Silver Cross Simplifix Isofix ユーザーマニュアル

  • Simplifix Isofix Baseの取扱説明書の内容を理解しています。このデバイスの取り付け方法、安全上の注意、お手入れ方法など、ご不明な点がございましたらお気軽にご質問ください。例えば、エアバッグの有無や車両への適合性、事故後の対応など、様々な疑問にお答えできます。
  • エアバッグ付きの助手席に使用できますか?
    車両への適合性はどう確認しますか?
    事故後にベースは交換が必要ですか?
    インファントキャリアの取り外し方は?
    ベースのお手入れ方法を教えてください。
E
IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Simplifix
Isofix Base
Only for use with the Simplicity Infant Carrier
Group 0+ Birth to 13kgs (29lbs)
Birth to approx. 15months
2 3
Possible Seating Positions
The Simplifix ISOFIX Base must be
fitted in accordance with the user
guide.
Not all infant carrier bases
t all vehicles. For advice
as to the suitability of this infant
carrier base please consult the
vehicle application list before you
purchase the base and make sure
that the make, model and year of
your vehicle/s is suitable. If you are
in any doubt please contact Silver
Cross customer services on 0845
8726900.
Please check vehicle application
list supplied with base
Please consult the vehicle handbook
to locate the vehicle ISOFIX points.
Contents
Page
2 Very important
3 Possible seating positions
3-4 Important safety guide
5 Parts list
6-9 Installing the Simplifix
ISOFIX Base
10 Detaching the Simplicity Infant
Carrier from the Simplifix
ISOFIX Base
10 Removing the Simplifix ISOFIX
base from the vehicle
11 Looking after the Simplifix
ISOFIX Base
11 Please read the following
safety notes
11 Final check list
11 Warranty
11 Notice
VERY IMPORTANT
Please read the whole of this
instruction guide carefully. Failure
to do so could put your child in
danger.
The Simplifix ISOFIX Base can only be
used with the Simplicity Infant Carrier.
The base with its adjustable front
support leg has been tested and
certified according to ECE R44.04
Semi-Universal approval, only when
used in combination with the Silver
Cross Simplicity Infant Carrier. This
approval will be invalidated if you
make any modification or alteration
to the base or infant carrier. Any
modifications can only be made by
the manufacturer.
NEVER use on a passenger
seat fitted with a front airbag.
It is VERY DANGEROUS AND
ILLEGAL.
Important: Safety Guide
Never use the Silver Cross
Simplifix ISOFIX Base on a
passenger seat fitted with a front
airbag. It is VERY DANGEROUS
AND ILLEGAL.
Make sure that your vehicle/s is
listed in the vehicle application list
which is provided with the base.
We strongly recommend that when
using the Simplicity Infant Carrier
whether in or out of the vehicle that
you take your child out at regular
intervals, especially on long journeys.
This will help relieve pressure on the
baby’s spine and lower back area.
Read the whole instruction guide
and make sure that you fully
understand how to install and use
the Simplifix Base correctly.
Always keep your instruction
guide with the Simplifix ISOFIX
Base. It is recommended that the
compartment at the back of the
Simplicity Infant Carrier can be used
for storing the instructions.
Do not place anything such as a
towel or cushion under the Simplifix
ISOFIX Base. This could affect the
performance of the base in an
accident.
Never buy a second hand base.
Always replace a Simplifix ISOFIX
Base after an accident. It may have
unseen damage.
Always secure the Simplifix ISOFIX
base on the vehicles ISOFIX points.
4 5
Simplifix ISOFIX Base parts list:
1 Base
2 Carry handle
3 ISOFIX connector arms
4 ISOFIX connector arms
extension paddle lever
5 ISOFIX connection indicator
6 ISOFIX connection release
handles
7 Plastic ISOFIX guides
8 Infant carrier connection bars
9 Infant carrier connection
indicators
10 Support leg
11 Support leg adjuster button
12 Support leg pressure indicators
To remove the infant carrier from
the base use the infant carrier
release handle on the back of the
Simplicity Infant Carrier
8
7
4
5
6
3
9
10
11
2
1
12
YES
NO
YES
NO
YES
NO
All occupants in the vehicle must be
correctly restrained complying with
the current law.
Do not place any objects in the foot
well in front of the Simplifix ISOFIX
Base.
Loose objects in the vehicle must be
correctly secured when travelling.
Cover the Simplifix ISOFIX Base if it is
left in direct sunlight. Plastic and metal
surfaces get very hot and could burn.
Do not make unauthorised
modifications or alterations to the
Simplifix ISOFIX Base.
Do not allow children to play with or
adjust the Simplifix ISOFIX Base.
Do not leave children alone in
the vehicle.
Do not place the Simplifix ISOFIX
Base on a table or work top, always
use the floor.
Make sure your Simplifix ISOFIX Base
does not become trapped in the door
of the vehicle or by a folding seat.
Make sure that all folding vehicle seats
are securely latched.
Do not fit the Simplifix ISOFIX Base
on a side or rear facing vehicle seat.
Always store the Simplifix ISOFIX Base
in a safe, dry place when it is not being
used.
Avoid storing the Simplifix ISOFIX
Base near a direct heat source such
as a radiator and do not place heavy
objects on top of the Simplifix ISOFIX
Base.
WARNING: Infant
Carrier bases can mark
vehicle seat upholstery.
Silver Cross cannot be held
responsible for damage
or marking to vehicle seat
upholstery. A pair of plastic
ISOFIX guides (included with
the Simplix ISOFIX Base)
should always be used to
help avoid damaging vehicle
seat upholstery.
6 7
Installing the Simplifix
ISOFIX Base
Make sure that your vehicle has
ISOFIX anchor points and is
approved in the vehicle application
list which is supplied with the base.
Locate the vehicle ISOFIX points. If
this is a problem consult the vehicle
manual. They are usually between
the vehicle seat base and back.
1 Insert the two plastic ISOFIX
guides and hook them onto the
vehicle ISOFIX points. The plastic
guides can help identify the
vehicle ISOFIX points and make
installation easier. They can also
help with the protection of your
vehicle seat.
2 Pull out the support leg from the
attachment.
3 Lift the paddle lever, centrally
positioned at the front of the
base and push the front support
leg housing towards the base to
fully extend the ISOFIX arms.
3
1
2
4 Connect the ISOFIX arms onto
the vehicle ISOFIX points.
Firmly pull the base towards you
making sure that both arms are
connected and check that the
ISOFIX connection indicator is
now showing green (parts list
no.5)
5 Again lift the paddle lever and
firmly push the base towards
and up against the back of the
vehicle seat. Make sure that the
back of the base is now firmly up
against the rear of the vehicle
seat. Check again that the ISOFIX
connection indicator is showing
green (parts list no.5). The base
should now be secure and stable.
4
5
8 9
8 Lower the Simplicity Infant
Carrier on to the Simplifix ISOFIX
Base and make sure that all 4
connection bars engage firmly
and click into position on the
base connection points (parts list
no.8). Make sure the infant
carrier handle is in the upright
position and that it “clicks” into
place.
9 Lift the Simplicity Infant Carrier
to make sure that all four
connections have engaged
correctly and the two connection
indicators have changed from red
to green (parts list no.9).
9
7
8
YES
NO
Installing the Simplifix ISOFIX
Base (continued)
6 Push the adjustment button and
adjust the support leg so that
it makes full and firm contact
with the vehicle floor. The two
pressure monitors at the base of
the support leg must turn from
red to green confirming firm
contact.
Do not place the front
support leg on a oor
storage compartment lid. The
front support leg MUST make
full and rm contact with the
vehicle oor.
Make sure that the support leg
does not raise the base from
the surface of the vehicle seat.
Not all infant carrier
bases t all vehicles. For
advice as to the suitability of
this infant carrier base please
consult the vehicle application
list before you purchase the
base and make sure that the
make, model and year of your
vehicle/s is suitable. If you are
in any doubt please contact
Silver Cross customer services
on 0845 8726900.
7 Check that the front support
leg clicks into position and is
correctly adjusted.
6
10 11
10 Detaching the Simplicity Infant
Carrier from the Simplifix ISOFIX
Base
10 Pull up the release handle on
the back of the Simplicity Infant
Carrier. The two indicators on the
front of the Simplifix ISOFIX Base
will turn from green to red to
indicate that the infant carrier has
been detached from the base
correctly. (parts list no.9)
11 Carefully lift the Simplicity Infant
Carrier from the Simplifix ISOFIX
Base.
Removing the Simplifix ISOFIX
base from the vehicle
12 Only remove the base from the
vehicle when the infant carrier
is not attached. Disconnect
the ISOFIX connector arms by
lifting either or both release
paddle handles positioned on
the side of the base. The infant
carrier connection indicator
should have turned from green
to red, the base should now be
disconnected (parts list no.5).
Push the support leg adjustment
button adjust the front support
leg to the required length and
reattach to the holder positioned
under the base. Carefully remove
from your vehicle. There is a carry
handle located centrally between
the ISOFIX arms to help you carry
the base. The ISOFIX base can
be left installed in the vehicle.
11
12
Looking after your Simplifix
ISOFIX Base
Wipe clean using a mild hand
soap and warm water. You must
not use detergents, solvents or
strong soaps. This may weaken the
base shell. You must not remove,
dismantle or alter any part of the
base. You must not oil or lubricate
any part of the base.
Please read the following
safety notes
The Silver Cross Simplicity
Infant Carrier is the only
infant carrier that is compatible
with the Simplix ISOFIX Base.
Never use the Simplix ISOFIX
Base on a passenger seat tted
with a front airbag. It is very
dangerous and it is illegal.
Final checklist before journey
Check
You have NOT fitted the
Simplifix ISOFIX Base on a
passenger seat fitted with an
airbag.
The Simplifix ISOFIX Base is
correctly fitted with no excessive
movement forward or to the
side.
All indicators are green.
Warranty
All Silver Cross products are
guaranteed for a period of
12 months against faulty
workmanship, when the product
is used correctly according to the
instruction manual.
Notice
1. The category of this child
restraint is “semi-universal”
and it is suitable for installation
in the vehicles and in the seat
positions indicated in the
vehicle application list inside
this packaging.
2. Other vehicles and seat
positions may also be suitable
for this restraint system.
3. If in doubt, consult the
manufacturer or retailer.
4. This is an ISOFIX system for
children. Approved under
Regulation Number 44,
Supplement 5, 04 series of
amendments, for general use
in vehicles equipped with an
ISOFIX fastening system.
5. It can be fitted in vehicles with
positions approved as “ISOFIX”
positions (as listed in the vehicle
manual), depending on the
category of child seat and the
fastening systems.
6. The mechanism has been
designed for an ISOFIX size
class and weight group of: 0
-13kg and Class E.
YES
NO
12 13
Important: Guide de sécurité
N’utilisez jamais la base ISOFIX
Simplix de Silver Cross sur un
siège passager dont l’airbag est
activé. C’est très dangereux et
illégal.
Assurez-vous que votre véhicule
gure dans la liste des applications
de véhicule fournie avec la base.
Nous vous recommandons fortement
de sortir régulièrement votre enfant
de son siège, que vous utilisiez le
siège à l’intérieur ou à l’extérieur du
véhicule, surtout lorsque vous faites
de longs trajets. Cela permettra de
soulager la colonne vertébrale et la
partie lombaire de votre enfant.
Lisez le manuel d’instructions au
complet et assurez-vous de bien
comprendre comment installer et
utiliser correctement la base Simplifix.
Conservez toujours le guide
d’instructions avec la base ISOFIX
Simplifix. Il est recommandé d’utiliser
le compartiment à l’arrière du siège
auto Simplicity pour ranger le guide
d’instructions.
Ne placez aucun objet (p.ex. une
serviette ou un coussin) sous la
base ISOFIX Simplifix. Cela pourrait
réduire la performance de la base en
cas d’accident.
N’achetez jamais une base
d’occasion.
Remplacez toujours une base ISOFIX
Simplifix après un accident, car elle
peut comporter des dommages
invisibles.
Fixez toujours la base ISOFIX
Simplifix sur les points d’ancrage
ISOFIX du véhicule.
Tous les occupants du véhicule
doivent être correctement attachés,
conformément à la législation en
vigueur.
Ne placez aucun objet dans la zone
des pieds en face de la base ISOFIX
Simplifix.
Les objets mobiles doivent être bien
immobilisés à l’intérieur du véhicule
lorsque vous voyagez.
Recouvrez la base ISOFIX Simplifix
si elle est directement exposée
aux rayons du soleil. Les surfaces
en plastique et en métal peuvent
devenir très chaudes et provoquer
des brûlures.
Ne faites aucune modification ou
transformation non autorisée sur la
base ISOFIX Simplifix.
Ne laissez pas les enfants jouer ou
régler la base ISOFIX Simplifix.
Ne laissez pas les enfants seuls dans
le véhicule.
Ne mettez pas la base ISOFIX
Simplifix sur une table ou un plan de
travail, posez-la toujours par terre.
Assurez-vous que la base ISOFIX
Simplifix ne reste pas coincée dans la
portière du véhicule ou sous un siège
rabattable.
Assurez-vous que tous les sièges
rabattables sont correctement
bloqués.
N’installez pas la base ISOFIX
Simplifix
sur un siège disposé latéralement ou
dans le sens contraire à la marche.
Rangez toujours la base ISOFIX
Simplifix dans un endroit sécurisé et
sec lorsque vous ne l’utilisez pas.
Evitez de ranger la base ISOFIX
FR-IT-ES-CH-RU
Simplifix à proximité d’une source de
chaleur directe, comme un radiateur,
et ne posez pas des objets lourds sur
la base ISOFIX Simplifix.
AVERTISSEMENT: Les bases de
siège auto peuvent laisser des
marques sur le revêtement des
sièges du véhicule. Silver Cross
ne peut être tenu responsable
des dommages ou des marques
laissées sur le revêtement
des sièges du véhicule. Il est
recommandé d’utiliser deux
dispositifs de guidage en
plastique ISOFIX (inclus avec la
base ISOFIX Simplix) pour éviter
d’endommager le revêtement des
sièges du véhicule.
Ne placez pas le pied
de maintien avant sur le
couvercle d’un compartiment
de rangement au sol. Le pied
de maintien avant DOIT être
entièrement à plat sur le plancher
du véhicule. Assurez-vous que le
pied de maintien ne soulève pas
la base de la surface du siège du
véhicule.
Toutes les bases de siège
auto ne s’adaptent pas à
tous les véhicules. Pour obtenir
de l’aide concernant l’utilisation
possible de cette base de siège
auto, veuillez consulter la liste des
applications du véhicule avant
d’acheter la base, et assurez-
vous que la marque, le modèle et
l’année de construction de votre
véhicule sont adaptés.
Entretien de votre base ISOFIX
Simplifix
Nettoyez avec du savon doux
pour les mains et de l’eau chaude.
N’utilisez pas de détergents,
de solvants ou autres savons
agressifs. Cela risque de réduire
la performance de la coque de la
base. Vous ne devez pas retirer,
démonter ou modifier les pièces de
la base. Vous ne devez pas graisser
ou lubrifier les pièces de la base.
Veuillez lire les consignes de
sécurité suivantes
Le siège auto Simplicity de Silver
Cross est le seul siège
compatible avec la base ISOFIX
Simplix.
N’utilisez jamais la base
ISOFIX Simplix sur un siège
passager équipé d’un airbag.
C’est très dangereux et illégal.
FR-IT-ES-CH-RU
14 15
Importante: Guida per la
sicurezza
Non utilizzare MAI la base ISOFIX
Simplix Silver Cross su un sedile
dotato di airbag frontale. È molto
pericoloso e non è contemplato
dalla legge.
Accertarsi che la propria vettura
sia elencata tra quelle indicate
nella lista veicoli idonei fornita
insieme alla base.
Quando si utilizza il portabebè
Simplicity, indipendente che ci
si trovi nella vettura o fuori della
vettura, raccomandiamo di far
scendere il bambino dal portabebè
ad intervalli regolari, specialmente
in caso di viaggi di lunga durata.
Questa precauzione è importante
per alleviare la tensione a livello
lombare e alla colonna vertebrale
del bambino.
Leggere attentamente l’intera guida
delle istruzioni per comprendere
pienamente come istallare ed
utilizzare correttamente la base
Simplifix.
Sempre conservare la guida
delle istruzioni assieme alla base
ISOFIX Simplifix. Si raccomanda
di utilizzare il compartimento sulla
parte posteriore della base ISOFIX
Simplifix per conservare le istruzioni.
Non posizionare alcun oggetto (ad
es. asciugameni o cuscini) sotto alla
base ISOFIX Simplifix. Potrebbe
influire sulle prestazioni della base in
caso di incidente.
Non acquistare mai una base di
seconda mano.
Sostituire sempre la base ISOFIX
Simplifix dopo un incidente.
Potrebbe riportare danni non visibili.
Ancorare sempre la base ISOFIX
Simplifix ai punti ISOFIX della
vettura.
È necessario che tutti gli
occupanti della vettura indossino
correttamente le cinture di sicurezza
in conformità alle leggi vigenti.
Non posizionare alcun oggetto nel
vano piedi sulla parte anteriore della
base ISOFIX Simplifix.
Altri eventuali oggetti nella
vettura dovranno essere fissati
correttamente durante il viaggio.
La base ISOFIX Simplifix va coperta
se lasciata alla luce diretta del sole.
Le superfici metalliche e quelle di
plastica possono surriscaldarsi e
provocare ustioni.
Non apportare modifiche o
alterazioni non autorizzate alla base
ISOFIX Simplifix.
Non permettere ad altri bambini di
giocare o di cambiare la regolazione
della base ISOFIX Simplifix.
Non lasciare il bambino solo nella
vettura.
Non appoggiare la base ISOFIX
Simplifix su di un tavolo o su
un piano di lavoro rialzato, ma
posizionarla sempre sul pavimento.
Accertarsi che la base ISOFIX
Simplifix non rimanga incastrata
nello sportello della vettura o in un
sedile passeggeri ribaltabile.
Accertarsi che tutti i sedili ribaltabili
della vettura siano correttamente
fissati.
Non collocare la base ISOFIX
Simplifix su un sedile auto
posizionato lateralmente o in senso
opposto rispetto a quello di marcia.
Quando non utilizzata, conservare
sempre la base ISOFIX Simplifix in
un luogo sicuro e asciutto.
Evitare di conservare la base ISOFIX
Simplifix vicino ad una fonte diretta
di calore, come ad esempio un
termosifone, ed evitare di collocare
oggetti pesanti sulla base ISOFIX
Simplifix.
AVVERTENZA È possibile che le
basi per portabebè lascino segni
sulla tappezzeria dei sedili della
vettura. Silver Cross non sarà
responsabile di eventuali danni o
segni presenti sulla tappezzeria
dei sedili della vettura. Utilizzare
sempre un paio di guide ISOFIX
di plastica (in dotazione con la
base ISOFIX Simplix) per evitare
di danneggiare la tappezzeria dei
sedili della vettura.
Non posizionare la gamba di
supporto anteriore sullo
sportello di un vano portaoggetti
sul pavimento. La gamba di
supporto anteriore DEVE
appoggiarsi completamente e
stabilmente al pavimento della
vettura Accertarsi che la gamba di
supporto sia ben posizionata e che
la base non rimanga rialzata
rispetto alla supercie del sedile
del veicolo.
Le basi per portabebè non
sono adatte ad ogni tipo di
vettura. Per suggerimenti
sull’idoneità di questa base per
portabebè consultare la lista
veicoli idonei fornita insieme alla
base prima di acquistare la base
stessa e accertarsi che anche la
marca, il modello e l’anno di
immatricolazione della vettura
siano idonei.
Manutenzione della base
ISOFIX Simplifix
Per la pulizia utilizzare un sapone
delicato per le mani e acqua
tiepida. Non utilizzare detergenti,
solventi o saponi aggressivi che
potrebbero diminuire la resistenza
della scocca della base. Non
togliere, smontare o alterare
nessuna parte della base. Non
lubrificare nessuna parte della base.
Leggere le seguenti note per la
sicurezza
Il portabebè Simplicity di SIlver
Cross è l’unico portabebè
compatibile con la base ISOFIX
Simplix.
Non utilizzare mai la base
ISOFIX Simplix su un sedile
dotato di airbag frontale. È molto
pericoloso e non è contemplato
dalla legge.
FR-IT-ES-CH-RU
16 17
Importante: Guía de seguridad
Nunca utilice la base ISOFIX
Simplix de Silver Cross en el
asiento del copiloto si el vehículo
está equipado con airbag frontal.
Es sumamente peligroso, además
de ser ilegal.
Asegúrese de que su(s) vehículo(s)
aparece(n) en la lista de vehículos
compatibles proporcionada con
la base.
Recomendamos encarecidamente
que, cuando se utilice el
portabebés Simplicity (ya sea
dentro o fuera de un vehículo), se
saque al niño a intervalos regulares,
sobre todo durante viajes largos.
Esto ayudará a aliviar la presión
ejercida en la espina dorsal del
bebé y en la parte inferior de la
espalda.
Lea el manual de instrucciones
en su totalidad y asegúrese de
entender por completo cómo
instalar y utilizar la base Simplifx.
Guarde siempre las instrucciones
con la base ISOFIX Simplifix.
Se recomienda que se utilice el
compartimento situado en la parte
trasera del portabebés Simplicity
para guardar las instrucciones.
No coloque nada (p. ej. una toalla
o un cojín) debajo de la base
ISOFIX Simplifix; podría afectar
al rendimiento de la base si se
produce un accidente.
Nunca compre una base de
segunda mano.
Sustituya la base ISOFIX Simplifix
por una nueva tras un accidente.
Es posible que, aunque no se vea,
haya resultado dañada.
Sujete siempre la base ISOFIX
Simplifix a los anclajes ISOFIX del
vehículo.
Todos los ocupantes del vehículo
deben ir debidamente sujetados en
conformidad con la ley vigente.
No coloque objetos en el suelo del
coche en la zona de la base ISOFIX
Simplifix.
Los objetos que pueda haber
sueltos por el vehículo deben
sujetarse correctamente cuando
este se encuentre en movimiento.
Tape la base ISOFIX Simplicity si se
va a dejar a la luz solar directa. Las
superficies de plástico, así como las
metálicas, alcanzan temperaturas
elevadas y pueden llegar a quemar.
No realice ninguna modificación ni
alteración no autorizadas a la base
ISOFIX Simplicity.
No permita que ningún niño
juegue o ajuste la base ISOFIX
Simplicity.
No deje a los niños solos en
el vehículo.
No coloque la base ISOFIX
Simplifix en una mesa o superficie
elevada; utilice siempre el suelo.
Asegúrese de que la base ISOFIX
Simplifix no quede atrapada en
la puerta del vehículo ni en los
asientos abatibles.
Asegúrese de que todos los
asientos abatibles del vehículo se
hayan inmovilizado.
No coloque la base ISOFIX
Simplifix
si el asiento del vehículo mira hacia
atrás o hacia el lateral del vehículo.
Guarde siempre la base ISOFIX
Simplifix en un lugar seguro y seco
cuando no esté en uso.
Evite guardar la base ISOFIX
Simplifix cerca de fuentes directas
de calor, como radiadores, y no
coloque objetos de mucho peso
encima.
ADVERTENCIA: Las bases de
los portabebés pueden dejar
marcas en la tapicería de los
vehículos. Silver Cross no se podrá
considerar responsable en caso
de daño o marcas en los asientos
del vehículo. Siempre se debe
emplear un par de guías ISOFIX
de plástico (incluidas con la base
ISOFIX Simplix) para evitar dañar
la tapicería del vehículo.
No coloque la pata de apoyo
delantera sobre la tapa de un
compartimento guardaobjetos del
suelo del coche. La pata de apoyo
delantera DEBE entrar en rme
contacto por completo con el
suelo del vehículo. Asegúrese de
que la pata de apoyo no levante la
base de la supercie del asiento
del vehículo.
No toda las bases de los
portabebés son compatibles
con todos los vehículos. Si necesita
ayuda para conocer si esta base de
asiento portabebés sirve para su
vehículo, consulte la lista de
compatibilidad antes de adquirir la
base y asegúrese de que la marca,
el modelo y el año de su(s)
vehículo(s) son compatibles.
Cuidado de su base ISOFIX
Simplifix
Pásele un paño con un jabón de
mano suave y agua tibia. No debe
utilizar detergentes, disolventes ni
jabones fuertes. Podría debilitar
el armazón de la base. No debe
extraer, desmontar ni alterar
ninguna de las partes de la base.
No debe engrasar ni lubricar
ninguna de las partes de la base.
Le rogamos que lea las siguientes
notas de seguridad.
El portabebés Simplicity de Silver
Cross es el único portabebés
compatible con la base ISOFIX
Simplix.
NUNCA utilice la base
ISOFIX Simplix en el asiento
del copiloto si hay airbag frontal.
Es sumamente peligroso, además
de ser ilegal.
FR-IT-ES-CH-RU
18 19
重要信息:安全指南
绝不要将 Silver Cross Simplifix
ISOFIX 基座安装在
配置了前气囊的座椅上。这样做是
极度危险并且违反法律的。
请确保您的车型是本基座所含车型
适配表中所列车型。
我们强烈建议您在车内外使用
Simplicity 婴儿汽车安全座椅时,定
时将宝宝抱出休息,旅途漫长的时
候更是如此。这样可以缓解宝宝脊
柱及后背下部的压力。
通读使用说明,确保透彻理解
Simpli󺙀x 基座的正确安装及使用方
法。
Simpli󺙀x ISOFIX 基座的使用说明要
一直跟产品放在一起。我们建议您
把使用说明放在 Simplicity 婴儿汽车
安全座椅后面的储物格里。
Simpli󺙀x ISOFIX 基座下面不要放类
似毛巾或坐垫之类的东西。在交通
事故发生的时候这些东西可能影响
基座的保护性能。
不要购买二手基座。
交通事故过后要更换 Simpli󺙀x
ISOFIX 基座。基座受损可能难以
察觉。
要确保 Simpli󺙀x ISOFIX 基座与汽车
座椅上的 ISOFIX 接点连接牢固。
车内所有乘客都必须按照现行法律
正确使用安全防护装置。
Simpli󺙀x ISOFIX 基座前方的腿部
空间处不要放置任何物品。
在行车过程中需将零散物品放好。
如果有直接日晒需将 Simpli󺙀x
ISOFIX 基座盖好。塑料、金属表面
可能会变热甚至燃烧。
未经授权不可擅自改装Simpli󺙀x
ISOFIX 基座。
不要让宝宝摆弄或调节Simpli󺙀x
ISOFIX 基座。
不要把宝宝自己留在车里。
不要把 Simpli󺙀x ISOFIX 基座放在
桌子上或其他操作台上,只能放在
地上。
不要让车门、可调节车座靠背把
Simpli󺙀x ISOFIX 基座夹住。
要将所有的可调节车座靠背牢固锁
定。
不要把 Simpli󺙀x ISOFIX 基座安装在
朝向车辆侧面或后方的座椅上。
在不使用 Simpli󺙀x ISOFIX 基座时,
要找安全、干爽的地方把座椅放好。
不要把 Simpli󺙀x ISOFIX 基座存放在
直接热源附近,比如不要放在暖气周
围,也不要在安全座椅上放置重物。
警告:婴儿汽车安全座椅基座可能
会给您的车座皮饰带来磨损。对于
此类车座损坏或磨损,Silver Cross
恕不负责任。要使用随 Simplifix
ISOFIX 基座提供的一对塑料制导
架,以避免损坏您的汽车座椅皮
饰。
不要把前段支架放置在储物盒
盖上一定要把前段支架牢牢地
放在车厢地板上。要确保支架不会
提高汽车座椅的水平面。
并非所有的婴儿安全座椅基座
都适用于所有车型。如果需要
Simplifix ISOFIX 基座适配性方面的
建议, 请在购买基座前核对车型适配
表并确保汽车品牌,型号,车辆制
造年份等都合适。
Simplifix ISOFIX 基座的护理
用温性的洗手液和温水擦拭。不可
使用消毒液、溶剂或强力皂液。这
可能会使基座外表的强度减弱。绝
不可以移动、拆除或改动基座的任
何部分。绝不可以给基座任何部分
上机油或润滑剂。
请阅读以下安全说明
Silver Cross Simplicity 婴儿汽车安全
座椅是与Simplifix ISOFIX 底座配套
使用的唯一产品。
绝不要在装配了前安全气囊的
座位上使用Simplifix ISOFIX
座。这样做是极度危险并且违反法
律的。
FR-IT-ES-CH-RU
20 21
Важно: Инструкция по
безопасности
Никогда не устанавливайте базу по
ставку для автокресла Silver Cross
Simplifix ISOFIX на пассажирском
сиденье с фронтальной подушкой
безопасности. Это очень опасно и
является нарушением закона.
Убедитесь, что ваш автомобиль
указан в списке одобренных ав-
томобилей, который предостав-
ляется вместе с подставкой.
При использовании детского
автокресла Simplicity в машине
либо вне ее настоятельно
рекомендуется регулярно
вынимать ребенка, особенно
при длительных переездах. Это
облегчит нагрузку на позвоночник
и поясницу ребенка.
Прочтите инструкцию целиком
и убедитесь, что полностью
понимаете как правильно
установить и использовать
подставку Simplix.
Всегда держите инструкцию
вместе с подставкой Simplix
ISOFIX. Хранить инструкцию
рекомендуется в отсеке в задней
части автокресла Simplicity.
Не подкладывайте под подставку
Simplix ISOFIX посторонние
предметы, например, полотенце
или подушку. Это может повлиять
на рабочие характеристики
подставки в случае аварии.
Никогда не покупайте
подержанную подставку.
Всегда заменяйте подставку
Simplix ISOFIX после аварии.
Подставка может иметь скрытые
повреждения.
Всегда закрепляйте подставку
Simplix ISOFIX в точках
крепления ISOFIX автомобиля.
Все пассажиры должны
быть пристегнуты ремнями
безопасности согласно
действующему законодательству.
Не кладите посторонние
предметы на пол перед
подставкой Simplix ISOFIX.
Незакрепленные предметы
должны быть зафиксированы
перед началом движения
автомобиля.
Накройте подставку Simplix
ISOFIX, если оставляете ее под
прямыми солнечными лучами.
Пластиковые и металлические
поверхности сильно нагреваются
и могут причинить ожоги.
Не вносите непредусмотренные
изменения в конструкцию
подставки Simplix ISOFIX.
Не позволяйте детям играть с
подставкой Simplix ISOFIX или
регулировать ее.
Не оставляйте детей одних в
автомобиле.
Не помещайте подставку Simplix
ISOFIX на стол, ставьте ее только
на пол.
Убедитесь, что подставка
Simplix ISOFIX не будет
зажата дверью автомобиля или
складывающимся пассажирским
сиденьем.
Убедитесь, что все складные
автомобильные сиденья надежно
закреплены.
Не устанавливайте подставку
Simplix ISOFIX на сиденье,
повернутое вбок или
направленное против хода
движения автомобиля.
Всегда храните подставку
Simplix ISOFIX в безопасном,
сухом месте, когда она не
используется.
Не храните подставку Simplix
ISOFIX рядом с источником
тепла, таким как отопительная
батарея, и не кладите на
подставку тяжести.
ВНИМАНИЕ! Подставки для
детских автокресел могут
повредить обивку автомобильного
сиденья. Компания Silver Cross
не может нести ответственности
за повреждение или загрязнение
автомобильных сидений. Во
избежание повреждения обивки
автомобильного сиденья всегда
используйте пару пластиковых
направляющих ISOFIX
(поставляются вместе с подставкой
Simplifix ISOFIX).
Не устанавливайте
переднюю опору на
напольную крышку багажного
отсека Передняя опора ДОЛЖНА
быть надежно зафиксирована
на полу автомобиля Убедитесь,
что опора не отрывает подставку
от поверхности автомобильного
сиденья.
Не все подставки для
детских автокресел подходят
к любым автомобилям. Чтобы
узнать, подходит ли эта подставка,
проверьте список одобренных
автомобилей перед покупкой
подставки и убедитесь, что марка,
модель и год выпуска вашего
автомобиля указаны в списке.
Уход за подставкой Simplifix
ISOFIX
Протрите начисто, используя
слабощелочное мыло для рук
и теплую воду. Запрещено
использовать моющие средства,
растворители или сильнощелочное
мыло. Это может привести к
снижению прочности материалов
подставки. Запрещено снимать,
разбирать или вносить изменения
в какие-либо узлы конструкции
подставки. Запрещено смазывать
детали подставки.
Прочтите следующие
комментарии по безопасности
Автокресло Silver Cross Simplicity
является единственным детским
автокреслом, совместимым с
подставкой Simplifix ISOFIX.
ЗАПРЕЩЕНО устанавливать
подставку Simplifix ISOFIX
на пассажирском сиденье
с фронтальной подушкой
безопасности. Это очень опасно и
является нарушением закона.
FR-IT-ES-CH-RU
22 23
Notes: Notes:
Complies with
revised standard
Tested and
approved
ECE R44/04
SEMI
UNIVERSAL
<0-13kg
XX.XX.XXXX
E
4
IM-RXB-210611-01r01 - Simplix
Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA
silvercrossbaby.com
/