Joie Spin 360TM Child Restraint ユーザーマニュアル

  • Joie spin 360 チャイルドシートの使用説明書について、ご質問にお答えします。説明書には、取り付け方法、安全な使用方法、お手入れ方法などが記載されています。360度回転機能やISOFIX対応など、このチャイルドシートの特長についても詳しく説明されていますので、お気軽にご質問ください。
  • 2歳未満の子どもは、前向きに設置できますか?
    ISOFIXシステムがない車でも使用できますか?
    シートのカバーは洗濯できますか?
    事故に遭った場合、チャイルドシートは交換する必要がありますか?
1
spin 360TM
child restraint
ECE R44.04: Group 0+/1 (0–18kg)
CNS 11497
ECE R44
2
1
喜您
恭喜您成為Joie家族的一員很高興能與您的寶寶共度行車旅程坐本產
品時您的寶寶享受的是一台高品質和通過安全標準及歐盟安全標準檢測的
0+/
Ι
兒 童 安 全 座 椅。
請仔細研讀並依照本說明書的指示操作如此才能保障並提供您的寶寶一個
安全又舒適的行車旅程
本兒童安全座椅適用於ISOFIX固定裝置的汽車因本兒童安全座椅是
安全標準CNS 11497和歐盟安全標準ECE R44去 做 測 試 和 認 證 的。這 台
童安全座椅適用於體重18kg(約4歲 ) 以 下 的 寶 寶。
底座
安裝和使用本產品請先閱讀說明書全文
重要請仔細閱讀並妥善保存本說明書便日後參考
請依圖示將說明書存放在底座背面的說明書儲存槽內
產品組件及各部位名稱
確認產品組件是否有遺漏如有遺聯繫代理商
1 頭靠
2 座墊
3 安全扣
4 調整織帶
5 背靠調整按鈕
6 支撐腳
7 支撐腳指示器
8 支撐腳調整按鈕
9 旋轉按鈕
10 肩帶護
11 小座墊
12 頭靠調整手把
13 ISOFIX連接
14 ISOFIX調整按鈕
15 ISOFIX導向器
1
2
3
4
9
8
10
13
12
5
6
714
15
11
3 4
警告
! 本兒童保護裝置適用於體重18公斤(約4歲)以下的兒童
! 前向安裝勿提供2歲下兒童乘坐過2歲兒童宜儘量使用
裝。
! 任何束縛兒童之織帶應根據兒童身體進行調節且此織帶不應
曲。
! 將寶寶放在本兒童保護裝必須正確的扣合及使用兒童安全
座椅安全帶並確保腰部織帶能有效束縛骨盆部位
! 本兒童保護裝置若於意外遭受劇烈撞擊後不可繼續使用
應立即更換兒童保護裝置意外可能導致兒童保護裝置產生潛
險。
! 請勿在兒童保護裝置上進行未經驗證許可之改裝或增加其他裝
置以及未依兒童保護裝置製造商提供之安裝說明使用以免造成
受傷或死亡
! 請讓椅遠日光免產品溫度過高對兒童的皮膚造成傷害
! 在無人照料不得讓兒童留在兒童保護裝置內
! 任 何 行 李 或 其 他 可 能 在 碰 撞 中 造 成 傷 害 之 物 品 應 適 當 牢 固。
! 當本兒童保護裝置沒有座布時勿使用因座布為兒童保護裝
置束縛性能之整體構成要件
! 請勿使用非本製造商推薦的座布否則會影響兒童安全 座椅的總
能。
! 請勿使用其它廠商生產的兒童保護裝置座墊請與代理商聯繫只
使用Joie配件更換零件
! 不要使用非說明書中所述以及兒童約束系統中所標示的其他受
點。
! 沒有任兒童保裝置保證100%遠離傷亡然而正確的使
用本兒童保裝置可 以 降 低 寶 傷 亡 的 機 率。
! 請勿在未閱讀或了解本童保護 前,
使用或安裝兒 童 保 置,因 可能會導致嚴重受傷或死亡的
危 險。
! 兒童保裝置如有任何損壞或零件缺失時勿繼續使用
! 請勿讓您的寶寶穿著過大的衣物所穿的衣物必須能讓兒童保
裝置的安全帶適當而安全地扣在寶寶兩腿之間
! 請勿將未使用ISOFIX固定裝置固定住的兒童保護裝置留在車
以免緊急剎車時傷害到其他乘客若不經常使用兒童保護裝
置時請將其搬離汽車座椅
! 後向使用時禁將本兒童保裝置裝置 氣囊的座位上
使 用。
! 勿使用二手兒童保裝置或來歷不明的兒童保裝置因為
它們可能會有危害寶寶安全的潛在危險
! 請勿童保護當作平常的椅子使用會容易翻倒造成
害。
! 請勿在兒童保護裝 其 他 物 品。
! 請勿搬運乘坐兒童的兒童保護裝
! 請勿讓汽車車門卡住兒童保裝置的 任 組 件。
! 長期不使兒童保護裝請將其搬離汽車座椅
! 使用本產品請取掉PE袋和包裝材料並放到嬰兒和兒童觸
方。
! 有 關 零 件 更 換 維 修 問 題,請 向 代 理 商 詢。
! 請勿將任何物品置支撐腳附近
! 兒童保護裝置不能安裝於前座之位置
! 請時常查看ISOFIX導向器是否有髒汙必要時請清洗導向器
髒汙灰塵物殘渣等會影響產品安裝的穩定性
! 下汽車座椅不能安裝本兒童保護裝
1. 不具備ISOFIX固定裝置的汽車座椅
2
. 相對汽車的行駛方向橫向或向 的 汽 車 座 椅。
3
. 安裝時不穩定的 汽 車 座 椅。
5 6
緊急情況處
遇緊急事故時需將安全帶剪斷迅速將乘坐的兒童移離現場
產品資
用ISOFIX固定器系統安裝
1. 此為ISOFIX兒童護裝置合安全標準CNS 11497及歐盟
標準ECE R44適用於裝有ISOFIX固 定 器 系 的 汽 座 椅。
2.
本兒童保護裝置適用於車輛配有經認可ISOFIX 置。
請參照車輛使用手冊請依此兒童保護裝置之種類ISOFIX
尺 度 級,安 附 有 ISOFIX固定器座椅上

有疑問請洽兒童保護裝置製造商或車輛使用手冊
3.
此兒童保護裝ISOFIX尺度等級為︰B1CD級。
Allison Baby UK Ltd.
Venture Point, Towers Business Park,
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
產品名稱 車用兒童保護裝置
產品型號 C1416
C1416E
C1416EC
適用範圍 18公斤(4)以下
主要材質 塑 膠、五 金
質量等級 0+/
I
11.95公斤
產品尺寸 640mmx455mmx550-785mm
製造日 詳見產品上貼紙期(年/月/)
專利號碼 利申請中
中國
巧兒宜國份有公司
(進口商)
台北市內湖區瑞光路4312
02-27973000
統一編號 52603333
股份公司Chickabiddy Co., Ltd
台北市南京東路四1865
0800-001-256 / 02-25781188
統一編號04222671
www.chick.com.tw
7 8
安裝注意事項
見圖 1 - 2
18kg
9-18kg
4
2-4
1
1-5
Child's
Weight
Installation
Mode Installation Reference
Age
Recline
Position
<18kg
9 - 18kg
Rear
facing
mode
Forward
facing
mode
Approx
birth
to
4 years
Approx
2 years
to
4 years
Limit to use
the first
position
Position
1-5
安裝模式選擇
安裝底座
見圖 3 - 12
1.展開底座支撐腳(圖3)
1
2
3
A
I
R
B
A
G
2
1
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
3
910
2.將ISOFIX導向器固定到ISOFIX固定
點上(圖4.1)ISOFIX導向器既可防
止汽車座椅表面被刮破,又可為
ISOFIX連接器安裝導向。
3.按壓底座的ISOFIX收合按鈕,拉出
ISOFIX連接器(圖5.1)(圖5.2)
4.將ISOFIX連接器與ISOFIX導向器對
齊後,以單手握ISOFIX連接器,一
次一邊插入連結器掛上座椅的
ISOFIX掛鉤上(圖5.3)
!
請確定左右兩邊的ISOFIX連接器
都已固定到ISOFIX固定點上且兩
ISOFIX連接器上的指示器應顯示
綠色(圖6.1)
!
同時往外拉兩邊的ISOFIX連接器,
以確保ISOFIX連接器已固定。
5.將底座置於合適的汽車座椅,將支
撐腳延伸到地面(圖7)。支撐腳正確
安裝時,支撐腳指示器顯示綠色,
否則顯示紅色(圖8)
!
支撐腳有多個調整段位,支撐腳
指示器顯示紅色時,表示支撐腳
處於錯誤段位,請重新操作至正
確位置為止。
!
請確保支撐腳與汽車地面完全
接觸。
!
按壓支撐腳調整按鈕可將支撐腳
向上調整。
!
無論是否有小孩乘坐,支撐腳都
應該與地面完全接觸保持鎖定狀
態。
41
1
6
7
8
5
1
2
3
11 12
6.底座安裝好後如圖9所示。
!
ISOFIX連接器須鎖定在ISOFIX
定點上(圖9.1)
!
底座支撐腳須正確固定,並以綠色
顯示(圖9.2)
7.請參考後向與前向使用模式安裝兒
童安全座椅。
8.移除底座時按壓兩側ISOFIX調整
按鈕(10.1)底座向外拉
(圖10.2)
9.按壓兩側ISOFIX接器上第二道
全鎖與 按 鈕,然 將底
外拉即可(11)
10.按壓ISOFIX調 按鈕收合ISOFIX
連接(圖12)
見圖 13 - 14
按壓座椅背靠調整按鈕(圖13),即可滑
動兒童安全座椅本體,並將兒童安全座
椅角度調至適當位置,角度調整後如
圖14所示。
! 請在座椅調整後再次檢查支撐腳是
否正確安裝。
後向限定使用最傾斜檔位(第1檔)
前向使用的背靠角度有5個段位(圖14)
座椅背靠角度調整
頭靠及肩帶高度調整
見圖 15 - 17
1.調整頭靠位置,並且檢查肩帶是否
在適當位置(15)
!
當使用前向模式和後向模式時,
肩帶高度需與寶寶的肩膀相同或
略高於寶寶的肩膀(圖15)
11
1
2
12
1
2
10
1
2
13
14
15
9
1
2
13 14
安裝兒童安全座椅
後向使用(未 滿 18kg/0-4寶)
參考年齡 新生- 4
座椅段位 限定使用第1段
見圖 3 - 9
!
請先將此兒童安全座椅安裝到汽車座
椅上,再讓寶寶乘坐。
見圖 18 - 27
1. 按壓兩側ISOFIX調整按鈕(圖18.1)
將底座向外拉(圖18.2)
2.按壓旋轉按鈕旋轉座椅到要求的
方向(圖19&21)
3.按壓兩側ISOFIX調
(圖20.1)將底座前後移動至合適
(圖20.2)
4.兒童安全座椅後向安裝如21
所 示。
! ISOFIX連接器須鎖定在ISOFIX
定點(圖21.1)
! 底座支撐腳須正確固定,並以綠
色顯(圖21.2)
! 無論是否有小孩乘坐,本體應始
終保持前向或後向鎖定狀態
寶寶乘坐
當寶寶放入座椅後,請確認肩帶高度
是否調整在適當位置。
1.按壓織帶調整按鈕,同時將肩帶拉
出至適當長度(圖22)
2.按壓頭靠調整手把(圖16.1),同時
上下滑動頭靠到合適高度,頭靠高
度共有6個段位,調整如17所示
16
17
1
2
18
1
2
19
22
21
2
1
20
1
2
15 16
5.將寶寶放入兒童安全座椅再將寶寶兩臂穿過安全帶
!
將寶寶放入兒童安全座椅後,請確認肩帶高度是否調整在適當
位置。
6.扣好安全扣(圖26)
2.按壓紅色按鈕,鬆開安全扣(23)
3.將安全扣打開,將扣具固定在座椅
兩側的鬆緊帶內方便放入寶寶
(24)
4.使用小座墊(25)
1
2
23
25
24
26
17 18
見圖 3 - 9
!
請先將此兒童安全座椅安裝到汽車
座椅上,再讓寶寶乘坐。
見圖 28 - 35
1.按壓兩側ISOFIX調
(圖28.1),將底座向外拉(圖28.2)
安裝兒童安全座椅
前向使9-18kg/2-4 寶)
參考年齡 2- 4
座椅段位 1-5段
2.按壓旋轉按鈕旋轉座椅到要求的
方向(圖29&31)
3.按壓兩側ISOFIX調整按
(圖30.1)將底座前後移動至
適位(圖30.2)
4.兒童安全座椅前向安裝如31
所 示。
! ISOFIX連接器須鎖定在ISOFIX
固定點上(圖31.1)
! 底座支撐腳須正確固定,並以綠
色顯示(圖31.2)
! 無論是否有小孩乘坐,本體應始
終保持前向或後向鎖定狀態
7.下拉調整器織帶調整肩帶至適當長
度,以配合寶寶身形(圖27)
!
確保寶寶與肩帶之間須可以放進
一個手掌的厚度
8.抱出寶寶後參照圖22&圖23&
24將扣具固定在座椅兩側的鬆緊
帶內使肩帶避開寶寶的位置直到寶
寶返回至本兒童安全座椅上
27
28
1
2
31
2
1
29
30
1
2
19 20
寶寶乘坐
當寶寶放入座椅後請確認肩帶高度
是 否 調 適 當 位 置。
1.按壓織帶調整按鈕同時將肩帶拉
出至適當長度(圖32)
2 . 壓 紅 色 ,鬆 開 (圖33)
3.將安全扣打開扣具固定在座椅
兩側的鬆緊帶內方便放入寶寶
(圖 34
! 當兒童安全座椅前向使用時
勿使用小座墊。
4.將寶寶放入兒童安全座椅內再將
寶寶兩臂穿過安全帶
! 肩帶高度需與寶寶肩膀相同或略
高於寶寶的肩膀(圖15)
! 將寶寶放入兒童安全座椅後,請
確認肩帶高度是否調整在適當
位置。
5.扣好安全扣(圖26)
6.下拉調整器織帶調整肩帶至適當長
以配合寶寶身形(圖35)
!
確保寶寶與肩帶之間須可以放進
一個手掌的厚度
7.抱出寶寶後參照圖32&圖33&
圖34將扣具固定在座椅兩側的鬆緊
帶內使肩帶避開寶寶的位置直到寶
寶返回至本兒童安全座椅上
見圖 36 - 43
1. 按壓紅色按鈕,鬆開安全扣(圖36)
2. 參考37-43步驟即可拆卸座布
3. 反向操作即可組裝座布。
拆卸座布
32
33
34
35
36
21 22
! 小座墊支撐塊拆除請將其存放寶寶無法接觸到的地方
! 請以30度以水溫清
! 勿 使 用 熨 斗 熨 燙。
! 勿使用漂白劑及乾
! 勿使用未經稀釋的中性清潔劑汽油或其他有機溶劑清洗本兒童
約束系統否則可能對約束系統造成損壞
! 勿大力扭乾大力扭乾可能留下皺褶
! 請於陰涼處鋪平晾乾
! 當長時間使用本兒童安全座椅時請將本兒童安全座椅從汽車
座椅上拆除並存放於陰涼處及寶寶不易接觸的地方
保養維護與保固
39
41 42
43
37
40
38
延長保固服務
請於購買起一個月內至奇哥官網進行登錄登錄成功後即享有商品
延長一年保固服務
23 24
This child restraint is approved
to CNS 11497 and UN ECE
regulation 44, 04 series of
amendments.
Please read all the instructions
in this manual before installing
and using the product.
Instruction Manual
spin 360TM
child restraint
ECE R44.04: Group 0+/1 (0–18kg)
26
25
Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
Joie spin 360TM child restraint you are using a high quality, fully certified
safety Group 0+/1 child restraint. Please carefully read this manual and
follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for
your child.
If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor points
may be visible at the vehicle seat crease. See your vehicle owner’s
manual for exact locations, anchor identification, and requirements
for use.
To use this child restraint with the ISOFIX connections according to
the CNS 11497 and UN ECE R44.04 Regulation, the child should weigh
under 18kg (approximately 4 years old or under).
Base
Please read all the instructions in this manual before installing and us-
ing the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the
storage compartment at the bottom of
the base as right figure.
Parts List
1 Head Support
2 Seat Pad
3 Buckle
4 Adjustment Webbing
5 Recline Adjustment
Button
6 Load Leg
7 Load Leg Indicator
8 Load Leg Adjustment
Button
9 Rotating Button
10 Shoulder Strap
11 Infant Insert
12 Head Support
Adjustment Lever
13 ISOFIX Connector
14 ISOFIX Adjuster Button
15 ISOFIX Guides
Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
1
2
3
4
9
8
10
13
12
5
6
714
15
11
27 28
WARNING
! The child should weight under 18kg (approximately 4
years old or under).
! DO NOT use forward facing mode when the child is
under 2 years old, It is still advisable to use rearward
facing mode when the child is over 2 years old.
! Any straps holding the restraint to the vehicle should
be tight, that any straps restraining the child should
be adjusted to the child’s body, and that straps
should not be twisted.
! After your child is placed in this child restraint,
thesafety belt must be used correctly, and ensure
that any lap strap is worn low down, so that the
pelvis is firmly engaged.
! The child restraint should be changed when it
hasbeen subject to violent stresses in an accident.
An accident can cause damage to the child restraint
that you cannot see.
! Concern the danger of making any alterations or
additions to the device without the approval of the
Type Approval Authority, and a danger of not follow-
ing closely the installation instructions provided by
the child restraint manufacturer.
! Please keep this child restraint away from sunlight,
otherwise it may be too hot for the child’s skin.
WARNING
! Child is not left in the child restraint system
unattended.
! Any luggage or other objects liable to cause injuries
in the event of a collision shall be properly secured.
! The child restraint shall not be used without the soft
goods.
! The soft goods should not be replaced with any other
than the one recommended by the manufacturer,
because the soft goods constitutes an integral part
of the restraint performance.
! DO NOT use another manufacturers soft goods with
this child restraint. See your retailer for Joie replace-
ment parts only.
! DO NOT use any load bearing contact points other
than those described in the instructions and marked
on the child restraint.
! NO child restraint can guarantee full protection from
injury in an accident. However, proper use of this
child restraint will reduce the risk of serious injury or
death to your child.
! DO NOT install or use this child restraint without
following the instructions and warnings in this
manual or you may put your child at serious risk of
injury or death.
29 30
WARNING
! DO NOT use this child restraint if it is damaged or
has missing parts.
! DO NOT have your child in swaddled clothes when
using this child restraint in rear facing or forward facing
mode, because this may prevent your child from
being properly and securely fastened by the shoulder
harnesses and the harnesses between thighs.
! DO NOT leave this child restraint unsecured in your
vehicle because an unsecured child restraint can be
thrown around and may injure occupants in a sharp-
turn, sudden stop, or collision. Remove it if not in
regular use.
! NEVER install this child restraint on any vehicle seat
equipped with safety airbags when used in rear
facing mode.
! NEVER use a second-hand child restraint or a child
restraint whose history you do not know because
they may have structural damage that endangers
your child’s safety.
! DO NOT use this child restraint as a regular chair as it
tends to fall down and could injure the child.
! DO NOT put anything other than the recommended
soft goods in this child restraint.
! DO NOT carry this child restraint with a child in it.
WARNING
! Do not allow the child restraint harness or buckles to
become trapped or caught in the vehicle seat or
door.
! Remove this child restraint from the vehicle seat
when it is not in use for a long period of time.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and
packaging materials before using this product. The
plastic bag and packaging materials should then be
kept away from babies and children.
! Consult the retailer for issues concerning mainte-
nance, repair and part replacement.
! Do not place any objects in the load leg area in front
of your base.
! DO NOT install this child restraint on the front vehicle
seat.
! Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean
them if necessary. Reliability can be effected by
ingress of dirt, dust, food particles etc.
! DO NOT install this child restraint under the following
conditions:
1. Vehicle seats with lap belt or 3-point-belt.
2. Vehicle seats facing sideways or rearward with
respect to the running direction of the vehicle.
3. Vehicle seats movable during installation.
31 32
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
For Installation with ISOFIX System
1. This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to
CNS 11497 and UN ECE 44, 04 series of amendments for general
use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
2. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as
detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the
child restraint and of the fixture. If in doubt, consult either the infant
child restraint manufacturer or vehicle manufacturer.
3. The ISOFIX size class for which this device is intended is B1,C,D.
Allison Baby UK Ltd.
Venture Point, Towers Business Park,
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
Product spin 360TM child restraint
Model C1416, C1416E, C1416EC
Suitable for Child weighing under 18kg
(approximately 4 years old or under)
Materials Plastics, metal, fabrics
Mass Group 0+/
I
Net Weight 11.95kg
Product Size 640mmx455mmx550-785mm
Date Please see detailed date on label (year / month / day)
Patent No. Patents pending
Made in China
Distributor Chickabiddy Co. Ltd
Address 5th FL 186 Nanking E. Rd Sec. 4 Taipei
Taiwan 10595
Tel. 0800-001-256 / 02-25781188
Website www.chick.com.tw
33 34
18kg
9-18kg
4
2-4
1
1-5
Child's
Weight
Installation
Mode Installation Reference
Age
Recline
Position
<18kg
9 - 18kg
Rear
facing
mode
Forward
facing
mode
Approx
birth
to
4 years
Approx
2 years
to
4 years
Limit to use
the first
position
Position
1-5
Choose the Installation Mode
Installing the Base
see images 3 - 12
1. After placing the base on the
vehicle seat, pull the load leg
downward to floor. (Fig. 3)
Concerns on Installation
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
1
2
3
A
I
R
B
A
G
2
1
see images 1 - 2
3
35 36
2. Insert ISOFIX guides to assist with
installation. (Fig. 4.1)
3. Press the ISOFIX adjuster button to
extend the ISOFIX. (Fig. 5.1)(Fig. 5.2)
4. After aligning the ISOFIX connector
with the ISOFIX Guide, hold the
ISOFIX connector with single hand,
insert the connector into the ISOFIX
hook which hung on the seat,
operate one side at a time. (Fig. 5.3)
! Make sure that both ISOFIX
connectors are securely attached
to their ISOFIX anchor points. The
colors of the indicators on the
both ISOFIX connectors should
be completely green. (Fig. 6.1)
! Check to make sure the base is
securely installed by pulling on
the both ISOFIX connectors.
5. After attaching the ISOFIX, pull the
load leg downward to floor (Fig. 7)
When the load leg indicator shows
green, the load leg is installed
correctly. (Fig. 8)
! The load leg has multiple positions.
When the load leg indicator shows
red this means the load leg is in the
wrong position.
! Make sure the load leg is in full
contact with the vehicle floor pan.
Red means it is installed
incorrectly.
! Squeeze the load leg releasing
button, then adjust the load leg
length.
! Always make sure the support load
leg has direct contact with the floor
and is in locked position even when
the child is not in it.
41
1
6
7
8
5
1
2
3
37 38
6. The completely assembled base
is shown as (Fig. 9)
! The ISOFIX connectors must be
attached and locked onto the
ISOFIX anchor points. (Fig. 9.1)
! The load leg must be installed
correctly with green indicator.
(Fig. 9.2)
7. Please refer to rear facing mode
and recline positions mode in
section to use the child restraint.
8. To remove from the vehicle press
the ISOFIX adjuster button
(Fig. 10.1) and pull the base back
from the seat. (Fig. 10.2)
9. Then press and release the
connectors from the vehicle’s
ISOFIX. (Fig. 11)
10. Transit to prevent damage
during. Press the ISOFIX
adjuster button (Fig. 12.1) and
fold the connector completely.
(Fig. 12.2)
Recline Adjustment
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 13 - 14
Squeeze the recline adjustment
button (Fig. 13), to adjust the child
restraint to the proper position. The
recline angles are shown as (Fig. 14)
! Please recheck the load leg
position after reclining.
Limit to use the most reclined
position (1st position) with rear
facing mode.
There are 5 recline positions for
forward facing mode. (Fig. 14)
see images 15 - 17
1. Please adjust the head support
and check if the shoulder
harnesses are at the correct
height according to (Fig. 15)
! When used rear facing and
forward facing, the shoulder
harness height must be
even with or just above the
child’s shoulders. (Fig. 15)
11
1
2
12
1
2
10
1
2
13
14
15
9
1
2
/