Чехол-накидка
zНе пользоваться чехлом-накидкой у открытого пламени. Это способно
вызвать возгорание чехла-накидки.
*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надлежащая сборка стойки
zВинты использовать только прилагаемые.
Использование непредписанных винтов способно привести к повреждению
изделия, несчастному случаю.
zВо время сборки следить за тем, чтобы не защемить руку, другие части тела.
zВо избежание прямого контакта резины на ножках стойки с полом требуется
подстелить войлок или иной материал.
zНеобходимо соблюдать следующие меры предосторожности.
Сборку выполнять, как указано в пользовательской документации.
Обязательно отрегулировать высоту с помощью регулируемой опоры.
Удостовериться, что инструмент установлен на стойке правильно.
При установке инструмента на стойку следить за тем, чтобы не прищемить
между ними пальцы.
Установку и перемещение данного изделия обязательно должны выполнять не
менее чем два взрослых человека.
При установке и при перемещении инструмента должны сообща действовать
не менее двух человек.
При установке и при перемещении инструмента стойку не тянуть и не
наклонять.
Несоблюдение этого требования способно привести к опрокидыванию стойки
и падению инструмента, что создаст риск травмирования.
Меры предосторожности при эксплуатации стойки
zПеред эксплуатацией данного изделия требуется правильно его установить.
Если неплотно затянуты винты или изделие закреплено в неправильном
положении, возможно опрокидывание стойки с падением изделия и
нанесением травмы.
zВозможно ослабление винтов стойки под воздействием таких факторов, как
вибрация, изменение температуры, влажности.
Перед тем как играть, проверить винты на предмет ослабления. Если
какие-либо из винтов ослаблены, плотно их подтянуть. Невыполнение этого
требования способно привести к падению изделия и нанесению травмы.
zЕсли во время игры обнаруживается, что стойка неустойчива, отсутствуют
или ослаблены винты, а также имеются другие проблемы со стойкой,
необходимо обратиться в магазин по месту приобретения изделия или в
сервис-центр компании «CASIO».
Периодически проверять винты на предмет ослабленности.
Ослабленные винты плотно затягивать.
Несоблюдение этого требования способно привести к опрокидыванию стойки
и падению инструмента, что создаст риск травмирования.
Чехол-накидка
zПри пользовании чехлом-накидкой всегда соблюдать следующее.
Стирать вручную мягким моющим средством, сушить в помещении в хорошо
проветриваемом месте.
Гладить всухую при низкой температуре через защитную ткань. Не отпаривать.
Не гладить части из искусственной кожи.
Не тянуть и не растягивать с чрезмерной силой, поскольку это может вызвать
деформацию, повреждение.
Волокна на поверхности материала могут выглядеть спутанными. Это
нормальная характеристика материала, не снижающая его качества и
функциональности.
Português
Precauções de segurança
Símbolos
Vários símbolos são usados neste guia do usuário e no próprio produto para garantir
que o produto seja usado segura e corretamente, e para evitar ferimentos ao usuário
e outras pessoas, bem como danos à propriedade. Estes símbolos e seus significados
o descritos a seguir.
*
ADVERTÊNCIA Indica algo que cria um risco de morte ou sérios ferimentos.
*
PRECAUÇÃO Indica algo que cria um risco de ferimentos leves ou danos à
propriedade.
Exemplos dos símbolos
-Indica algo que é proibido.
+Indica algo que é obrigatório.
Se este produto for usado por uma criança ou na presença de crianças,
tome cuidado para garantir que haja sempre a supervisão de um
adulto.
Não use o stand e a capa do piano para qualquer outra coisa além da
finalidade especificada.
*
ADVERTÊNCIA
zNão coloque o produto em um suporte instável, em uma superfície desnivelada,
ou em qualquer outro local instável.
Tome cuidado para evitar locais como tapetes dobrados, em cima do cabo de
alimentação, etc.
Certifique-se de fixar o produto no suporte com parafusos.
Não suba no produto ou suporte.
zNão suba no produto nem o balance para a frente e para ts.
Fazer isso cria o risco de queda do suporte.
zAo mover este produto, certifique-se de usar ambas as mãos para pegá-lo.
Este produto deve ser movido sempre por duas pessoas, uma em cada
extremidade, depois de primeiro desconectar quaisquer cabos do produto. Isso
aplica-se particularmente a produtos com um suporte.
Deixar de fazer isso cria o risco de lesões a você e às pessoas ao seu redor, assim
como outros acidentes imprevisíveis.
Capa de piano
zNão use a tampa perto de chamas abertas. Fazer isso pode fazer com que a tampa
pegue fogo.
*
PRECAUÇÃO
Montagem correta do suporte
zSempre use os parafusos fornecidos.
Usar parafusos que não sejam os especificados pode causar danos ou acidentes.
zTome cuidado para não prender as mãos ou outras partes do corpo durante a
montagem.
zColoque feltro ou algum outro tipo de tecido sob o suporte para evitar o contato
direto entre a borracha em suas pernas e a superfície do assoalho.
zCertifique-se de observar as precauções a seguir.
Realize a montagem conforme instruído na documentação do usuário.
Certifique-se de ajustar a altura usando a perna ajustável.
Certifique-se de que o instrumento esteja montado corretamente no suporte.
Ao colocar o instrumento no suporte, tome cuidado para não prender os dedos entre
eles.
Este produto deve ser sempre instalado e movido por pelo menos 2 adultos.
Duas ou mais pessoas devem trabalhar juntas ao montar ou mover o instrumento.
Ao montar ou mover o instrumento, não arraste nem incline o suporte.
Deixar de fazer isso pode fazer o suporte tombar e derrubar o instrumento, criando o
risco de ferimentos.
Precauções de segurança relativas ao suporte
zInstale este produto corretamente antes de u-lo.
Se os parafusos não estiverem apertados com firmeza ou o produto não estiver
colocado na posição correta, o suporte pode tombar, resultando na queda do
produto e causando lesões.
zOs parafusos do suporte podem afrouxar-se devido a fatores como vibrações ou
mudanças na temperatura ou umidade.
Verifique se há parafusos frouxos antes de tocar. Se qualquer um dos parafusos
estiver frouxo, reaperte-o(s) com firmeza. Deixar de fazer isso pode resultar na queda
do produto e causar lees.
zSe você perceber qualquer instabilidade, falta de parafusos, parafusos frouxos,
ou qualquer outro problema ao tocar o instrumento, contate o seu revendedor
original ou um Centro de Assisncia Técnica CASIO.
Verifique periodicamente se há parafusos frouxos.
Aperte os parafusos frouxos com firmeza.
Deixar de fazer isso pode fazer o suporte tombar e derrubar o instrumento, criando o
risco de ferimentos.
Capa do piano
zSempre observe o seguinte ao usar a capa do piano.
Lave à mão usando um detergente suave, e seque em um recinto fechado, em um
local bem ventilado.
Seque com um ferro de passar a uma temperatura baixa usando um pano de
proteção. Não use um ferro de passar a vapor.
Não passe um ferro de passar nas seções de couro sintético.
Não puxe nem estique com força excessiva, pois isso pode causar uma deformação
ou dano.
Os fios na superfície da roupa podem parecer emaranhados. Isso é uma característica
normal do material e não prejudica sua qualidade ou funcionalidade.
これは、梱包箱がドイツの環境保護法に適合していることを示すリサイクルマ
ークです。
This recycle mark indicates that the packaging conforms to the environmental
protection legislation in Germany.
Esta marca de reciclaje indica que el empaquetado se ajusta a la legislación de
protección ambiental en Alemania.
Die Recycling-Marke zeigt an, dass die Verpackung den
Umweltschutzbestimmungen in Deutschland entspricht.
Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation allemande en
matière de protection de l’environnement.
Данный знак утилизации означает, что упаковка соответствует
экологическому законодательству Германии.
Esta marca de reciclagem indica que a embalagem está em conformidade com
a legislação de proteção ambiental na Alemanha.
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
-
-
+
-
+
+
JA/EN/ES/DE/FR/RU/PT
ス タ ン み 立 方:
CS-90P
Assembling the Stand:
CS-90P
Armado del stand:
CS-90P
Montieren des Ständers:
CS-90P
Assemblage du support:
CS-90P
Сборка стойки:
CS-90P
Montagem do stand:
CS-90P
MA2205-A Printed in China
Imprimé en Chine
151-8543 東京都渋谷区本町1-6-2
準備
最初に以下の部品がそろっていることをご確
認ください。
ネジ Gは六角レンチ J、ナット Hはスパ
Kを使用して締め付けてください。
Getting Ready
Before starting assembly, check to make
sure that you have all the parts shown
below.
Use the hex key (J) to tighten the screws
(G) and the spanner (K) to tighten the
nuts (H).
Procedimientos iniciales
Antes de comenzar el armado, compruebe
que cuenta con todas las piezas mostradas
a continuación.
Utilice la llave hexagonal (J) para apretar
los tornillos (G) y la llave de tuercas (K)
para apretar las tuercas (H).
Vorbereitung
Kontrollieren Sie bitte, ob alle unten
gezeigten Teile vorhanden sind, bevor Sie
mit der Montage beginnen.
Ziehen Sie mit dem Inbusschlüssel (J)
die Schrauben (G) und mit dem Schrau-
benschlüssel (K) die Muttern (H) fest.
Préparatifs
Avant de commencer, assurez-vous que
vous avez bien toutes les pièces suivantes.
Utilisez la clé hexagonale (J) pour serrer
les vis (G) et la clé (K) pour serrer les
écrous (H).
Подготовка
Перед сборкой убедиться в наличии
всех нижеуказанных частей.
Винты (G) затягивать шестигранным
ключом (J), гайки (H) — гаечным
ключом (K).
Preparação inicial
Antes de começar a montagem, certifique-
se de que tenha todas as pas mostradas
abaixo.
Use a chave Allen (J) para apertar os
parafusos (G) e a chave de boca (K) para
apertar as porcas (H).
×12
×4
×4
 
A金属部品
BC
D金具
Eカバー
Fフック
Gネジ
Hナット
Iピアノ本体取付用ネジ
J六角レンチ
Kスパナ
Lピアノカバー
A Metal part
BC Legs
D Brackets
E Covers
F Hook
G Screw
H Nut
I Piano unit mounting screw
J Hex key
K Spanner
L Piano cover
A Pieza metálica
BC Patas
D Herrajes
E Cubiertas
F Cubiertas
G Tornillo
H Tuerca
I
Tornillo de montaje de la unidad de piano
J Llave hexagonal
K Llave de tuercas
L Cubierta del piano
A Metallteil
BC Beine
D Halterungen
E Abdeckungen
F Haken
G Schraube
H Mutter
I Pianoeinheit-Befestigungsschraube
J Inbusschlüssel
K Schraubenschlüssel
L Pianohülle
A Partie métallique
BC Pieds
D Ferrures
E Caches
F Crochet
G Vis
H Écrou
I Vis de fixation au piano
J Clé hexagonale
K Clé
L Couvercle du piano
A Металлическая деталь
BC Ножки
D Крепления
E Накладки
F Крючок
G Винт
H Гайка
I
Винт для крепления к корпусу пианино
J Шестигранный ключ
K Гаечный ключ
L Чехол-накидка
A Peça de metal
BC Pernas
D Braços
E Tampas
F Gancho
G Parafuso
H Porca
I
Parafuso de montagem da unidade do piano
J Chave Allen
K Chave de boca
L Capa de piano
ピアノ本体の取付け側を下にして、Aを柔らかい布などの上に置きます。
Place the metal part (A) on a so cloth or similar material with the side that
attaches to the piano unit facing downwards.
Coloque la pieza metálica (A) sobre un paño suave o un material similar con el
lado que se sujeta al piano hacia abajo.
Legen Sie das Metallteil (A) mit der Seite, auf der die Pianoeinheit befestigt wird,
nach unten gerichtet auf ein weiches Tuch oder ähnliches Material.
Placez la partie métallique (A) sur un chion doux ou un matériau similaire avec
le côté qui se fixe au piano vers le bas.
Металлическую деталь (A) положить на мягкую ткань или иной подобный
материал той стороной вниз, к которой крепится корпус пианино.
Coloque a peça de metal (A) em um pano macio ou outro material similar, com o
lado que é montado na unidade do piano virado para baixo.
1
Aの番号と同じ番号の Bまたは Cを、ネジ Gで仮止めします。
Using the screws (G), loosely fasten the the legs (B, C) to A so that the
corresponding numbers match up.
Utilizando los tornillos (G), sujete sin apretar las patas (B, C) a A, haciendo
coincidir los correspondientes números.
Befestigen Sie mit den Schrauben (G) die Beine (B, C) provisorisch an A, wobei
die entsprechenden Nummern einzuhalten sind.
À l’aide des vis (G), fixez sans serrer les pieds (B, C) à A de sorte que les
numéros correspondants coïncident.
На металлическую деталь (A) насадить ножки (B, C) так, чтобы цифры на
них совпадали, и наживить винты (G).
Usando os parafusos (G), aperte frouxamente as pernas (B, C) em A,
combinando os números correspondentes.
2
2
3
2
3
2
3
2
3
 
スタンドを起こして、ネジ GDを取り付けます。
Place the stand upwards and attach the brackets (D) with the screws (G).
Coloque el stand hacia arriba y fije los herrajes (D) con los tornillos (G).
Richten Sie den Ständer auf und befestigen Sie die Halterungen (D) mit den
Schrauben (G).
Placez le support vers le haut et fixez les ferrures (D) avec les vis (G).
Стойку поставить и закрепить крепления (D) винтами (G).
Coloque o stand virado para cima e monte os bros (D) com os parafusos (G).
3
 
ナット HBC を固定して、手順 2 で仮止めしたネジ Gをしっかり締めます。
Secure B and C with the nuts (H) and fully tighten the screws (G) fastened in
step 2.
Asegure B y C con las tuercas (H) y apriete completamente los tornillos (G)
fijados en el paso 2.
Sichern Sie B und C mit den Muttern (H) und ziehen Sie die in Schritt 2
provisorisch angebrachten Schrauben (G) fest.
Fixez B et C avec les écrous (H) et serrez à fond les vis (G) fies à l’étape 2.
Ножки (B, C) зафиксировать гайками (H) и затянуть винты (G),
наживленные при выполнении действия 2.
Fixe B e C com as porcas (H) e aperte completamente os parafusos (G)
montados no passo 2.
4
 
 
 
Dの穴に Eのフックをはめ込んで、押し下げます。
FEの中央の突起に合わせて、貼り付けます。
(向かって右側に取り付けることを推奨します。
Fit the hooks on the covers (E) into the holes (D) and push the covers downwards.
Attach F to E so that it fits over the projecting lug in the center of E.
(We recommend that it be attached on the right as you face the piano.)
Inserte los ganchos (E) de las cubiertas en los orificios (D) y empuje las cubiertas
hacia abajo.
Fije F a E de manera que encaje en la lengüeta que sobresale en el centro de E.
(Recomendamos instalar a la derecha visto desde el lado delantero del piano).
Setzen Sie die Haken an den Abdeckungen (E) in die Löcher (D) ein und drücken
Sie die Abdeckungen nach unten.
Bringen Sie F so an E an, dass es über dem Vorsprung in der Mitte von E sitzt.
(Es wird empfohlen, es von der Piano-Vorderseite her gesehen auf der rechten
Seite anzubringen.)
Insérez les crochets situés sur les caches (E) dans les trous (D) et poussez les
caches vers le bas.
Fixez F à E de façon à ce qu’il s’adapte à l’ergot saillant au centre de E.
(Nous recommandons qu’il soit fixé sur la droite lorsque vous faites face au piano.)
В отверстия (D) вставить зацепы на накладках (E) и надавить на накладки
вниз.
К накладке (E) прикрепить крючок (F), совместив его с выступом на ее
середине.
(Укрепить крючок рекомендуется справа, если смотреть на пианино спереди.)
Ajuste os ganchos nas tampas (E) nos orifícios (D) e empurre as tampas para baixo.
Monte F em E de forma que se ajuste sobre a saliência no centro de E.
(Recomendamos instalar na direita, olhando para o piano.)
5
ピアノ本体底面と、A金属部品の位置を合わせて置きます。
ピアノ本体取付用ネジ Iで、ピアノ本体とスタンドを固定します。
Position the underside of the piano unit so that it is aligned with the metal parts
(A) on each side.
Fasten the stand to the piano unit with the piano unit mounting screws (I).
Posicione la parte inferior de la unidad de piano de forma que quede alineada con
las piezas metálicas (A) de cada lado.
Asegure el stand a la unidad de piano con los tornillos de montaje (I).
Positionieren Sie die Unterseite des Pianos so, dass dieses auf beiden Seiten mit
den Metallteilen (A) fluchtet.
Befestigen Sie den Ständer mit den Pianoeinheit-Befestigungsschrauben (I) an
der Pianoeinheit.
Positionnez la face inférieure du piano de fon à ce qu’elle soit alige avec la
partie métallique (A) de chaque côté.
Fixez le support au piano à laide des vis de fixation du piano (I).
Поместить корпус пианино нижней стороной на металлические детали (A)
с каждой стороны, совместив его с ними.
Стойку прикрепить к корпусу пианино винтами для крепления к корпусу
пианино (I).
Posicione o lado inferior da unidade do piano de forma que fique alinhado com as
partes de metal (A) em cada lado.
Aperte o stand na unidade do piano com os parafusos de montagem da unidade
do piano (I).
6
 
 
BC のアジスターを回してないように調整します
・ 床と隙間のある BC の脚は、隙間がなに調整する。
Turn the adjusters on B and C to adjust the height so that there is no wobble.
• If there is a gap between the end of leg B or C and the floor, adjust the leg to
eliminate the gap.
Gire los ajustadores B y C y ajuste la altura de manera que no haya tambaleo.
• Si hay algún espacio entre el extremo de la pata B o C y el piso, ajuste la pata
para eliminar el espacio.
Gleichen Sie die Höhe der Stellelemente von B und C so ab, dass kein Wackeln
auritt.
Wenn zwischen dem Ende von Bein B oder C und dem Boden ein Spalt vorhan-
den ist, stellen Sie das Bein bitte so ein, dass der Spalt verschwindet.
Tournez les ajusteurs sur B et C pour ajuster la hauteur de façon qu’il n’y ait pas
de balancement.
• S’il y a un espace entre l’extrémité du B ou C et le sol, ajustez le pied pour
éliminer l’espace.
Регуляторами на ножках (B, C) отрегулировать высоту, чтобы не допускать
шатания.
Если между концом ножки B или C и полом имеется зазор,
отрегулировать ее положение для его устранения.
Gire os reguladores em B e C para ajustar a altura de forma que não haja
oscilação.
• Se houver uma folga entre o final da perna B ou C e o chão, ajuste a perna para
eliminar a folga.
7
 
ピアノカバーのかけかた / Using the Piano Cover / Uso de la cubierta
del piano / Benutzen der Pianohülle / Utilisation du couvercle du
piano / Пользование чехлом-накидкой / Uso da capa de piano
ピアノ本体の前面にピアノカバーのベルト、背面にフラップがくる向きでかけます。
Place the piano cover over the piano unit so that the belt is at the front of the
piano and the flap is at the back.
Coloque la cubierta del piano sobre la unidad del piano de modo que la correa
quede en la parte delantera del piano y la solapa en la parte trasera.
Ziehen Sie die Pianohülle so über die Pianoeinheit, dass der Riemen vorn und die
Klappe hinten am Piano liegt.
Placez le couvercle du piano sur le piano de façon à ce que la courroie soit à l’avant
du piano et que le rabat soit à larrre.
Покрывать корпус пианино чехлом-накидкой так, чтобы ремешок был
спереди, а отвороты — сзади.
Coloque a capa de piano sobre a unidade do piano, de forma que a correia fique
na frente do piano e a aba na traseira.
ピアノカバーのたたみかた / Folding the Piano Cover / Plegado de la
cubierta del piano / Zusammenlegen der Pianohülle / Pliage du
couvercle du piano / Складывание чехла-накидки / Dobramento
da capa de piano
ピアノカバーのベルトが付いた面とフラップを折り込んで、目印が下向きになるよう
に置きます。
Fold the piano cover flap and the side with the belt attached under, and place the
cover with the marked section facing upwards.
Pliegue hacia adentro la solapa y el lado con la correa de la cubierta del piano y
coloque la cubierta con la parte marcada hacia arriba.
Falten Sie die Klappe der Pianohülle und die Seite mit dem angebrachten Riemen
unter und richten Sie die Hülle mit dem Bereich mit Markierungen nach oben.
Pliez le couvercle du piano et le côté sur lequel est fixée la courroie, et placez le
couvercle avec la partie marquée vers le haut.
Подвернуть отвороты чехла и его край с ремешком и развернуть чехол
метками вверх.
Dobre a aba da capa de piano e o lado com a correia, e posicione a capa com a
seção marcada virada para cima.
1
茶色の目印の位置に合わせて左右それぞれ両側から折り、さらに左右それぞれ両側か
ら折ります。
白色の目印が中心になるように半分に折って、ベルトが上になるように向きを変えま
す。
Fold the le and right ends in so that they line up with the brown marking, and
then fold the le and right ends in again.
Fold the cover in half so that the white marking is in the center. Then turn the cover
around so that the belt is at the top.
Doble hacia adentro los extremos izquierdo y derecho de manera que se alineen
con la marca marrón y luego doble una vez más los extremos izquierdo y derecho
hacia adentro.
Doble la cubierta por la mitad de manera que la marca blanca quede en el centro.
Luego gire la cubierta para que la correa quede arriba.
Falten Sie die linken und rechten Enden bis an die braune Markierung nach innen
und falten Sie sie dann ein zweites Mal.
Falten Sie die Hülle so, dass die weiße Markierung in der Mitte liegt. Drehen Sie die
Hülle dann mit dem Riemen nach oben.
Pliez les extmités gauche et droite de façon à ce qu’elles soient alignées avec les
marques brunes, puis pliez à nouveau les extrémités gauche et droite.
Pliez le couvercle en deux de façon que la marque blanche soit au centre, puis
faites tourner le couvercle de façon que la courroie soit en haut.
Загнуть левый и правый концы, совместив их с коричневыми метками, один
раз, а затем еще раз.
Сложить чехол пополам так, чтобы белая метка была посередине, и
развернуть его ремешком кверху.
Dobre as extremidades esquerda e direita para dentro, de forma que se alinhem
com a marcação marrom, e depois dobre as extremidades esquerda e direita de
novo para dentro.
Dobre a capa na metade de forma que a marcação branca fique no centro. Logo,
vire a capa de forma que a correia fique no topo.
2
ベルトを上に持ち上げます。
Li the belt up.
Levante la correa hacia arriba.
Richten Sie den Riemen nach oben.
Soulevez la courroie.
Ремешок поднять.
Levante a correia.
3スタンドに取り付けた Fにかけること
ができます。
You can then hang the cover over the
hook (F) attached to the stand.
Ahora podrá colgar la cubierta en el
gancho (F) situado en el stand.
Sie können die Hülle dann an dem
am Ständer angebrachten Haken (F)
aufhängen.
Vous pouvez ensuite accrocher le
couvercle sur le crochet (
F
) fixé au
support.
Чехол можно повесить на
прикрепленный к стойке крючок
(
F
).
Assim, você pode suspender a capa
no gancho (
F
) instalado no stand.
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Casio CS-90P 取扱説明書

タイプ
取扱説明書