Veho M6 Mode Bluetooth speaker, VSS-012-M6 ユーザーマニュアル

  • Veho M6 Mode M6 Bluetoothスピーカーのユーザーマニュアルの内容を読み終えました。このデバイスの機能、使用方法、およびトラブルシューティングに関するご質問にお答えできます。マニュアルには、充電方法、Bluetooth接続方法、バッテリー残量表示、電源のオンオフ方法などが記載されています。
  • スピーカーの充電方法は?
    Bluetooth接続方法は?
    バッテリー残量が少なくなるとどうなる?
    スピーカーの電源のオン/オフ方法は?
VSS-012-M6
Quick start guide
Specifications
Speaker output 2 x 3W
Ba ery capacity 1800mAh
Ba ery charge  me 3 hours
Play me 8 hours
Bluetooth range 10 metres
Bluetooth version 4.0
Bluetooth support A2DP, AVRCP
In the event you need to contact Veho for support or
troubleshoo ng for your M6 Mode Speaker
www.veho-world.com/main/support.aspx
Support / appui / Unterstützung / supporto / ayuda /
sustentação / помогать /
サポート / 技术支持
X3 Mimi
Wireless Speaker
Product code:
VSS-005W-X3
Z1 Earbuds
Product code:
VEP-003-360Z1BW
Other Veho Products
Ligue o alto-falante e, em seguida, pressione e segure
o botão de energia por 4 segundos para entrar no
modo de emparelhamento Bluetooth. O alto-falante
emi rá dois bips e os LEDs azul e vermelho começa
a piscar. Localize o al falante em con gurações de
Bluetooth do seu disposi vo e se conectar. Se o
disposi vo Bluetooth pede um uso código de conexão
0000 ou 1234. Uma vez conectado o alto-falante
emi rá um sinal sonoro eo LED azul pisca lentamente.
Se você já  ver uma conexão Bluetooth alto-falante
irá automa camente procurar ele e ligar quando você
ligar o alto-falante. O LED vermelho pisca e desliga
duas vezes e alto-falante emi rá um sinal sonoro
duas vezes e, em seguida, ele irá se conectar ao seu
disposi vo Bluetooth.
Encienda el altavoz y luego presione y mantenga
presionado el botón de encendido durante 4 segundos
para entrar en el modo de emparejamiento Bluetooth.
El altavoz emi rá dos pi dos y los indicadores
LED azul y rojo parpadeará. Localice el altavoz en
la con guración de Bluetooth de su disposi vo y
conectar. Si el disposi vo Bluetooth solicita un código
de conexión de uso 0000 o 1234. Una vez conectado
el altavoz emi rá un pi do y el LED azul parpadea
lentamente.
Si ya dispone de una conexión Bluetooth del altavoz
buscará automá camente y conectarse al encender el
altavoz. El LED rojo se encenderá y apagará dos veces
y el altavoz emi rá un pi do dos veces y luego se
conectará con el disposi vo Bluetooth.
Включите громкоговоритель и затем нажмите и
удерживайте кнопку питания в течение 4 секунд,
чтобы войти в режим сопряжения Bluetooth.
Спикер подаст двойной сигнал, синий и красный
светодиоды начнут мигать. Найдите динамик
в настройках Bluetooth вашего устройства
и подключения. Если устройство Bluetooth
запрашивает код подключения использования
0000 или 1234. После подключения спикер
подаст звуковой сигнал и синий светодиод будет
медленно мигать.
Если у вас уже есть подключение Bluetooth
динамик будет автоматически искать его и
подключить, когда вы включаете громкоговоритель.
Красный светодиод будет мигать в два раза и
спикер подаст двойной сигнал, а затем он будет
подключаться к устройству Bluetooth.
スピーカーの電源を入れ、
電源ボタンを4秒間押し続けるとビープ音が2回鳴り、
青と赤のLEDランプが点滅しBluetoothペアリングモー
ドになります。
スピーカーを機器の近くに置きBluetooth接続させ
ます。
Bluetooth機器が接続コードを要求してきた場合は
”0000”か”1234”を使用して下さい。
接続が完了すればビープ音が鳴り、
青いLEDランプがゆっくり点滅します。
以前にBluetooth接続を行っている場合は、
スピーカーの電源を入れた時に自動的に検出され
ます。
赤いLEDランプが2回点滅し、
ビープ音が2回鳴りBluetooth機器に接続します。
打开扬声器,然后按住电源按钮4秒钟,进入蓝牙配
对模式.扬声器会响两次,蓝色和红色指示灯将会
闪烁.然后找到您的蓝牙设备连接扬声器.如果蓝牙
设备要求输入连接代码,使用0000或1234. 一旦连
接到您的设备, 扬声器会发出哔声, 蓝色LED指将
会慢速闪烁.
如果您已经有一个蓝牙连接,当你打开扬声器,它会
自动搜索及连接.红色LED会闪烁两次,扬声器将会
鸣响两次,然后它会连接到您的蓝牙设备。
6. Play via line in cable
Turn the speaker on. Connect the line in cable to the
speaker and to audio source. Please note only the
volume controls work when connected via line in, you
cannot skip or pause tracks.
Allumer le haut-parleur et connecter la câble de ligne
dans du haut-parleur et de la source audio. Veuillez
noter que seuls les contrôles de volume travailleront
lors de l’u lisa on de la ligne dans le câble, vous ne
pouvez pas contrôler les pistes sur votre téléphone.
Schalten Sie die Lautsprecher auf. Schließen Sie die
Leitung in Kabel an den Lautsprecher und Audioquelle.
Bi e beachten Sie, nur die Lautstärkeregler
funk onieren, wenn über die Leitung in verbunden ist,
kann man nicht überspringen oder anhalten Spuren.
A vare l’altoparlante. Collegare la linea in cavo per
l’altoparlante e di sorgente audio. Si prega di notare
che solo i controlli del volume funzionano quando
collegato tramite la linea in, non è possibile ignorare o
me ere in pausa i brani.
Ligue o alto-falante. Conecte a linha de cabo para o
orador e para fonte de áudio. Por favor, note apenas
os controles de volume funciona quando conectado
através da linha, você não pode pular ou pausar
músicas.
Encienda el altavoz. Conecte la línea de cable a la
bocina y para la fuente de audio. Por favor, tenga
en cuenta sólo los controles de volumen funcionan
cuando se conecta a través de entrada de línea, no se
puede saltar o hacer una pausa en las pistas.
Включите громкоговоритель. Подключите линию
кабеля к громкоговорителю и источника звука.
Учтите только, регуляторы громкости работать
при подключении через линии, вы не можете
пропустить или приостанавливать композиции.
スピーカーの電源を入れます。
ライン入力端子ケーブルをスピーカーと音源に差し
込みます。
ライン入力端子ケーブルを使用している場合は、
ボリュームコントロールのみ使用できます。
(曲のスキップや一時停止などはできません)
打开扬声器,把音频线连接到扬声器和音频源.请
注意,使用音频线时,你无法控制你的手机上的曲
目. 只有音量控制能操作.
7. Guide to the controls
V – « Press once to skip to the previous track
Press and hold to reduce the volume
V + » Press once to skip to the next track
Press and hold to increase the volume
 Press once to play
Press once to pause
RUS
IT
IT
IT
ES
ES
ES
FR
FR
GB
GB
GB
DE
DE
J
J
J
CHN
CHN
CHN
RUS
RUS
RUS
M4 Bluetooth
Wireless Speaker
Product code:
VSS-009-360BT
SAEM™ S4 Wireless
Bluetooth Receiver
Product code:
VBR-001-S
ES
PT
PT
PT
PT
V – « Appuyez une fois pour sauter une piste de l’avant
Appuyez et maintenez pour diminuer le volume
V + » Appuyez une fois pour sauter une piste de l’avant
Appuyez et maintenez pour augmenter le volume
 Appuyez une fois pour me re en pause la piste
Appuyez à nouveau pour reprendre la piste
V – « Einmal drücken, um zum vorherigen Titel zu springen
Drücken und halten, um die Lautstärke zu verringern
V + » Einmal drücken, um zum nächsten Titel zu springen
Drücken und halten, um die Lautstärke zu erhöhen
 Einmal drücken, um den Titel anhalten
Drücken Sie erneut, um den Track neu starten
V – « Premere una volta per passare alla traccia precedente
Premere e tenere premuto per ridurre il volume
V + » Premere una volta per passare alla traccia successive
Premere e tenere premuto per aumentare il volume
 Premere una volta per me ere in pausa il brano
Premere di nuovo per riavviare la pista
V – « Pressione uma vez para pular para a faixa anterior
Pressione e segure para reduzir o volume
V + » Pressione uma vez para pular para a próxima faixa
Pressione e segure para aumentar o volume
 Pressione uma vez para pausar a faixa
Pressione novamente para reiniciar a faixa
V – « Pulse una vez para saltar a la pista anterior
Mantenga pulsado para reducir el volumen
V + » Pulse una vez para saltar a la pista siguiente
Mantenga pulsado para aumentar el volumen
 Pulse una vez para poner en pausa la pista
Pulse de nuevo para reiniciar la pista
V – « Нажмите один раз, чтобы перейти к
предыдущему треку
Нажмите и удерживайте для уменьшения
объема
V + » Нажмите один раз, чтобы перейти к
следующему треку
Нажмите и удерживайте, чтобы увеличить
громкость
 Нажмите один раз, чтобы играть
Нажмите один раз, чтобы приостановить
V – «
ボタンを1度押すと前の曲を再生します。
ボタンを押し続けると音量が小さくなります。
V + » ボタンを1度押すと次の曲を再生します。
ボタンを押し続けると音量が大きくなります。
 ボタンを押すと再生します。
ボタンをもう一度押すと一時停止します。
V – « 按一次可跳到上一个曲目
按住以减低音量
V + » 按一次可跳到下一首曲目
按住可增大音量
 按一次播放
按一次暂停
8. Answering a phone call
To answer a phone call press the  bu on.
The music will automa cally pause. Press the
 bu on again to end the phone call.
The music will automa cally restart.
Pour répondre à un téléphone appelez appuyez sur le
 bouton. Le musique fera une automa quement
pause. Appuyez de nouveau sur le
 bouton pour
n à l’appel de téléphone. La musique va redémarrer
automa quement.
Um einen Anruf zu beantworten drücken Sie die
 Taste. Die Musik automa sch unterbrochen.
Drücken Sie die
 Taste erneut, um den Anruf zu
beenden. Die Musik wird automa sch neu gestartet.
Per rispondere a una chiamata premere il
 tasto.
La musica si interrompe automa camente. Premere
di nuovo il
 tasto per terminare la telefonata. La
musica si riavvia automa camente.
Para atender uma chamada telefônica, pressione
o
 botão. A música irá automa camente fazer
uma pausa. Pressione o
 botão novamente para
terminar o telefonema. A música será reiniciado
automa camente.
Para responder a una llamada, pulse el
 botón.
La música se pausa automá camente. Pulse el
 botón de nuevo para  nalizar la llamada.
La música se reiniciará automá camente.
Чтобы ответить на телефонный звонок нажмите
кнопку
 кнопки. Музыка будет автоматически
паузы. Нажмите кнопку
 кнопки для
завершения телефонного вызова. Музыка
автоматически перезагрузится.
音楽再生中に電話に出る場合は  ボタンを押し
ます。
自動的に音楽は停止します。
もう一度
 ボタンを押すと通話を終了し、自動的
に音楽の再生を再開します。
要接听电话,请按  按钮.音乐将自动暂停.再
次按
 按钮,结束通话。音乐将自动重新启动.
www.veho-world.com
CHN
J
DE
FR
Mode M6 Manual (2).indd 2 29/05/2014 11:31
/